Melitta Optima Timer - Instrukcja obsługi - Strona 17

Melitta Optima Timer Ekspres do kawy – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 42
Ładowanie instrukcji

20

eller rensemidler. Fjern vaske-

middelrester med rent vand.

• Denne maskine kan anvendes

af børn fra 8 år og opefter, hvis

de er under opsyn af voksne

eller er instrueret i sikker brug

af maskinen og har forstået

de heraf resulterende farer.

Maskinen må ikke rengøres og

serviceres af børn, med mindre

de er 8 år eller ældre. Maskine

og netkabel skal holdes væk

fra børn under 8 år.

• Denne maskine kan anvendes af

personer med nedsatte fysiske,

sensoriske eller mentale evner

eller som mangler erfaringer

og/eller viden, hvis de er under

opsyn eller er instrueret i sikker

brug af maskinen og har forstået

de herved resulterende farer.

• Børn må ikke lege med maskinen.
• Udskiftning af strømkablet

og alle andre reparationer

må kun udføres af Melitta-

kundeservice.

15

DK

14

• Ajuste el tiempo de inicio deseado utilizando las

teclas “H” y “MIN” (

2

). Se puede obtener un ini-

cio rápido pulsando los botones constantemente.

• Cuando suelte el botón “TIMER” la hora actual

vuelve a aparecer. La hora de inicio seleccionada

para el proceso de preparación está programada.

Esta hora se mantendrá hasta que se programe una

nueva hora de inicio o cuando el aparato se desco-

necte.

• Al pulsar el botón “TIMER” de nuevo, la función

para el próximo proceso se activa. La pantalla azul

indica la activación y la hora programada de inicio

aparece en la pantalla durante unos segundos.

• La función de temporizador puede ser desactivada

pulsando sobre el botón “TIMER”. La luz azul de la

pantalla se apaga.

• El proceso de preparación puede iniciarse sin la fun-

ción de temporizador pulsando el botón “ON/OFF.

Ajuste del tiempo de conservación

de la temperatura.

La conservación de la temperatura del café sobre la

placa de calentamiento durante largo tiempo hace

perder su sabor. Recomendamos un tiempo de con-

servación de la temperatura de no más de 30 minu-

tos. Este tiempo ha sido preseleccionado para asegu-

rar la calidad óptima del café y para evitar pérdidas

de energía innecesarias. Puede ajustar el tiempo hasta

que el aparato se apague automáticamente cada vez

en 4 pasos si quiere mantener su café caliente duran-

te más tiempo.
Para ajustar el tiempo de conservación de la tempe-

ratura mantener la posición “ON/OFF” presionado.

Se ilumina la pantalla.
• Ajuste el tiempo necesario de conservación de la

temperatura pulsando el botón “MIN” en 30 minu-

tos (hasta 2 horas como máximo).

• Al soltar el botón “ON/OFF” el tiempo de la pan-

talla desaparece durante 2. El ajuste se mantiene

aunque el aparato se desconecte.

Programa de descalcificación

Para asegurar un funcionamiento óptimo del aparato,

se tiene que descalcificar con regularidad.

Recomendamos usar Swirl

®

Oxy-Power o Swirl

®

Citrus-Clean. Para facilitar este proceso el aparato

tiene que estar equipado con un programa de des-

calcificación.
• Una vez alcanzado el número de ciclos de prepara-

ción basado en el ajuste individual de la dureza del

agua la luz roja de la pantalla (

4

) se enciende de

forma permanente. Ésta indica que el aparato se

debe descalcificar.

• Para iniciar la descalcificación llene el depósito de

agua con el descalificador. Prepare el sobre del des-

calificador tal como se indica en el mismo paquete.

• Pulse el botón “CALC” (

4

). La luz roja de la pan-

talla parpadea.

• El proceso de descalficación dura 25 minutos. El

tiempo restante se indica en la pantalla.

• La luz roja de la pantalla deja de parpadear sólo

después de un ciclo de descalcificación completa. El

aparato se apaga automáticamente y la hora vuelve

a mostrarse en la pantalla.

