Efco DS 2600 4T - Instrukcja obsługi - Strona 47

Spis treści:
- Strona 2 – RUS
- Strona 6 – POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- Strona 8 – VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- Strona 12 – Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na servisní středisko.
- Strona 14 – odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- Strona 16 – Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost
- Strona 20 – Należy rozłożyć ciężar ciała równomiernie na obu stopach.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůždotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- Strona 26 – и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; • Nie wolno w żaden sposób modyikować kosy spalinowej.
- Strona 28 – , шайбы и гайки. Положение рукоятки; Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.
- Strona 30 – привести к серьезной травме.; Kryt nože; odrazit a zasáhnout uživatele.; Przymocować osłonę ostrza; również odbić się rykoszetem i uderzyć w operatora.
- Strona 34 – большой скоростью отброшены на оператора или других лиц.; operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- Strona 36 – предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- Strona 38 – или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- Strona 40 – масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego
- Strona 44 – Крепление одинарного ремня или двойного ремня (DS 3600 4T)
- Strona 46 – осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.
- Strona 48 – Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (
- Strona 50 – После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Jakmile motor naskočí, stiskněte spoušť plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA; Praca na dużych wysokościach
- Strona 52 – Docieranie silnika
- Strona 58 – Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- Strona 60 – Odlesňování; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás. Přenášejte s sebou kanystr na palivo.; Při odlesňování používejte pilový nůž (pouze pro DS 3600 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
- Strona 62 – • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kruhového pilového nože (pouze pro DS 3600 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; zdecydowanym ruchem.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model DS 3600 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- Strona 64 – Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nože na trávu a sekačky na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí sekací hlavy
- Strona 66 – Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- Strona 68 – sekací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- Strona 69 – KONSERWACJA
- Strona 71 – • Používejte jen řezné nástavce s doporučenými kryty.
- Strona 73 – напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- Strona 85 – Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- Strona 87 – нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; ULOŽENÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- Strona 92 – manual de instruções.; Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του θαμνοκοπτικού,; K zajištění bezpečného a správného provozu křovinořezu musí
46
P
GR
TR
Εκκίνηση του κινητήρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: όταν βάζετε εμπρός τον κινητήρα με το τσοκ είτε στη θέση τσοκ είτε στη θέση γκαζιού εκκίνησης,
ο κοπτικός εξοπλισμός αρχίζει να περιστρέφεται αμέσως.
•
Τοποθετήστε το θαμνοκοπτικό σε επίπεδο έδαφος και εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν κοντά αντικείμενα ή εμπόδια τα οποία θα
μπορούσαν να έρθουν σε επαφή με το κοπτικό εξάρτημα. Κρατήστε τον κορμό του μηχανήματος στο έδαφος με το αριστερό σας χέρι
(
ΠΡΟΣΟΧΗ! όχι με το πόδι σας!)
, δείτε
Εικ.39
.
•
Πιέστε αργά 6 φορές την αντλία προπλήρωσης (
A Εικ.40
).
•
Πιέστε το γκάζι (
C, Εικ.41
) και σταματήστε το στο μισό γκάζι, θέστε το διακόπτη (
B
) στη θέση και απελευθερώστε το γκάζι
(
C
).
•
Τραβήξτε το μοχλό τσοκ
(D, Εικ.42)
στη θέση
ΚλΕΙΣΤΟ
.
•
Τραβήξτε το σκοινί εκκίνησης
(Εικ.39)
μέχρι να ακουστεί η πρώτη ανάφλεξη του κινητήρα (όχι περισσότερα από πέντε (5)
τραβήγματα).
Μια νέα συσκευή μπορεί να χρειαστεί περισσότερα τραβήγματα.
•
Μην τυλίγετε ποτέ το κορδόνι εκκίνησης γύρω από το χέρι σας.
•
Όταν εκκινηθεί ο κινητήρας, σταδιακά μετακινήστε το μοχλό τσοκ (
D, Εικ.43, Σελίδα 48
) στη θέση
ΑΝΟΙΚΤΟ
.
