Odprowadzanie skroplin; Odpływ zaworu nadciśnienia (patrz rysunek) powinien by; Połączenia hydrauliczne; Widok hydraulicznych końcówek przyłączeniowych - Ariston Genus Premium 65 HP - Instrukcja obsługi - Strona 13

Kocioł Ariston Genus Premium 65 HP – Instrukcja obsługi, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.
Spis treści:
- Strona 2 – PL - Instrukcje technicznedotycz; Руководство
- Strona 4 – Uwagi do instalatora; dotyczącej urządzeń zasilanych gazem
- Strona 5 – Normy bezpieczeństwa; Hałaśliwość w czasie pracy.; Tabliczka z danymi charakterystycznymi; Агрегат должен крепиться на прочную стену,; не подверженную вибрациям
- Strona 6 – Для выполнения работ наденьте защитную спец. одежду.; Uszkodzenia ciała na skutek poparzeń.
- Strona 7 – Panel sterowania; Дисплей
- Strona 8 – Wyświetlacz; tylko z podłączonym urządzeniem BUS); Kontrola otoczenia i zdalne sterowanie; auto; Режим работы; Индикация внешних устройств контроля и управления
- Strona 9 – Wymiary
- Strona 10 – Dane techniczne
- Strona 11 – Uwagi poprzedzające prace instalacyjne
- Strona 12 – Przyłączenie gazu; KRAJ; Minimalne odległości podczas instalowania; Котел рассчитан на работу со следующими типами газа.; Модель
- Strona 13 – Odprowadzanie skroplin; Odpływ zaworu nadciśnienia (patrz rysunek) powinien by; Połączenia hydrauliczne; Widok hydraulicznych końcówek przyłączeniowych
- Strona 14 – Instalacja w przypadku podgrzewanej podłogi; W instalacjach z podgrzewaną podłogą, zamonto; Cechy wody urządzenia
- Strona 15 – Odvod kondenzátu; Do odprowadzania skroplin należy używ; Подсоединение бойлера
- Strona 16 – Schemat obwodów hydraulicznych; ермостат перегрева первичного теплообменника
- Strona 17 – Подключение дымохода/воздуховода; − коаксиальная система (по типу «труба в трубе»), предназначенная для; Logika typów połączeń kotła z przewodem kominowym; zarówno doprowadzanie powietrza jak i odprowadzanie spalin,; Używać wyłącznie zestawu przeznaczonego dla wersji z
- Strona 18 – Rodzaj układu odprowadzania spalin; MIN; místnosti; Rodzaje systemów zasysania/odprowadzania spalin; S1 – подача воздуха S2 = отвод продуктов сгорания; Типы дымоходов/воздуховодов
- Strona 19 – Połączenia elektryczne; Dla większej pewności należ; Подключение к электрической сети
- Strona 20 – Podłączanie urządzeń zewnętrznych; Aby uzysk; karta bus; Подключение дополнительных устройств; Предохранительный термостат для кабельных систем напольного
- Strona 21 – Schemat elektryczny; Należ; Электрическая схема; ПРОИЗВО; Display; SB
- Strona 22 – Przyrządy do pojedynczej instalacji; Rama podtrzymująca kocioł / Опорная рама котла; Аксессуары для одной установки
- Strona 24 – C XX; Estate
- Strona 25 – Pierwsze włączenie kotła; Funkcja odpowietrzania; Opis funkcji; Описание функций
- Strona 26 – Aby w; Maksymalną lub minimalną moc kotła można wymusić; Режим “Трубочист”; Moc minimalna
- Strona 27 – Ważne: nie wymontowyw; Analiza spalania przy minimalnym przepływie gazu
- Strona 28 – menu podrzędne; Вход в меню и изменение настроек
- Strona 29 – Пример 1; режиме AUTO это достигается с помощью сдвига; Пример 3; Funkcja Auto; wić poszczególne parametry (patrz menu
- Strona 30 – Kocioł jest zabezpieczony przed zakłóceniami, jakie mogą wy; do; Err
- Strona 31 – Zbiorcza tabela kodów błędów; esta; Мультизональное регулирование
- Strona 32 – Zabezpieczenie przed zamarzaniem; ać przez kolejne dwie minuty.; Защита от замерзания; циркуляция прекращается
- Strona 33 – Настройки, регулировки и диагностика; Dostęp do menu ustawień - regulacji - diagnostyki
- Strona 34 – Encoder
- Strona 35 – menu; Wprowadzanie kodu dostępu; Minimalna temperatura otoczenia przy
- Strona 36 – NIEOBECNY; PARAMETR WODA UŻYTKOWA; Funkcja COMFORT - NIE WŁĄCZONE; RESET MENU 2
- Strona 37 – Regulacja temperatury zbiornika; USTAWIENIE SPECJALNE; Minimalna temperatura kolektora - uruchamianie pompy; NIE WŁĄCZONE; Temperatura zabezpieczenia kolektora przed mrozem
- Strona 39 – wyświetlanie wyłącznie z urządzeniem regulacyjnym BUS
- Strona 40 – Funkcja test - Usuwanie nagaru
- Strona 41 – Liczba godzin działania palnika przy włączonym ogrzewaniu (h/10)
- Strona 42 – Количество подпиток; НЕ ПО; Последние 10 неисправностей; СЛУЖБА СЕРВИСА; Внесение «Названия службы сервиса»; Prycisk; Naciskając Przycisk I; ewijać różne informacje.; Lista wy; Godzina dzień; Информация, выводимая на дисплей
- Strona 43 – Instrukcja otwierania obudowy kotła oraz kontroli jego wnętrza; Przed podjęciem jakichkolwiek prac przy kotle, należy go odłączy; Доступ к внутренним элементам; Ослабьте два винта (b), потяните их вперед и снимите переднюю; Uwagi ogólne
- Strona 45 – Opróżnienie instalacji ciepłej wody użytkowej
13
instalacyjne
Установка
A
C
E
G
Opis:
A = Zasilanie instalacji c.o.
