Efco DS 2600 4T - Instrukcja obsługi - Strona 88

Spis treści:
- Strona 2 – RUS
- Strona 6 – POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- Strona 8 – VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- Strona 12 – Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na servisní středisko.
- Strona 14 – odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- Strona 16 – Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost
- Strona 20 – Należy rozłożyć ciężar ciała równomiernie na obu stopach.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůždotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- Strona 26 – и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; • Nie wolno w żaden sposób modyikować kosy spalinowej.
- Strona 28 – , шайбы и гайки. Положение рукоятки; Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.
- Strona 30 – привести к серьезной травме.; Kryt nože; odrazit a zasáhnout uživatele.; Przymocować osłonę ostrza; również odbić się rykoszetem i uderzyć w operatora.
- Strona 34 – большой скоростью отброшены на оператора или других лиц.; operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- Strona 36 – предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- Strona 38 – или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- Strona 40 – масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego
- Strona 44 – Крепление одинарного ремня или двойного ремня (DS 3600 4T)
- Strona 46 – осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.
- Strona 48 – Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (
- Strona 50 – После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Jakmile motor naskočí, stiskněte spoušť plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA; Praca na dużych wysokościach
- Strona 52 – Docieranie silnika
- Strona 58 – Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- Strona 60 – Odlesňování; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás. Přenášejte s sebou kanystr na palivo.; Při odlesňování používejte pilový nůž (pouze pro DS 3600 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
- Strona 62 – • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kruhového pilového nože (pouze pro DS 3600 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; zdecydowanym ruchem.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model DS 3600 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- Strona 64 – Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nože na trávu a sekačky na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí sekací hlavy
- Strona 66 – Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- Strona 68 – sekací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- Strona 69 – KONSERWACJA
- Strona 71 – • Používejte jen řezné nástavce s doporučenými kryty.
- Strona 73 – напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- Strona 85 – Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- Strona 87 – нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; ULOŽENÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- Strona 92 – manual de instruções.; Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του θαμνοκοπτικού,; K zajištění bezpečného a správného provozu křovinořezu musí
92
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
DS 2600 4S – 4T
DS 3600 4S – 4T
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ:
Κυβισμός:
25.0 cm
3
(4 χρονος)
35,8 cm
3
(4 χρονος)
Ισχύς:
0,81 kW (7,000 min
-1
)
1,2 kW (7,000 min
-1
)
Στροφές ρελαντί:
3,100 ± 300 min
-1
3,100 ± 300 min
-1
Μέγιστη ταχύτητα ατράκτου εξόδου:
9,000 min
-1
8.500 min
-1
Αριθμός στροφών κινητήρα στη μέγιστη ταχύτητα ατράκτου εξόδου: 12.150 min
-1
11.700 min
-1
ΣυΣΤΗΜΑΤΑ ΚΑυΣΙΜΟυ ΚΑΙ λΙΠΑΝΣΗΣ:
Καρμπυρατέρ:
Διαφράγματος
Διαφράγματος
Χωρητικότητα δοχείου καυσίμου:
550 cm
3
(0.55 λίτρα)
650 cm
3
(0.65 λίτρα)
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού:
80 cm
3
(0.08 λίτρα)
100 cm
3
(0.10 λίτρα)
ΣυΣΤΗΜΑ ΑΝΑφλΕΞΗΣ:
Μπουζί:
NGK CMR5H
NGK CMR5H
Διάκενο μπουζί:
0.6-0.7 mm
0.6-0.7 mm
βΑΡΟΣ:
5,6 kg.
(
4S
) – 5,9 kg (
4T
)
6,7 kg (
4S
) – 7,0 kg (
4T
)
ΠλΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ:
38 cm.
44 cm.
