и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; • Nie wolno w żaden sposób modyikować kosy spalinowej. - Efco DS 2600 4T - Instrukcja obsługi - Strona 26

Spis treści:
- Strona 2 – RUS
- Strona 6 – POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- Strona 8 – VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- Strona 12 – Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na servisní středisko.
- Strona 14 – odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- Strona 16 – Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost
- Strona 20 – Należy rozłożyć ciężar ciała równomiernie na obu stopach.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůždotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- Strona 26 – и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; • Nie wolno w żaden sposób modyikować kosy spalinowej.
- Strona 28 – , шайбы и гайки. Положение рукоятки; Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.
- Strona 30 – привести к серьезной травме.; Kryt nože; odrazit a zasáhnout uživatele.; Przymocować osłonę ostrza; również odbić się rykoszetem i uderzyć w operatora.
- Strona 34 – большой скоростью отброшены на оператора или других лиц.; operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- Strona 36 – предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- Strona 38 – или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- Strona 40 – масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego
- Strona 44 – Крепление одинарного ремня или двойного ремня (DS 3600 4T)
- Strona 46 – осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.
- Strona 48 – Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (
- Strona 50 – После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Jakmile motor naskočí, stiskněte spoušť plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA; Praca na dużych wysokościach
- Strona 52 – Docieranie silnika
- Strona 58 – Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- Strona 60 – Odlesňování; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás. Přenášejte s sebou kanystr na palivo.; Při odlesňování používejte pilový nůž (pouze pro DS 3600 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
- Strona 62 – • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kruhového pilového nože (pouze pro DS 3600 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; zdecydowanym ruchem.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model DS 3600 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- Strona 64 – Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nože na trávu a sekačky na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí sekací hlavy
- Strona 66 – Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- Strona 68 – sekací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- Strona 69 – KONSERWACJA
- Strona 71 – • Používejte jen řezné nástavce s doporučenými kryty.
- Strona 73 – напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- Strona 85 – Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- Strona 87 – нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; ULOŽENÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- Strona 92 – manual de instruções.; Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του θαμνοκοπτικού,; K zajištění bezpečného a správného provozu křovinořezu musí
25
меры предосторожности при техническом обслуживании
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не эксплуатируйте мотокосу, если она повреждена, неверно отрегулирована или
собрана неполностью или ненадежно.
Убедитесь в том, что вращение режущей насадки прекращается при отпускании рычага дросселя. Если режущая насадка вращается на
холостом ходу, может потребоваться регулировка карбюратора, см. параграф “Регулировка карбюратора” в разделе “Эксплуатация”.
Если после выполнения регулировки режущая насадка продолжит вращаться на холостом ходу, обратитесь в сервисную мастерскую
и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Все операции по техническому обслуживанию мотокосы, за исключением перечисленных в
разделе “Техническое обслуживание” настоящего Руководства, должны выполняться компетентными специалистами-
ремонтниками.
•
Никогда не вносите никаких изменений в конструкцию мотокосы.
•
Ручки всегда должна быть сухими и не загрязненными маслом или топливной смесью.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Используйте только рекомендованные принадлежности и запчасти.
•
Никогда не касайтесь режущей насадки и не пытайтесь выполнять какие-либо операции по техобслуживанию мотокосы при
работающем двигателе.
•
Держите мотокосу в сухом месте приподнятым над землей, с установленным щитком ограждения ножа и с опорожненными
топливным и масляным баками.
•
Если Ваша мотокоса не годна для дальнейшей эксплуатации, выполните ее утилизацию так, чтобы не наносить ущерб окружающей
среде. Для этого сдайте ее своему дилеру, который примет необходимые меры по ее надлежащей утилизации.
•
Немедленно заменяйте любое поврежденное или сломанное защитное приспособление.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В процессе работы машины глушитель и некоторые другие части двигателя (например, ребра
охлаждения цилиндра, свеча зажигания) нагреваются и остается горячими и некоторое время после выключения. Во
избежание получения ожогов не касайтесь глушителя и других частей двигателя, пока они не остыли.
Środki bezpieczeństwa podczas konserwacji
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno używać uszkodzonej, nieprawidłowo wyregulowanej lub niecałkowicie bądź
niepoprawnie złożonej kosy spalinowej.
Należy sprawdzić, czy po zwolnieniu dźwigni gazu przystawka tnąca się zatrzymuje. Jeśli przystawka tnąca porusza się na biegu jałowym,
oznacza to, że gaźnik może wymagać regulacji. Więcej informacji w części Regulacja gaźnika. Jeśli po wykonaniu regulacji przystawka tnąca
nadal porusza się na biegu jałowym, należy się skontaktować z punktem serwisowym i do momentu naprawy nie używać urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie czynności serwisowe, poza tymi opisanymi w niniejszej instrukcji obsługi, muszą być
wykonywane przez wykwaliikowanych pracowników serwisu.
