Metabo OF E 1229 - Instrukcja obsługi - Strona 38

Metabo OF E 1229 Frezarka – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 75
Ładowanie instrukcji

38

Chucks

: The following chucks (including nuts) are available. Chuck borehole ø 3 mm Order

no.

31 947

, ø 1/8” (3.18 mm) Order no.

31 948

, ø 6 mm Order no.

31 945

, ø 1/4” (6.35 mm) Order no.

31 949

, ø 8 mm Order no.

31 946

. After inserting the router bit, tighten chuck nut with 19 mm spanner

(Only use router bits the shank diameters of which correspond with the chuck borehole). When no

router bit is fitted, chuck nut may only be tightened by hand.

Pinces de serrage

: Les pinces de serrage suivantes (avec écrou) sont disponibles. Diamètre de serrage 3 mm.

Code article

31 947

, ø 1/8" (3,18 mm), code article

31 948

, ø 6 mm, code article

31 945

, ø 1/4" (6,35 mm), code

article

31 949

ø 8 mm, code article

31 946

. Après avoir installé l’outil, serrer l’écrou de la pince avec une clé à

fourche de 19 mm (n’utiliser que des outils dont le diamètre de tige est adapté au diamètre de serrage de la

pince). En l’absence de fraise, l’écrou de la pince n’a le droit d’être serré que manuellement.

Spannzangen:

Folgende Spannzangen (einschließlich Mutter) stehen zur Verfügung. Spannbohrung ø 3 mm

Best.-Nr.

31 947

, ø 1/8“ (3,18 mm) Best.-Nr.

31 948

,ø 6 mm Best.-Nr.

31 945

, ø 1/4“ (6,35 mm) Best.-Nr.

31 949

,

ø 8 mm Best.-Nr.

31 946

. Nach dem Einsetzen des Werkzeugs die Spannzangenmutter mit einem 19-mm-

Maulschlüssel festziehen (Nur Werkzeuge verwenden, deren Schaftdurchmesser zur Spannbohrung der

Spannzange paßt). Ohne eingesetzten Fräser darf die Spannzangenmutter nur von Hand festgezogen werden.

Spantangen

: De volgende spantangen (inclusief moer) staan ter beschikking. Opname 3 mm ø bestelnr.

31 947

,

1/8" ø (3,18 mm) bestelnr.

31 948

, 6 mm ø bestelnr.

31 945

, 1/4" ø (6,35 mm) bestelnr.

31 949

, 8 mm ø bestelnr.

31 946

. (Na het inzetten van het gereedschap de spantangmoer met een steeksleutel van 19 mm vastdraaien

(Alleen gereedschap gebruiken waarvan de stiftdiameter bij de opname van de spantang past.). Zonder ingezette

frezen mag de spantangmoer alleen met de hand aangedraaid worden.

Pinze

: Sono disponibili i seguenti tipi (compreso il dado). Apertura ø 3 mm N. d'ord.

31 947

, ø 1/8" (3,18 mm) N.

d'ord.

31 948

, ø 6 mm N. d'ord.

31 945

, ø 1/4" (6,35 mm) N. d'ord.

31 949

, ø 8 mm N. d'ord.

31 946

. Montato

l'utensile, stringere il dado della pinza con una chiave di servizio da 19 mm (utilizzare solo utensili il cui gambo

abbia un diametro adatto all'apertura della pinza). Se non è stata montata alcuna fresa, il dado della pinza va

stretto esclusivamente a mano.

Portapiezas

: Se ofrecen los siguientes portapiezas (inclusive tuerca): agujero de sujeción de 3 mm de diám., N° ref.:

31 947

, diám. 1/8” (3,18 mm) N° ref.

31 948

, 6 mm de diám. N° ref.:

31 945

, 1/4” de diám. (6,35 mm) N° ref.:

31 949

,

8 mm. de diám. N° ref.

31 946

. Una vez se haya introducido la herramienta, apretar la tuerca del portapiezas con una

llave de boca de 19 mm (utilizar sólo herramientas cuyo vástago coincida en diámetro con el del agujero de

sujeción). La tuerca del portapiezas se podrá también apretar a mano siempre y cuando no esté acoplada la fresa.

Pinças de aperto

: Estão disponíveis as seguintes pinças de aperto (incluindo porcas). Orifício de aperto ø 3 mm encomenda

31 947

, ø 1/8” (3,18 mm) encomenda nº

31 948

, ø 6 mm encomenda nº

31 945

, ø 1/4” (6,35 mm) encomenda nº

31 949

,

ø 8 mm encomenda nº

31 946

. Depois da montagem das ferramentas, apertar as porcas das pinças de aperto mediante

uma chave inglesa. (Utilizar apenas ferramentas com fustes que tenham um diâmetro adequado ao orifício

da pinça de aperto.) Sem as fresas montadas, só se deve apertar manualmente a porca da pinça de aperto.

