Metabo OF E 1229 - Instrukcja obsługi - Strona 47

Metabo OF E 1229 Frezarka – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 75
Ładowanie instrukcji

47

B

Milling, using edge of workpiece as a guide (A+B)

A

: Loosen knob (1)

B

: Lower motor block of machine to cutting depth (a)

required.

Retighten knob and advance machine.

Fraisage à partir du bord de la pièce (A+B)
A

: Desserrer le pommeau (1).

B

: Abaisser la partie moteur de la machine jusqu’à la

profondeur de fraisage requise (a).

Resserrer le pommeau et avancer la machine.

Fräsen von der Werkstückkante aus (A+B)
A

: Knaufgriff (1) lösen

B

: Motorteil der Maschine bis zur erforderlichen

Frästiefe (a) absenken.

Knaufgriff wieder festziehen und Maschine vorschieben.

Frezen vanaf de werkstukrand (A+B)
A

: Knopgreep (1) losmaken

B

: Motorgedeelte van de machine tot aan de

noodzakelijke freesdiepte (a) laten zakken. Knopgreep

weer vastdraaien en machine naar voren schuiven.

Fresatura a partire dal bordo del pezzo in
lavorazione (A+B)
A

: Allentare il pomello (1)

B

: Abbassare l'apparecchio

fino a raggiungere la desiderata profondità di fresatura

(a). Ristringere il pomello e fare avanzare l'apparecchio.

Fresado partiendo del borde de la pieza a mecanizar
(A+B) A

: Soltar la empuñadura de bola (1)

B

: Descender

la parte del motor de la máquina hasta alcanzar la

profundidad de fresado conveniente (a). Apretar de

nuevo la empuñadura de bola y hacer avanzar la máquina.

Fresar a partir do bordo da peça a trabalhar
A

: Soltar o punho (1)

B

: Fazer descer a parte com o motor até à

profundidade pretendida (a).

Voltar a apertar o punho e fazer avançar a máquina.

Fräsning ifrån arbetsstyckets kant (A+B)
A

: Lossa knoppen (1)

B

: Sänk ned maskinens motordel tills det nödvändiga

fräsdjupet (a) uppnåtts.

Dra knoppen fast igen och mata fram maskinen.

Jyrsintä työkappaleen reunasta (A+B)
A

: Irrota nuppikahva (1).

B

: Laske koneen moottoriosa tarpeelliseen

jyrsinsyvyyteen asti (a).

Kiristä nuppikahva ja siirrä kone eteenpäin.

Fresing fra arbeidsstykkekant (A+B)
A

: Løsne innstillingsknappen (1)

B

: Senk maskinens motordel til nødvendig fresedybde (a).

Trekk igjen til innstillingsknappen og før maskinen

fremover.

Fræsning fra arbejdsstykkets kant (A+B)
A

: Løsn indstillingsknappen (1).

B

: Sænk motordelen af maskinen, indtil den er nået

frem til den nødvendige fræsedybde (a).

Stram indstillingsknappen igen og før maskinen frem.

Frezowanie od krawędzi przedmiotu obrabianego (A+B)
A
: Zwolnić gałkę uchwytu (1). B: Część silnikową
frezarki obniżyć do wymaganej głębokości frezowania (a).
Na powrót dokręcić gałkę uchwytu i przesuwać
maszynę w kierunku frezowania.

A munkadarab széléről kiinduló marás (A+B)
A
: Oldja a fogantyúgombot (1).
B: A gép motorrészét süllyessze le a szükséges

marásmélységig (a).

A fogantyúgombot újból húzza meg és a gépet tolja előre.

Φρεζάρισμα με αφετηρία την ακμή του προς κατεργασία
τεμαχίου (Α+Β) Α

: Λασκάρετε τη σφαιρική λαβή (1).

Β

: Κατεβάστε το μέρος του κινητήρα του ρούτερ μέχρι το

απαιτούμενο βάθος φρεζαρίσματος (a). Σφίξτε πάλι τη
σφαιρική λαβή και σπρώξτε το μηχάνημα προς τα μπροστά.

A

a

1

OfE_1229_Signal_0112_Teil2.qxp:OfE_1229_Signal_0508_Teil2.qxp 27.02.2013 16:58 Uhr Se

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)