ΠΙΕΣΗ, ΙΣΧυΣ και ΣΤΑΘΜΗ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ:
Στάθμη πίεσης
LpA av EN 11806 – ISO 7917
90 dB (A) (λεπίδα) – 97 dB (A) (κεφαλή χορτοκοπτικού)
Εγγυημένο επίπεδο ισχύος
LwA 2000/14/EC –
EN ISO 3744 – ISO 10884
110 dB (A)
110 dB (A)
Επίπεδο κραδασμών
ISO 22867
(δίσκο)
4.9 m/s
2
(sx) / 7.2 m/s
2
(dx) –
4S
3.2 m/s
2
(sx) / 6.4 m/s
2
(dx) –
4S
4.6 m/s
2
(sx) / 3.9 m/s
2
(dx) –
4T
4.6 m/s
2
(sx) / 3.9 m/s
2
(dx) –
4T
Επίπεδο κραδασμών
ISO 22867
(κεφαλή χορτοκοπτικού)
4,5 m/s
2
(sx) / 6,0 m/s
2
(dx) –
4S
4,9 m/s
2
(sx) / 8,1 m/s
2
(dx) –
4S
3.9 m/s
2
(sx) / 4.2 m/s
2
(dx) –
4T
3.9 m/s
2
(sx) / 4.2 m/s
2
(dx) –
4T
Αβεβαιότητα
EN 12096
0,8 m/s
2
(sx) / 1,3 m/s
2
(dx)
0,8 m/s
2
(sx) / 1,3 m/s
2
(dx)
TEKNİK VERİLER
DS 2600 4S – 4T
DS 3600 4S – 4T
MOTOR:
Yer değiştirme:
25.0 cm
3
(4 Strok)
35.8 cm
3
(4 Strok)
Güç:
0,81 kW (7,000 min
-1
)
1.2 kW (7,000 dak
-1
)
Rölanti Hızı:
3,100 ± 300 min
-1
3,100 ± 300 dak
-1
Çıkış milinin maksimum hızı:
9,000 dak
-1
8,500 dak
-1
Maksimum çıkış mili hızında motorun hızı:
12,150 dak
-1
11,700 dak
-1
YAKIT VE YAĞ SİSTEMLERİ:
Karbüratör:
Diyaframı
Diyaframı
Yakıt Tankı Kapasitesi:
550 cm
3
(0.55 l)
650 cm
3
(0.65 l)
Yağ Tankı Kapasitesi:
80 cm
3
(0.08 l)
100 cm
3
(0.10 l)
ATEŞLEME SİSTEMİ:
Buji:
NGK CMR5H
NGK CMR5H
Buji Boşluğu:
0.6-0.7 mm
0.6-0.7 mm
AĞIRLIK:
5.6 kg
(
4S
) – 5.9 kg (
4T
)
6.7 kg (
4S
) – 7.0 kg (
4T
)
KESME GENİŞLİĞİ:
38 cm
44 cm
BASINÇ, GÜÇ ve TİTREŞİM SEVİYESİ:
Basınç seviyesi
LpA av EN 11806 – ISO 7917
90 dB (A) (bıçak) – 97 dB (A) (trimer başlığı)
Garanti edilen güç seviyesi
LwA 2000/14/EC –
EN ISO 3744 – ISO 10884
110 dB (A)
110 dB (A)
Titreşim Seviyesi
ISO 22867
(disk)
4.9 m/s
2
(sx) / 7.2 m/s
2
(dx) –
4S
3.2 m/s
2
(sx) / 6.4 m/s
2
(dx) –
4S
4.6 m/s
2
(sx) / 3.9 m/s
2
(dx) –
4T
4.6 m/s
2
(sx) / 3.9 m/s
2
(dx) –
4T
Titreşim Seviyesi
ISO 22867
(trimer başlığı)
4.5 m/s
2
(sx) / 6.0 m/s
2
(dx) –
4S
4.9 m/s
2
(sx) / 8.1 m/s
2
(dx) –
4S
3.9 m/s
2
(sx) / 4.2 m/s
2
(dx) –
4T
3.9 m/s
2
(sx) / 4.2 m/s
2
(dx) –
4T
Belirsizlik
EN 12096
0.8 m/s
2
(sx) / 1.3 m/s
2
(dx)
0.8 m/s
2
(sx) / 1.3 m/s
2
(dx)
DADOS TÉCNICOS
DS 2600 4S – 4T
DS 3600 4S – 4T
MOTOR:
Cilindrada:
25.0 cm
3
(4 tempos)
35.8 cm
3
(4 tempos)
Potência:
0.81 kW (7,000 min
-1
)
1.2 kW (7,000 min
-1
)
Velocidade em ralenti:
3,100 ± 300 min