Motorun Çalıştırılması
UYARI: Motor takoz veya çalıştırma gazı pozisyonlarında, takozla çalıştırıldığında, kesici ucu derhal dönmeye
başlayacaktır.
• Fırça tipi kesiciyi zemin seviyesine yerleştiriniz ve yakın çevrede kesici uçla temas edebilecek engellerin veya cisimlerin bulunmadığından
emin olunuz. Makinenin gövdesini sol elinizi kullanarak zemin üzerinde tutunuz
(İKAZ! Ayağınızla değil!)
, bkz.
Şekil 39
.
• Tahliye bulbunu 6 ila 8 kez yavaşça itiniz (
A Şekil 40
).
• Gaz tetiğini çekiniz (
C, Şekil 41
) ve yarı-gaz seviyesinde durdurunuz ve sivicini (
B
) pozisyonuna getiriniz. Daha sonra gaz tetiğini
serbest bırakınız (
C
).
• Takoz kolunu
CLOSE (KAPALI)
pozisyonunda çekiniz
(D, Şekil 42)
.
• Çalıştırma ipi, motorun ilk ateşleme sesi duyuluncaya kadar (5) defadan fazla çekmemek koşuluyla) çekiniz
(Şekil 39).
Yeni bir ünite ek
çekişler gerektirebilir
.
• Çalıştırıcı kordonu asla elinize sarmayınız.
• Motor çalışırken, takoz kolunu azar azar
OPEN (AÇMA)
pozisyonuna getiriniz (
D, Şekil 43, Sayfa 48
).
Arranque do motor
AVISO: Quando se liga o motor com a alavanca de arranque nas posições de arranque ou aceleração, o acessório de corte
começa a rodar imediatamente.
• Coloque a roçadora em solo nivelado e certiique-se de que não existem objectos ou obstáculos nas proximidades que possam entrar em
contacto com o acessório de corte. Segure o corpo da máquina no chão usando a sua mão esquerda
(CUIDADO! Não com o pé!)
, ver
Fig.39
.
• Pressione lentamente o botão de purga 6 a 8 vezes (
A Fig.40
).
• Carregue no botão do acelerador (
C, Fig.41
) e pare em semi-aceleração, coloque o interruptor (
B
) na posição e depois solte o botão
do acelerador (
C
).
• Posicione a alavanca de arranque
(D, Fig.42)
na posição
CLOSE
.
• Puxe o cordão de arranque
(Fig.39)
até ouvir o primeiro disparo do motor (não mais de cinco (5) puxões).
Uma máquina nova pode
precisar de mais puxões
.
• Nunca enrole o cordão de arranque na mão.
• Quando o motor arrancar, desloque gradualmente a alavanca de arranque (
D, Fig.43, página 48
) para a posição
OPEN
.
39
40
40
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
MANUAL DE INSTRUÇÕESΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣOPERATÖR TALİMAT KILAVUZUNÁVOD K POUŽITÍРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИINSTRUKCJA OBSŁUGI GR P TR CZ RUS PL DS 2600 4S-4T ( 25 cm 3 ) - DS 3600 4S-4T ( 35.8 cm 3 )
5 TR CZ RUS PL POPIS KŘOVINOŘEZU Díly křovinořezu 1 - Páčka sytiče 2 - Balonek vstřikovače 3 - Uzávěr palivové nádrže 4 - Rukojeť startéru 5 - Uzávěr olejové nádrže 6 - Jednoduchý popruh (DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S) - dvojitý popruh (DS 3600 4T) 7 - Kombinovaný klíč 8 - Pojistný...
7 CZ RUS PL VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů − Tento symbol znamená výstrahu a varování. − Tento návod obsahuje zvláštní upozornění, která vás mají varovat před možným nebezpečím a poškozením nástroje, ale také užitečné informace k provozu a údržbě. PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE VŠECHNY INFORMACE, ABYSTE ZABRÁNI...