• Limpie el aparado después de dos procesos de des-

calcificación con agua limpia sin café para eliminar

los residuos de cal.

Limpieza y mantenimiento

• Desconecte el cable de la corriente eléctrica antes

de limpiar el aparato.

• No sumerga el aparato o el cable en el agua.
• Limpie la superficie con un paño suave y húmedo.
• Limpie las parte que están en contacto con el café

después de cada uso. El portafiltros y la jarra son

aptos para el lavavajillas.

• El depósito de agua puede se puede limpiar con

agua corriente. No utilice ceipillos duros y abrasi-

vos.

Consejos para desechar el aparato
• Por informese de las leyes para la eliminación de

aparatos eléctricos de su país.

• Los materiales del aparato son reciclables/ reutiliz-

ables por favor llévelos al punto verde.

Læs sikkerheds- og brugsanvisningen omhyggeligt

igennem før brug

Sikkerhedsanvisninger:

• Sørg for, at strømforsyningen i din husstand svarer

til oplysningerne på den type mærkat (se bunden af

apparatet).

• Nogle dele (f.eks varmepladen) bliver varm under

drift. Rør ikke disse dele.

• Anbring ikke apparatet på eller ved siden af varme

overflader.

• Hold apparatet utilgængeligt for børn.
• Lad aldrig ledningen komme i kontakt med varme -

pladen.

• Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller

hvis maskinen ikke bruges i en længere periode. Ur

og Timer skal i visse tilfælde omprogrammeres

bagefter.

• Nedsænk aldrig apparatet i vand.
• Glaskanden kan ikke gå i mikroovn.
• Anvend kun koldt vand.
• Undlad at åbne filtertragten mens maskinen brygger.
• Tag ikke vandtanken af mens maskinen brygger.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer

(inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensorical eller

psykisk tilgængelighed eller i mangel af erfaringer og

/ eller på grund af manglende viden, medmindre de

er under opsyn af en person, der er ansvarlig for

deres sikkerhed eller har modtaget instruktion,

hvordan apparatet skal anvendes.

• Dette apparat er beregnet til at blive brugt i private

husholdninger og lignende brug som f.eks i køkke-

ner for personalet i butikker, kontorer og andre

kommercielle områder, landbrugsejendomme, af

gæster på hoteller, moteller og andre ophold

faciliteter.

• For at undgå uheld, må udskiftningen af stik eller

andre reparationer på kaffemaskinen, kun foretages

af autoriserede medarbejdere hos Melitta

Kundeservice eller af personer godkendt af Melitta.

Inden maskinen tages i brug første

gang

• Tilslut apparatet til stikkontakten. Ledningen kan

gøres længere eller kortere ved hjælp af ledningso-

prullet (

1

)

• Displayet (LCD) lyser og blinker.
• Juster tid ved hjælp af knapperne "H" og "MIN"

(

2

). Holdes begge knapper inde samtidig indstilles

tiden hurtigere.

• For at spare energi på LCD-lys slukkes dette 2

sekunder efter sidste brug af en af knapperne. Hvis

du ønsker at have konstant lys i displayet, gøres

dette ved at trykke på knapperne "H" og "MIN"

samtidigt i mere end 1 sekund. Slukning af LCD-lys

kan gøres på samme måde.

• Til rengøring af apparatet inden første ibrugtagning

fyldes vandtanken med rent koldt vand. Tryk på

knappen "ON / OFF" (

3

) for at starte rensepro-

cessen. Sluk apparatet med "ON / OFF" knappen

efter afslutningen af brygningen. Denne proces gen-

tages 1 gang.