-1
3,100 ± 300 min
-1
Velocidade máxima do veio de saída:
9,000 min
-1
8,500 min
-1
Velocidade do motor à velocidade máxima do veio de saída:
12,150 min
-1
11,700 min
-1
SISTEMAS DE ÓLEO E COMBUSTÍVEL:
Carburador:
Diafragma
Diafragma
Capacidade do depósito de combustível:
550 cm
3
(0.55 l)
650 cm
3
(0.65 l)
Capacidade do depósito de óleo:
80 cm
3
(0.08 l)
100 cm
3
(0.10 l)
SISTEMA DE IGNIÇÃO:
Vela de ignição:
NGK CMR5H
NGK CMR5H
Folga da vela de ignição:
0.6-0.7 mm
0.6-0.7 mm
PESO:
5.6 kg
(4S)
- 5.9 kg
(4T)
6.7 kg (
4S
) – 7.0 kg (
4T
)
LARGURA DE CORTE:
38 cm
44 cm
PRESSÃO, POTÊNCIA e NÍVEL DE VIBRAÇÃO:
Nível de pressão
LpA av EN 11806 – ISO 7917
90 dB (A) (lâmina) – 97 dB (A) (cabeça de corte)
Nível de potência garantida
LwA 2000/14/EC –
EN ISO 3744 – ISO 10884
110 dB (A)
110 dB (A)
Nível de vibração
ISO 22867
(disco)
4.9 m/s
2
(esq.) / 7.2 m/s
2
(dir.) –
4S
3.2 m/s
2
(esq.) / 6.4 m/s
2
(dir.) –
4S
4.6 m/s
2
(esq.) / 3.9 m/s
2
(dir.) –
4T
4.6 m/s
2
(esq.) / 3.9 m/s
2
(dir.) –
4T
Nível de vibração
ISO 22867
(cabeça de corte)
4.5 m/s
2
(esq.) / 6.0 m/s
2
(dir.) –
4S
4.9 m/s
2
(esq.) / 8.1 m/s
2
(dir.) –
4S
3.9 m/s
2
(esq.) / 4.2 m/s
2
(dir.) –
4T
3.9 m/s
2
(esq.) / 4.2 m/s
2
(dir.) –
4T
Incerteza
EN 12096
0.8 m/s
2
(esq.) / 1.3 m/s
2
(dir.)
0.8 m/s
2
(esq.) / 1.3 m/s
2
(dir.)
P
GR
TR
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
MANUAL DE INSTRUÇÕESΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣOPERATÖR TALİMAT KILAVUZUNÁVOD K POUŽITÍРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИINSTRUKCJA OBSŁUGI GR P TR CZ RUS PL DS 2600 4S-4T ( 25 cm 3 ) - DS 3600 4S-4T ( 35.8 cm 3 )
5 TR CZ RUS PL POPIS KŘOVINOŘEZU Díly křovinořezu 1 - Páčka sytiče 2 - Balonek vstřikovače 3 - Uzávěr palivové nádrže 4 - Rukojeť startéru 5 - Uzávěr olejové nádrže 6 - Jednoduchý popruh (DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S) - dvojitý popruh (DS 3600 4T) 7 - Kombinovaný klíč 8 - Pojistný...
7 CZ RUS PL VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů − Tento symbol znamená výstrahu a varování. − Tento návod obsahuje zvláštní upozornění, která vás mají varovat před možným nebezpečím a poškozením nástroje, ale také užitečné informace k provozu a údržbě. PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE VŠECHNY INFORMACE, ABYSTE ZABRÁNI...