Efco DS 2600 4T - Instrukcja obsługi - Strona 33

Spis treści:
- Strona 2 – RUS
- Strona 6 – POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej
- Strona 8 – VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA
- Strona 12 – Надевайте; приспособления или режущие органы.; se s žádostí o opravu na servisní středisko.
- Strona 14 – odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa; Manipulace s palivem; velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem.; Правила обращения с топливом; отходите от места заправки на 3 м
- Strona 16 – Эксплуатация и техника безопасности; . При транспортировке; Použití a bezpečnost
- Strona 20 – Należy rozłożyć ciężar ciała równomiernie na obu stopach.; Opatření proti odskočení nástroje; • Nikdy nedovolte, aby se běžící nůždotkl nějakého předmětu.; меры предосторожности против отскока; Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
- Strona 26 – и не эксплуатируйте машину до выполнения ремонта.; • Nie wolno w żaden sposób modyikować kosy spalinowej.
- Strona 28 – , шайбы и гайки. Положение рукоятки; Установка Т-образной рукоятки; рассчитывается на основании требований оператора.
- Strona 30 – привести к серьезной травме.; Kryt nože; odrazit a zasáhnout uživatele.; Przymocować osłonę ostrza; również odbić się rykoszetem i uderzyć w operatora.
- Strona 34 – большой скоростью отброшены на оператора или других лиц.; operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu.
- Strona 36 – предназначенной для хранения бензина; РЕКОмЕНДОВАННОЕ ТОПЛИВО:; ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ; EKSPLOATACJA; na benzynę
- Strona 38 – или воды в топливный бак.; Заправка бака топливом; Медленно открутите крышку топливного бака.; Napełnianie zbiornika paliwa; Powoli poluzować korek wlewu.; potrzeby należy się skontaktować z punktem serwisowym.
- Strona 40 – масляного бака; за собой сокращение срока службы двигателя.; Zbiornik oleju silnikowego
- Strona 44 – Крепление одинарного ремня или двойного ремня (DS 3600 4T)
- Strona 46 – осторожны при работе на наклонных участках.; • Nie wolno ciąć stojąc na drabinie — jest to bardzo niebezpieczne.
- Strona 48 – Нажмите на кнопку праймера от 6 до 8 раз (
- Strona 50 – После того, как двигатель запустится, нажмите на рычаг дросселя (; ПРИмЕчАНИЕ - ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ:; • Jakmile motor naskočí, stiskněte spoušť plynu (; POZNÁMKA - SPUŠTĚNÍ TEPLÉhO MOTORU; Po celou dobu práce nechte motor běžet na plný plyn.; UWAGA – URUChAMIANIE NAGRZANEGO SILNIKA; Praca na dużych wysokościach
- Strona 52 – Docieranie silnika
- Strona 58 – Всегда используйте острозаточенные ножи.; Проверка состояния машины перед началом работы; трещин замените нож.; oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik.
- Strona 60 – Odlesňování; • Vyčistěte asi 75 m dlouhý pás. Přenášejte s sebou kanystr na palivo.; Při odlesňování používejte pilový nůž (pouze pro DS 3600 4T).; plyn, a pak teprve přibližte pilový nůž.; maszyny bez wałka przekładni.; оператора удобную рабочую зону.; Расчистка подлеска с помощью дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
- Strona 62 – • Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.; Použití kruhového pilového nože (pouze pro DS 3600 4T); • Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.; осторожно высвободите машину.; Использование циркулярной дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.; zdecydowanym ruchem.; Używanie ostrzy tarczowych (tylko model DS 3600 4T); • Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
- Strona 64 – Расчистка с использованием ножа для травы; возврата ножа и снова встаньте в устойчивое положение.; Стрижка травы с помощью головки триммера; ponownie pewnie stanąć.; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki; • Nože na trávu a sekačky na trávu se nesmí používat na dřeviny.; Zastřihování trávy pomocí sekací hlavy
- Strona 66 – Стрижка; собственным темпом. Никогда не прижимайте леску к земле.; Расчистка; работать с полностью открытым дросселем.
- Strona 68 – sekací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit trávník i vyžínač.; Zametání; plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu.; Przycinanie; uszkodzenie i zużycie przycinarki.; Zamiatanie; który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem wahadłowo.