C = Przyłącze gazowe
E = Powrót z instalacji c.o.
G =
Odprowadzanie skroplin
Zawór nadciśnienia
Odpływ zaworu nadciśnienia (patrz rysunek) powinien by
ć podłączony
do syfonu odprowadzającego z możliwością kontroli wzrokowej, aby jego
zadziałanie nie wyrządziło szkód w stosunku do osób, zwierząt i rzeczy, za
które to szkody producent nie ponosi odpowiedzialności.
Czyszczenie instalacji centralnego ogrzewania
W przypadku podłączenia kotła do starych instalacji grzewczych, w których
na ogół występuje obecność pewnych substancji i dodatków w znajdującej
się tam wodzie, należy pamiętać, że mogłyby one wpływać negatywnie na
funkcjonowanie nowego kotła i skrócić czas jego żywotności. Przed wymianą
wody należy starannie przemyć instalację, usuwając ewentualne pozostałości
lub zanieczyszczenia, które mogłyby wpłynąć na pracę kotła. Sprawdzić
również, czy pojemność zbiornika wyrównawczego dostosowana jest do
całkowitej zawartości wody w instalacji grzewczej.
Grai czne przedstawienie wykresu pozostającego ciśnienia pompowa-
nia pompy cyrkulacyjnej
Połączenia hydrauliczne
Na rysunku przedstawione są końcówki do podłączeń hydraulicznych i do
przyłączenia gazu do kotła.
Sprawdzić, czy maksymalne ciśnienie w sieci wodociągowej nie przekracza 6
barów. Gdyby tak było, konieczne jest zainstalowanie reduktora ciśnienia.
Dobierając wymiary rur i grzejników centralnego ogrzewania należy wziąć
pod uwagę wartość pozostałego ciśnienia pompowania w zależności od
wymaganej wydajności, co można znaleźć na wykresie grafi cznym pompy
cyrkulacyjnej.
Widok hydraulicznych końcówek przyłączeniowych
Гидравлические соединения
На рисунке показана схема подключения трубопроводов воды и
газа к котлу. Убедитесь, что максимальное давление в водопроводе
не выше 0,6 МПа (6 бар); если выше, необхо¬димо обязательно
установить редуктор давления.
Для расчета размеров трубопроводов и нагревательных приборов
контура отопления остаточное давление следует рассчитывать
как функцию от требуемого расхода воды, принимая во внимание
характеристику циркуляционного насоса.
Обозначения
A. Патрубок подачи в контур отопления
C. Подвод газа
E. Возврат из контура отопления
G. Слив конденсата
Предохранительный клапан
Дренажный патрубок предохранительного клапана (см. рисунок)
следует соединить с дренажным сифоном так, чтобы можно было
визуально убедиться в работоспособности предохранительного
клапана. В противном случае может быть причинен вред людям,
домашним животным и имуществу. За указанные травмы и ущерб
производитель ответственности не несёт.
Промывка контура отопления
Если котел подключается к существующему контуру отопления,
в воде могут иметься различные примеси, способные оказать
вредное воздействие на котел, приводящее к сокращению срока его
службы. Перед демонтажем старого котла обязательно обеспечьте
тщательную промывку системы от загрязнений, способных оказать
вредное воздействие на котел. Обязательно убедитесь, что объем
расширительного бака соответствует объему воды в контуре
отопления.
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
600
1000
1400
1800
2200
2600
3000
[l/h]
[mbar]
45
65
Uwaga!
Urządzenie nie jest wyposażone w zbiornik wyrównawczy, jego
podłączenie musi być wykonane przez instalatora.
Uwaga!
Urządzenie nie jest wyposażone w zawór ciśnieniowy, należy
dokonać instalacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Внимание!
Аппарат не оснащен расширительным бачком, его
подсоединение должно производиться при содействии
монтажника.
Внимание!
Аппарат не оснащен механизмом избыточного давления,
произведите установку согласно действующим
законоположениям.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
1 Część ogólna Общие положения <:CJHEG:B>JB=E )*$+* =;DKIFH;C?KC>F*+ =;DKIFH;C?KC>F,+ PL - Instrukcje technicznedotycz ą ce instalacji obs ł ugi RU - Руководство по монтажу и техническому обслуживанию
3 Część ogólna Общие положения Uwagi do instalatora Prace instalacyjne i pierwsze zapalenie kotła powinny być powierzone tylko osobom o odpowiednich kwalii kacjach, zgodnie z zaleceniami krajowych norm dotyczących instalacji tego typu urządzeń i w zgodzie z ewentualnymi przepisami władz lokalnych ...
4 Część ogólna Общие положения Normy bezpieczeństwa Znaczenie symboli: Brak przestrzegania tego typu zaleceń pociąga za sobą ryzyko uszkodzeń ciała osób, w określonych sytuacjach mogących prowadzić nawet do ich śmierci.Brak przestrzegania tego typu zaleceń pociąga za sobą ryzyko uszkodzenia, w okreś...
Inne modele kotły Ariston
-
Ariston BS 24 CF
-
Ariston BS 24 FF
-
Ariston Clas 15 CF System NG
-
Ariston Clas 15 FF System NG
-
Ariston Clas 24 CF System NG
-
Ariston Clas 28 CF NG
-
Ariston Clas 28 FF System NG
-
Ariston Clas 32 FF NG
-
Ariston Clas B 24 CF
-
Ariston CLAS B 24 CF (FF)