Spännhylsor

: Det finns följande spännhylsor (inklusive mutter). Spännborrhål 3 mm best-nr

31 947

, 1/8"

(3,18 mm) best-nr

31 948

, 6 mm best-nr

31 945

, 1/4" (6,35 mm) best-nr

31 949

, 8 mm best-nr

31 946

. Efter

verktygets placering dra åt spännhylsans mutter med en 19-mm skruvnyckel. (Använd endast verktyg vilkas

skaftdiameter passar till spännhylsans spännborrhål). Utan insatt fräs får spännhylsans mutter endast dras åt för

hand.

Istukat

: Seuraavat istukat ja vastaavat mutterit on käytettävissä. Kiinnitysreikä ø 3mm. Tilausnr.

31 947

, ø 1/8"

(3,18 mm) tilausnr.

31 948

, ø 6 mm tilausnr.

31 945

, ø 1/4" (6,35 mm) tilausnr.

31 949

, ø 8 mm tilausnr.

31 946

.

Kiristä istukan mutteri työkalun asettamisen jälkeen 19-mm-kiintoavaimella (käytä vain työkaluja, joiden varren

läpimitta sopii istukan kiinnitysreikään). Silloin kun ei ole jyrsintä asetettuna, saa kiristää istukan mutteria vain käsin.

Spenntenger

: følgende spenntenger (inklusive muttere) står til rådighet. Spennboring ø 3 mm best.-nr.

31 947

,

ø 1/8" (3,18 mm) best.-nr.

31 948

ø 6mm, best.-nr.

31 945

, ø 1/4" (6,35 mm) best.-nr.

31 949

, ø 8 mm best.-nr.

31 946

. Etter montering av verktøyet trekkes spenntangmutteren fast til med en 19 mm fastnøkkel. (Bruk bare

verktøy med skaftdiameter som passer til spennboringen i spenntangen). Uten monterte fresere kan

spenntangmutteren trekkes til bare for hånd.

Spændetanger

: Følgende spændetanger (inklusive møtrik) står til rådighed. Spændeudboring ø 3 mm best. nr.

31947

, ø 1/8" (3,18 mm) best. nr.

31948

, ø 6 mm best. nr.

31945

, ø 1/4" (6,35 mm) best. nr.

31949

, ø 8 mm best.

nr.

31946

. Efter indsætning af værktøjet tilspændes spændetangmøtrikken med en 19 mm gaffelnøgle. (Anvend

kun værktøjer, hvis skaftdiameter passer til spændeudboringen i spændetangen). Uden indsat fræsere må

spændetangmøtrikken udelukkende tilspændes med hånden.

Tuleje zaciskowe: Do dyspozycji stoją następujące tuleje zaciskowe (wraz z nakrętkami). Otwór zaciskowy

ø

3 mm nr

katalogowy 31 947,

ø

1/8" (3,18 mm) nr katalogowy 31 948,

ø

6 mm nr katalogowy 31 945,

ø

1/4" (6,35 mm) nr

katalogowy 31 949,

ø

8 mm nr katalogowy 31 946. Po osadzeniu narzędzia należy dociągnąć nakrętkę tulei zaciskowej

przy pomocy klucza maszynowego 19 mm (stosować wyłącznie narzędzia o średnicy chwytu dopasowanej do otworu
tulei zaciskowej. Bez założonego frezu nakrętkę tulei zaciskowej wolno dokręcać wyłącznie palcami.

Befogó hüvelyek: az alábbi befogó hüvelyek (anyával együtt) állnak rendelkezésre: befogó furat

ø

3 mm rend.

sz. 31 947,

ø

1/8" (3.18 mm) rend. sz. 31 948,

ø

6 mm rend. sz. 31 945, ( 1/4" (6,35 mm) rend.sz. 31 949,

ø

8 mm rend. sz. 31 946. A szerszám beépítése után a rugós befogóhüvely anyáját 19 mm-es villás kulccsal

szorosan húzza meg (csak olyan szerszámokat használjon, amelyek szár-átmérője a befogó hüvely befogó
furatához illik). Beépített marószerszám nélkül a befogó hüvely anyáját csak kézzel szabad meghúzni.

Τσοκάκια

: Διατίθεται τα ακλουθα τσοκάκια (μαζί με το παξιμάδι). Οπή σύσφιξης διαμέτρου 3 mm, Αρ.

παραγγελίας

31 947

. διαμέτρου 1/8" (3,18 mm), Αρ. παραγγελίας

31 948

. διαμέτρου 6 mm, Αρ.

παραγγελίας

31 945

. διαμέτρου 1/4" (6,35 mm), Αρ. παραγγελίας

31 949

. διαμέτρου 8 mm, Αρ.

παραγγελίας

31 946

. Αφού τοποθετηθεί το εργαλείο, σφίξτε το τσοκάκι με ένα 19άρι γερμανικ κλειδί.

(Χρησιμοποιείτε μνο εργαλεία των οποίων το στέλεχος ταιριάζει στην οπή σύσφιξης του τσοκακιού.)

Χωρίς τοποθετημένη τη φρέζα επιτρέπεται να σφίγγεται το παξιμάδι του τσοκακιού μνο με το χέρι.

OfE_1229_Signal_0112_Teil1.qxp:OfE_1229_Signal_0508_Teil1.qxp 27.02.2013 16:57 Uhr Se

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)