Efco DS 2600 4T - Instrukcja obsługi - Strona 19

Spis treści:
- Strona 2 – RUS
- Strona 6 – POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- Strona 8 – VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- Strona 12 – Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na servisní středisko.
- Strona 14 – odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- Strona 16 – Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost
- Strona 20 – Należy rozłożyć ciężar ciała równomiernie na obu stopach.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůždotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- Strona 26 – и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; • Nie wolno w żaden sposób modyikować kosy spalinowej.
- Strona 28 – , шайбы и гайки. Положение рукоятки; Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.
- Strona 30 – привести к серьезной травме.; Kryt nože; odrazit a zasáhnout uživatele.; Przymocować osłonę ostrza; również odbić się rykoszetem i uderzyć w operatora.
- Strona 34 – большой скоростью отброшены на оператора или других лиц.; operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- Strona 36 – предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- Strona 38 – или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- Strona 40 – масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego
- Strona 44 – Крепление одинарного ремня или двойного ремня (DS 3600 4T)
- Strona 46 – осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.
- Strona 48 – Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (
- Strona 50 – После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Jakmile motor naskočí, stiskněte spoušť plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA; Praca na dużych wysokościach
- Strona 52 – Docieranie silnika
- Strona 58 – Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- Strona 60 – Odlesňování; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás. Přenášejte s sebou kanystr na palivo.; Při odlesňování používejte pilový nůž (pouze pro DS 3600 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
- Strona 62 – • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kruhového pilového nože (pouze pro DS 3600 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; zdecydowanym ruchem.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model DS 3600 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- Strona 64 – Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nože na trávu a sekačky na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí sekací hlavy
- Strona 66 – Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- Strona 68 – sekací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- Strona 69 – KONSERWACJA
- Strona 71 – • Používejte jen řezné nástavce s doporučenými kryty.
- Strona 73 – напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- Strona 85 – Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- Strona 87 – нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; ULOŽENÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- Strona 92 – manual de instruções.; Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του θαμνοκοπτικού,; K zajištění bezpečného a správného provozu křovinořezu musí
18
P
GR
TR
Precauções para evitar contragolpes
AVISO: Evite os contragolpes, pois podem provocar ferimentos graves. O contragolpe é o movimento repentino lateral ou
para a frente da máquina, que acontece quando a lâmina entra em contacto com um objecto, por exemplo um tronco ou
uma pedra, ou quando a madeira se fecha e trilha a lâmina de serra durante o corte. O contacto com um objecto estranho
pode também provocar a perda de controlo da roçadora
.
Reduza o risco de contragolpes
AVISO: Lembre-se que os contragolpes podem acontecer. Com um conhecimento básico do contragolpe, pode reduzir o
elemento de surpresa que contribui para os acidentes.
• Nunca deixe a lâmina em movimento entrar em contacto com um objecto.
• Mantenha a zona de trabalho livre de obstruções, como outras árvores, ramos, pedras, vedações, cepos, etc. Elimine ou evite qualquer
obstáculo que possa atingir a lâmina durante o corte.
• Mantenha a lâmina aiada. Siga as instruções do fabricante no que respeita à manutenção e aiação da lâmina.
• Inicie e prossiga o corte à velocidade máxima. Se a lâmina se deslocar a uma velocidade inferior, há um maior perigo de ocorrência de
contragolpes.
Manter o controlo (Fig.14-15, pág. 17)
• Agarre irmemente a roçadora com ambas as mãos quando o motor estiver a trabalhar e não a largue. Agarrando-a com irmeza reduz o
risco de contragolpes e mantém o controlo da roçadora. Mantenha os dedos à volta do punho.
• Mantenha-se de pé com o peso do seu corpo bem equilibrado em ambos os pés.
• Não se estique. Pode ser arrastado ou desequilibrar-se e perder o controlo da roçadora.
Προφυλάξεις κατά του κλωτσήματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε το κλώτσημα το οποίο μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Κλώτσημα είναι
η προς το πλάι ή ξαφνική προς τα εμπρός κίνηση του μηχανήματος η οποία συμβαίνει όταν η λεπίδα έρθει σε επαφή
με οποιοδήποτε αντικείμενο, όπως κάποιο κούτσουρο ή πέτρα ή όταν το ξύλο κλείσει και πιάσει την αλυσίδα μέσα στο
κόψιμο. Η επαφή με κάποιο ξένο σώμα μπορεί επίσης να προκαλέσει απώλεια ελέγχου του θαμνοκοπτικού.
Μειώστε τον κίνδυνο κλωτσήματος!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Έχετε υπόψη σας ότι μπορεί να συμβεί κλώτσημα. Έχοντας μια βασική κατανόηση του κλωτσήματος,
μπορείτε να μειώσετε το στοιχείο του αιφνιδιασμού, το οποίο και συμβάλει στα ατυχήματα.
•
Ποτέ μη επιτρέψετε στην κινούμενη λεπίδα να έρθει σε επαφή με οποιοδήποτε αντικείμενο.