Justering af vandets hårdhedsgrad

Kun regelmæssig afkalkning sikrer, at kaffemaskinen

bliver ved med at fungere optimalt. Apparatet kan

programmeres med 4 grader af vandets hårdhed. Fra

fabrikken side er maskinen programmeret til vand

med en høj hårdhedsgrad. For at få den optimale

nytte ud af maskinen anbefaler vi dog, at afkalknings-

cyklussen afstemmes med den grad af hårdhed, som

vandet har i din kommune. Undersøg vandets hård-

hedsgrad i dit område (spørg evt. hos det lokale vand-

værk eller hos din kommunes Tekniske Forvaltning).
• For at justere vandets hårdhedsgrad tryk da på

knappen "CALC" (

4

) og hold denne ind. Displayet

viser indstillingen fra fabrikken. Skal hårdhedsgraden

ændres tryk på knappen "MIN", til displayet viser

den ønskede hårdhedsgrad. Så snart den ønskede

indstilling er nået, tryk da endnu engang på afkalk-

ningsknappen i mere end 2 sekunder.

Hårdhedsgraden er nu indstillet. Den valgte indstil-

ling af hårdhedsgrad forbliver gemt også selvom led-

ningen tages ud af stikkontakten.

Tilberedning af kaffe

Vi anbefaler at bruge 6 g malet kaffe pr kop for at få

den bedste smag. For at sikre en perfekt brygning

anbefaler vi at folde Melitta kaffefilter 102

®

som

beskrevet på pakken.
• Fyld vandbeholderen (

6

) med frisk, koldt vand. Se

skaleringen på vandbeholderen og sæt den tilbage på

plads i maskinen.

• Åben filtertragten
• Tag et 102

®

og sæt det i filtertragten (

7

). Fyld kaffe

i kaffefilteret. Sving filtertragten tilbage.

• Tryk på "ON / OFF" knappen (

3

). Den grønne LED

knap lyser, og brygningen starter.

• Når kaffen er færdigbrygget kan kanden fjernes.
• Sluk for kaffemaskinen i minimum 5 minutter mel-

lem to brygninger, så maskinen har mulighed for at

køle af.

Timer funktion

Apparatet er udstyret med en timerfunktion. Med

denne kan man indkode et tidspunkt for hvornår kaf-

femaskinen skal starte kaffebrygningen.
• Tryk på knappen "TIMER" (

5

) og hold den inde.

Ved programmering første gang viser displayet et

blinkende.

• Indstil det ønskede starttidspunkt ved hjælp af knap-

perne "H" og "MIN" (

2

). Holdes begge knapper

inde samtidigt indstilles tiden hurtigere.

• Slip knappen "TIMER" når den aktuelle tid vises. Det

valgte starttidspunkt for kaffebrygningen er pro-

15

DK

14

• Ajuste el tiempo de inicio deseado utilizando las

teclas “H” y “MIN” (

2

). Se puede obtener un ini-

cio rápido pulsando los botones constantemente.

• Cuando suelte el botón “TIMER” la hora actual

vuelve a aparecer. La hora de inicio seleccionada

para el proceso de preparación está programada.

Esta hora se mantendrá hasta que se programe una

nueva hora de inicio o cuando el aparato se desco-

necte.

• Al pulsar el botón “TIMER” de nuevo, la función

para el próximo proceso se activa. La pantalla azul

indica la activación y la hora programada de inicio

aparece en la pantalla durante unos segundos.

• La función de temporizador puede ser desactivada

pulsando sobre el botón “TIMER”. La luz azul de la

pantalla se apaga.

• El proceso de preparación puede iniciarse sin la fun-

ción de temporizador pulsando el botón “ON/OFF.

Ajuste del tiempo de conservación

de la temperatura.

La conservación de la temperatura del café sobre la

placa de calentamiento durante largo tiempo hace

perder su sabor. Recomendamos un tiempo de con-

servación de la temperatura de no más de 30 minu-

tos. Este tiempo ha sido preseleccionado para asegu-

rar la calidad óptima del café y para evitar pérdidas

de energía innecesarias. Puede ajustar el tiempo hasta

que el aparato se apague automáticamente cada vez

en 4 pasos si quiere mantener su café caliente duran-

te más tiempo.
Para ajustar el tiempo de conservación de la tempe-

ratura mantener la posición “ON/OFF” presionado.

