Gorenje IT310KR Płyta grzewcza – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.
Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
28
днище
должно
быть
чуть
вогнутое
,
так
как
при
повышении
температуры
оно
расширяется
и
следовательно
с
поверхностью
варочной
зоны
будет
соприкасаться
плоскостью
.
Это
обеспечит
минимальные
потери
тепла
.
x
Чтобы
не
поцарапать
стеклокерамику
,
используйте
сосуды
с
чистым
и
гладким
днищем
.
x
Всегда
следите
за
тем
,
чтобы
размер
днища
примененного
сосуда
соответствовал
диаметру
выбранной
варочной
зоны
.
x
Тепло
возникающее
на
днище
горшка
зависит
от
диаметра
горшка
.
Чем
меньше
горшок
,
тем
меньше
мощность
.
Энергия
зря
не
теряется
,
если
варочная
зона
не
полностью
закрыта
горшком
.
Однако
горшок
всегда
ставьте
на
середину
варочной
зоны
.
x
Для
того
,
чтобы
пищу
привести
в
кипение
применяйте
более
высокий
уровень
мощности
.
После
достижения
кипения
пищи
,
переключайте
варочную
зону
на
более
низкую
мощность
.
x
Не
применяйте
кастрюли
из
алюминиевой
фольги
ни
посуду
изготовленную
из
материала
содержащего
алюминий
.
x
На
горячие
варочные
зоны
не
кладите
предметы
из
дотику
поверхонь
.
x
Щоб
запобігти
пошкрябанню
склокераміки
,
необхідно
застосовувати
посуд
з
чистим
та
гладким
дном
.
x
Завжди
необхідно
дбати
про
те
,
щоб
розміри
посуду
відповідали
діаметру
відповідної
конфорки
.
x
Тепло
,
що
виникає
на
дні
каструлі
,
залежить
від
діаметру
каструлі
.
Чим
менша
каструля
,
тим
менша
і
потужність
.
Втрата
енергії
не
виникає
,
якщо
конфорка
не
зовсім
закрита
каструлею
.
Одначе
слід
дбати
про
те
,
щоб
каструлю
було
покладено
на
середину
конфорки
.
x
Щоб
довести
страву
до
кипіння
слід
застосовувати
вищий
рівень
потужності
.
Коли
страва
почне
кипіти
,
можна
переключити
конфорку
на
нижчий
рівень
.
x
Не
слід
застосовувати
миски
з
алюмінієвої
фольги
та
посуд
з
матеріалів
,
що
містять
алюміній
.
x
На
гарячу
конфорку
не
відкладати
предмети
з
пластмаси
(
ложки
,
миски
,
друшляки
,
тощо
).
Ці
матеріали
топляться
та
пригорають
.
x
Перегріті
жири
та
олія
можуть
спалахнути
,
томи
готуючи
страви
необхідно
поводитися
з
жирами
та
олією
обережно
(
смаження
,
тощо
).
zone.
x
The heat created on the pot
bottom depends from the pot
diameter. At smaller pot also
the capacity is lower. There is
no exceeding consumption of
energy, when the cooking
zone is not fully covered by
the pot. Nevertheless put the
pot in the middle of cooking
zone.
x
Use higher capacity levels for
bringing food to boiling. After
achieving of boiling switch
over to lower capacity level of
cooking zone.
x
Never use trays from
aluminum foil nor made from
aluminum containing
materials.
x
Do not place things from
plastics on hot cooking zones
(spoons, trays, strainers, etc.),
such materials can easily melt
and burn up.
x
Overheated fats and oils can
easily inflame so be careful,
when preparing meals on fats
and oils (fritting, etc.).
auf der Oberfläche der
Kochzone zu setzen. Damit
wird der minimale
Wärmeverlust aus Kontakt der
Oberflächen gewährleistet.
x
Mit Einsatz des Geschirrs mit
reinem und glattem Boden
Sie können das Kratzen der
Glaskeramik vermeiden.
x
Versuchen Sie immer die
Durchmesser der gewählten
Kochzone und des
Geschirrsbodens gegenseitig
anzupassen.
x
Die auf dem Boden gebildete
Wärme hängt vom
Durchmesser des Geschirrs
ab. Je kleineres Geschirr,
desto kleinere Leistung. Sie
wüsten keine Energie, wenn
die Kochzone nicht voll mit
dem Geschirr bedeckt ist.
Stellen Sie das Geschirr aber
immer in die Mitte der
Kochzone auf.
x
Für die Nahrung in
Siedepunkt zu bringen
benützen Sie höhe
re
Leistungsstufe. Nach
Erreichung des Siedens dann
schalten Sie auf niedrigere
Leistungsstufe der Kochzone
um.
x
Benützen Sie weder Schalen
aus Alu-Folien noch aus
Aluminium erhaltenden
Materialien.
x
Auf heize Kochzonen legen
Sie keine Gegenstände aus
Plasti
k (Löffel, Schale, Seihe
u.ä.), diese Materialien
verschmelzen und aufkleben
sich.
x
Überhitzte Fette und Öle
W ten sposób ogranicza si
ę
do minimum straty ciep
ł
a przy
zetkni
ę
ciu powierzchni dna i
p
ł
yty ceramicznej.
x
Aby zapobiec podrapaniu
powierzchni p
ł
yty
ceramicznej, nalezy stosowa
ć
naczynia z
g
ł
adkim i czystym
dnem.
x
Dno naczynia powinno
odpowiada
ć
swoj
ą
wielko
ś
ci
ą
polu gzrewczemu.
x
Ciep
ł
o wytworzone na dnie
garnka zale
ż
y od jego
ś
rednicy. Czym garnek jest
mniejszy, tym mniejsza jest
moc. Nie dochodzi do straty
energii, je
ż
eli nie ca
ł
e pole
grzewcze jest przykryte
garnkiem. Nale
ż
y jednak
stawia
ć
garnek na
ś
rodku
pola grzewczego.
x
Aby doprowadzi
ć
do wrzenia
potrawy nale
ż
y stosowa
ć
wy
ż
szy stopie
ń
mocy, a
nast
ę
pnie po
doprowadzeniu
do wrzenia prze
łą
czy
ć
pole
grzewcze na ni
ż
szy stopie
ń
.
x
Nie stosowa
ć
z
folii
aluminiowej oraz naczy
ń
zawieraj
ą
cych w swym
sk
ł
adzie aluminium.
x
Nie odk
ł
ada
ć
na gor
ą
ce pola
grzewcze przedmiotów
z
tworzych sztucznych (
ł
y
ż
ki,
miski, cedzaki it
p.), które
mog
ą
si
ę
roztopi
ć
i przywrze
ć
do p
ł
yty.
x
Przegrzane t
ł
uszcze i oleje
mog
ą
si
ę
zapali
ć
, dlatego
nale
ż
y zwraca
ć
na nie
szczególn
ą
uwag
ę
przy
obróbce termicznej potraw
(sma
ż
enie frytek itp.).
Nadal masz pytania?Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)