• Nie wolno w żaden sposób modyikować kosy spalinowej.
• Należy pilnować, aby uchwyt był czysty, suchy i wolny od plam oleju lub paliwa.
OSTRZEŻENIE: Należy używać tylko zalecanych akcesoriów i części zamiennych.
• Nie wolno dotykać przystawki tnącej ani wykonywać jakichkolwiek czynności serwisowych przy uruchomionym silniku.
• Kosę spalinową należy przechowywać w suchym miejscu, powyżej poziomu podłoża, z założoną osłoną ostrza i opróżnionymi
zbiornikami.
• Gdy kosa spalinowa nie będzie się już nadawała do użytku, należy oddać ją do miejscowego dealera sprzętu, który zadba o jej zutylizowanie
w sposób przyjazny dla środowiska.
• W przypadku uszkodzenia lub zepsucia się urządzenia należy natychmiast założyć na nie wszystkie elementy zabezpieczające.
OSTRZEŻENIE: Tłumik oraz inne części silnika (np. żebra cylindra, świeca zapłonowa) nagrzewają się podczas pracy i
pozostają gorące jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu silnika. Aby zapobiec poparzeniom, nie należy dotykać tłumika
ani innych części, kiedy są nagrzane.
Opatření k údržbě
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte křovinořez, který je poškozený, špatně seřízený nebo ne zcela a bezpečně sestavený.
Po uvolnění spouště plynu se řezný nástavec musí zastavit. Pokud se při volnoběžných otáčkách sekací nástavec pohybuje, pravděpodobně je
třeba seřídit karburátor, viz část Seřízení karburátoru. Pokud se řezný nástavec pohybuje ve volnoběžných otáčkách i po seřízení, obraťte se
s žádostí o seřízení na servis a křovinořez nepoužívejte, dokud nebude opraven.
UPOZORNĚNÍ: Veškeré servisní práce na křovinořezu, které nejsou jmenovitě uvedeny v pokynech k údržbě v návodu,
musí provádět pracovník kompetentní k opravě křovinořezů.
• Nikdy žádným způsobem křovinořez neupravujte.
• Rukojeti udržujte suché, čisté a beze stop oleje nebo paliva.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze doporučené příslušenství a náhradní díly..
• Nikdy se nedotýkejte řezného nástavce, ani se nepokoušejte křovinořez opravovat, zatímco motor běží.
• Křovinořez skladujte na suchém místě, ne na podlaze, s nasazeným krytem nože a prázdnými nádržemi.
• Jestliže křovinořez už nechcete používat, řádně ho zlikvidujte tak, abyste nepoškodili životní prostředí. Vraťte ho svému prodejci, který se
postará o správnou likvidaci křovinořezu.
• Jestliže je nějaké bezpečnostní zařízení poškozené nebo prasklé, ihned ho vyměňte.
UPOZORNĚNÍ: Za chodu se tlumič i další části motoru (např. žebra válce, zapalovací svíčka) zahřívají na velmi vysokou
teplotu a vychladnou až delší dobu po zastavení motoru. Nedotýkejte se tlumiče a dalších dílů, dokud nevychladnou,
mohli byste se popálit.
CZ
RUS
PL
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
MANUAL DE INSTRUÇÕESΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣOPERATÖR TALİMAT KILAVUZUNÁVOD K POUŽITÍРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИINSTRUKCJA OBSŁUGI GR P TR CZ RUS PL DS 2600 4S-4T ( 25 cm 3 ) - DS 3600 4S-4T ( 35.8 cm 3 )
5 TR CZ RUS PL POPIS KŘOVINOŘEZU Díly křovinořezu 1 - Páčka sytiče 2 - Balonek vstřikovače 3 - Uzávěr palivové nádrže 4 - Rukojeť startéru 5 - Uzávěr olejové nádrže 6 - Jednoduchý popruh (DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S) - dvojitý popruh (DS 3600 4T) 7 - Kombinovaný klíč 8 - Pojistný...
7 CZ RUS PL VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů − Tento symbol znamená výstrahu a varování. − Tento návod obsahuje zvláštní upozornění, která vás mají varovat před možným nebezpečím a poškozením nástroje, ale také užitečné informace k provozu a údržbě. PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE VŠECHNY INFORMACE, ABYSTE ZABRÁNI...