Se ilumina la pantalla.
• Ajuste el tiempo necesario de conservación de la

temperatura pulsando el botón “MIN” en 30 minu-

tos (hasta 2 horas como máximo).

• Al soltar el botón “ON/OFF” el tiempo de la pan-

talla desaparece durante 2. El ajuste se mantiene

aunque el aparato se desconecte.

Programa de descalcificación

Para asegurar un funcionamiento óptimo del aparato,

se tiene que descalcificar con regularidad.

Recomendamos usar Swirl

®

Oxy-Power o Swirl

®

Citrus-Clean. Para facilitar este proceso el aparato

tiene que estar equipado con un programa de des-

calcificación.
• Una vez alcanzado el número de ciclos de prepara-

ción basado en el ajuste individual de la dureza del

agua la luz roja de la pantalla (

4

) se enciende de

forma permanente. Ésta indica que el aparato se

debe descalcificar.

• Para iniciar la descalcificación llene el depósito de

agua con el descalificador. Prepare el sobre del des-

calificador tal como se indica en el mismo paquete.

• Pulse el botón “CALC” (

4

). La luz roja de la pan-

talla parpadea.

• El proceso de descalficación dura 25 minutos. El

tiempo restante se indica en la pantalla.

• La luz roja de la pantalla deja de parpadear sólo

después de un ciclo de descalcificación completa. El

aparato se apaga automáticamente y la hora vuelve

a mostrarse en la pantalla.

• Limpie el aparado después de dos procesos de des-

calcificación con agua limpia sin café para eliminar

los residuos de cal.

Limpieza y mantenimiento

• Desconecte el cable de la corriente eléctrica antes

de limpiar el aparato.

• No sumerga el aparato o el cable en el agua.
• Limpie la superficie con un paño suave y húmedo.
• Limpie las parte que están en contacto con el café

después de cada uso. El portafiltros y la jarra son

aptos para el lavavajillas.

• El depósito de agua puede se puede limpiar con

agua corriente. No utilice ceipillos duros y abrasi-

vos.

Consejos para desechar el aparato
• Por informese de las leyes para la eliminación de

aparatos eléctricos de su país.

• Los materiales del aparato son reciclables/ reutiliz-

ables por favor llévelos al punto verde.

Læs sikkerheds- og brugsanvisningen omhyggeligt

igennem før brug

Sikkerhedsanvisninger:

• Sørg for, at strømforsyningen i din husstand svarer

til oplysningerne på den type mærkat (se bunden af

apparatet).

• Nogle dele (f.eks varmepladen) bliver varm under

drift. Rør ikke disse dele.

• Anbring ikke apparatet på eller ved siden af varme

overflader.

• Hold apparatet utilgængeligt for børn.
• Lad aldrig ledningen komme i kontakt med varme -

pladen.

• Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller

hvis maskinen ikke bruges i en længere periode. Ur

og Timer skal i visse tilfælde omprogrammeres

bagefter.

• Nedsænk aldrig apparatet i vand.
• Glaskanden kan ikke gå i mikroovn.
• Anvend kun koldt vand.
• Undlad at åbne filtertragten mens maskinen brygger.
• Tag ikke vandtanken af mens maskinen brygger.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer

(inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensorical eller

psykisk tilgængelighed eller i mangel af erfaringer og

/ eller på grund af manglende viden, medmindre de

er under opsyn af en person, der er ansvarlig for

deres sikkerhed eller har modtaget instruktion,

hvordan apparatet skal anvendes.

• Dette apparat er beregnet til at blive brugt i private

husholdninger og lignende brug som f.eks i køkke-

ner for personalet i butikker, kontorer og andre

kommercielle områder, landbrugsejendomme, af

gæster på hoteller, moteller og andre ophold

faciliteter.