•
Κρατήστε την περιοχή εργασίας ελεύθερη από εμπόδια όπως άλλα δέντρα, κλαδιά, βράχους, φράκτες, ρίζες δέντρων, κλπ. Εξαλείψτε
ή αποφύγετε οποιοδήποτε εμπόδιο το οποίο θα μπορούσε να χτυπήσει η λεπίδα σας ενώ κόβετε.
•
Διατηρήστε τη λεπίδα κοφτερή. Ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με το ακόνισμα και τη συντήρηση της λεπί-
δας.
•
Ξεκινήστε και συνεχίστε το κόψιμο με πλήρεις στροφές. Εάν η λεπίδα κινείται με μικρότερη ταχύτητα, υπάρχει μεγαλύτερη πιθανό-
τητα να συμβεί κλώτσημα.
Διατηρείτε τον έλεγχο (Εικ. 14-15, σελίδα 17)
•
Κρατάτε γερά και σταθερά το θαμνοκοπτικό και με τα δύο χέρια όταν λειτουργεί ο κινητήρας και μην το αφήσετε. Ένα καλό κράτημα
θα σας βοηθήσει να μειώσετε το κλώτσημα και να διατηρήσετε τον έλεγχο του θαμνοκοπτικού. Διατηρείστε τα δάκτυλα γύρω από
τη λαβή.
•
Να στέκεστε έχοντας το βάρος ομοιόμορφα κατανεμημένο και στα δύο πόδια σας.
•
Μην τεντώνεστε. Θα μπορούσατε να τραβηχτείτε ή να χάσετε την ισορροπία σας και να απολέσετε τον έλεγχο του θαμνοκοπτι-
κού.
Geri Tepmeye Karşı Önlemler
UYARI: Ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek geri tepmeyi önleyiniz. Geri tepme, kesme işlemi sırasında bıçağın ağaç
kütüğü veya taş gibi bir cisme temas etmesi halinde, ya da tahta parçalarının testere bıçağını sıkıştırmasıyla, makinenin
yanlamasına veya ileri doğru ani hareketi anlamına gelmektedir. Ayrıca, fırça tipi kesicinin yabancı bir cisimle temas
etmesi, kontrolünün tamamen yitirilmesiyle
sonuçlanabilir.
Geri Tepme Riskini Azaltınız
UYARI: Geri tepmenin meydana gelebileceğini unutmayınız. Geri tepmenin sebebini tespit ederek, kazalara yol açacak
sürpriz unsurları azaltabilirsiniz.
• Bıçağın herhangi bir cisme temas edecek biçimde hareket etmesine asla izin vermeyiniz.
• Çalışma alanınızı diğer ağaçlar, dallar, kayalar, çitler, kesilen parçalar vb. engellerden uzakta tutunuz. Kesme işlemi yaparken bıçağınızın
çarpabileceği herhangi bir engeli ortadan kaldırınız veya ondan sakınınız.
• Bıçağınızı keskin olarak muhafaza ediniz. Üreticinin bıçak bileme ve bakım talimatlarına uyunuz.
• Kesme işlemini tam hızda başlatınız ve devam ettiriniz. Bıçak ne kadar yavaş hızda hareket ederse, geri tepmenin meydana gelme olasılığı
o kadar büyük olur.
Bakım Kontrolü (Şekil 14-15, sayfa 17)
• Motor çalışırken, fırça tipi kesicinin üzerindeki sabit kulpu iki elinizle iyice tutunuz ve yerinden çıkmasına izin vermeyiniz. Sabit kulp,
geri tepmeyi azaltmaya ve fırça tipi kesicinin bakım kontrolüne yardımcı olur. Kolu, parmaklarınızla çevreleyecek şekilde tutunuz.
• Ağırlığınızı, her iki ayağınız üzerinde tarafsızca dengeleyecek şekilde ayakta durunuz.
• Birbirinin etrafında dolandırmayınız. Dengenizi kaybedebilir ve fırça tipi kesicinin kontrolünü yitirebilirsiniz.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
MANUAL DE INSTRUÇÕESΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣOPERATÖR TALİMAT KILAVUZUNÁVOD K POUŽITÍРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИINSTRUKCJA OBSŁUGI GR P TR CZ RUS PL DS 2600 4S-4T ( 25 cm 3 ) - DS 3600 4S-4T ( 35.8 cm 3 )
5 TR CZ RUS PL POPIS KŘOVINOŘEZU Díly křovinořezu 1 - Páčka sytiče 2 - Balonek vstřikovače 3 - Uzávěr palivové nádrže 4 - Rukojeť startéru 5 - Uzávěr olejové nádrže 6 - Jednoduchý popruh (DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S) - dvojitý popruh (DS 3600 4T) 7 - Kombinovaný klíč 8 - Pojistný...
7 CZ RUS PL VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů − Tento symbol znamená výstrahu a varování. − Tento návod obsahuje zvláštní upozornění, která vás mají varovat před možným nebezpečím a poškozením nástroje, ale také užitečné informace k provozu a údržbě. PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE VŠECHNY INFORMACE, ABYSTE ZABRÁNI...