• For at undgå uheld, må udskiftningen af stik eller

andre reparationer på kaffemaskinen, kun foretages

af autoriserede medarbejdere hos Melitta

Kundeservice eller af personer godkendt af Melitta.

Inden maskinen tages i brug første

gang

• Tilslut apparatet til stikkontakten. Ledningen kan

gøres længere eller kortere ved hjælp af ledningso-

prullet (

1

)

• Displayet (LCD) lyser og blinker.
• Juster tid ved hjælp af knapperne "H" og "MIN"

(

2

). Holdes begge knapper inde samtidig indstilles

tiden hurtigere.

• For at spare energi på LCD-lys slukkes dette 2

sekunder efter sidste brug af en af knapperne. Hvis

du ønsker at have konstant lys i displayet, gøres

dette ved at trykke på knapperne "H" og "MIN"

samtidigt i mere end 1 sekund. Slukning af LCD-lys

kan gøres på samme måde.

• Til rengøring af apparatet inden første ibrugtagning

fyldes vandtanken med rent koldt vand. Tryk på

knappen "ON / OFF" (

3

) for at starte rensepro-

cessen. Sluk apparatet med "ON / OFF" knappen

efter afslutningen af brygningen. Denne proces gen-

tages 1 gang.

Justering af vandets hårdhedsgrad

Kun regelmæssig afkalkning sikrer, at kaffemaskinen

bliver ved med at fungere optimalt. Apparatet kan

programmeres med 4 grader af vandets hårdhed. Fra

fabrikken side er maskinen programmeret til vand

med en høj hårdhedsgrad. For at få den optimale

nytte ud af maskinen anbefaler vi dog, at afkalknings-

cyklussen afstemmes med den grad af hårdhed, som

vandet har i din kommune. Undersøg vandets hård-

hedsgrad i dit område (spørg evt. hos det lokale vand-

værk eller hos din kommunes Tekniske Forvaltning).
• For at justere vandets hårdhedsgrad tryk da på

knappen "CALC" (

4

) og hold denne ind. Displayet

viser indstillingen fra fabrikken. Skal hårdhedsgraden

ændres tryk på knappen "MIN", til displayet viser

den ønskede hårdhedsgrad. Så snart den ønskede

indstilling er nået, tryk da endnu engang på afkalk-

ningsknappen i mere end 2 sekunder.

Hårdhedsgraden er nu indstillet. Den valgte indstil-

ling af hårdhedsgrad forbliver gemt også selvom led-

ningen tages ud af stikkontakten.

Tilberedning af kaffe

Vi anbefaler at bruge 6 g malet kaffe pr kop for at få

den bedste smag. For at sikre en perfekt brygning

anbefaler vi at folde Melitta kaffefilter 102

®

som

beskrevet på pakken.
• Fyld vandbeholderen (

6

) med frisk, koldt vand. Se

skaleringen på vandbeholderen og sæt den tilbage på

plads i maskinen.

• Åben filtertragten
• Tag et 102

®

og sæt det i filtertragten (

7

). Fyld kaffe

i kaffefilteret. Sving filtertragten tilbage.

• Tryk på "ON / OFF" knappen (

3

). Den grønne LED

knap lyser, og brygningen starter.

• Når kaffen er færdigbrygget kan kanden fjernes.
• Sluk for kaffemaskinen i minimum 5 minutter mel-

lem to brygninger, så maskinen har mulighed for at

køle af.

Timer funktion

Apparatet er udstyret med en timerfunktion. Med

denne kan man indkode et tidspunkt for hvornår kaf-

femaskinen skal starte kaffebrygningen.
• Tryk på knappen "TIMER" (

5

) og hold den inde.

Ved programmering første gang viser displayet et

blinkende.

• Indstil det ønskede starttidspunkt ved hjælp af knap-

perne "H" og "MIN" (

2

). Holdes begge knapper

inde samtidigt indstilles tiden hurtigere.

• Slip knappen "TIMER" når den aktuelle tid vises. Det

valgte starttidspunkt for kaffebrygningen er pro-

 DK

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)