- Strona 69 – KONSERWACJA
- Strona 71 – • Používejte jen řezné nástavce s doporučenými kryty.
- Strona 73 – напильник с одинарной насечкой.; Заточка дисковой пилы (только для DS 3600 4T); Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
- Strona 85 – Установите на место крышку масляного бака.; Osłona
- Strona 87 – нагара и осадка в топливной системе.; PRZEChOWYWANIE; przeciwoblodzeniowych.; ULOŽENÍ; zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
- Strona 92 – manual de instruções.; Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του θαμνοκοπτικού,; K zajištění bezpečného a správného provozu křovinořezu musí
32
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού, μη χρησιμοποιείτε ποτέ κλωστή με μεταλλική ή
συρμάτινη ενίσχυση ή άλλο υλικό στη θέση των νάιλον κλωστών κοπής. Κομμάτια σύρματος μπορεί να αποσπασθούν και
να εκσφενδονιστούν με μεγάλη ταχύτητα προς το χειριστή ή περαστικούς.
Τοποθέτηση της κεφαλή χορτοκοπτικού (Εικ. 21-22, σελίδα 30)
Τοποθετήστε την επάνω φλάντζα (A) στη θέση της. Πιέστε το κουμπί στερέωσης κεφαλής
(B)
και σφίξτε την κεφαλή
(C)
αριστερόστροφα
με το χέρι.
Τοποθέτηση της λεπίδας (Εικ.23-24)
Χαλαρώστε το παξιμάδι
(A)
για το DS 2600 ή τη βίδα
(A)
για το DS 3600 δεξιόστροφα, αφαιρέστε το καπάκι
(B)
και χαμηλώστε τη
φλάντζα
(C)
. Στερεώστε τη λεπίδα
(D)
πάνω στην επάνω φλάντζα
(E)
εξασφαλίζοντας ότι η κατεύθυνση περιστροφής είναι η σωστή.
Στερεώστε την κάτω φλάντζα
(C)
, το καπάκι
(B)
και σφίξτε το παξιμάδι
(A)
για το DS 2600 ή τη βίδα
(A)
για το DS 3600 αριστερόστρο-
φα. Πιέστε το κουμπί στερέωσης
(F)
για να μπλοκάρετε τη λεπίδα και να επιτρέψετε στο παξιμάδι
(A)
να σφιχτεί στα
2.5 kgm (25 Nm)
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα βέλη προστατευτικό κοπτικού εξαρτήματος (Εικ.25) δείχνουν τη σωστή κατεύθυνση περιστροφής
του εργαλείου κοπής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε το προστατευτικό λεπίδας (M) αρ. αντ. 4196086 όπως φαίνεται (Εικ.26) πριν μεταφέρετε
ή αποθηκεύσετε το θαμνοκοπτικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το θαμνοκοπτικό χωρίς το καπάκι (B, Εικ.23-24) για αποφύγετε ζημιές στο
σπείρωμα.
AVISO: Para reduzir os risco de ferimentos graves, não utilize io de arame ou metal reforçado ou qualquer outro material
em vez dos ios de corte de nylon. Os pedaços de arame poderiam partir-se e ser projectados na direcção do operador ou
de terceiros.
Montagem da cabeça de corte (Fig.21-22, página 30)
Coloque a lange superior
(A)
no lugar. Prima o botão de ixação da cabeça
(B)
e aperte a cabeça
(C)
rodando para a esquerda com a mão.
Montagem da lâmina (Fig.23-24)
Rode a porca
(A)
da roçadora DS 2600 ou o parafuso
(A)
da DS 3600 para a direita; retire o copo
(B)
e a lange inferior
(C)
. Fixe a lâmina
(D)
na lange superior
(E)
, certiicando-se de que a direcção da rotação é a correcta. Fixe a lange inferior
(C)
, o copo
(B)
e aperte a porca
(A)
da roçadora DS 2600 ou o parafuso
(A)
da DS 3600 rodando-a para a esquerda. Prima o botão de ixação
(F)
para bloquear a lâmina e
permitir que a porca
(A)
seja apertada a
2.5 kgm
(25 Nm)
.
AVISO: As setas da protecção do acessório de corte (Fig.25) mostram a direcção correcta de rotação da ferramenta de
corte.
AVISO: Instale a protecção da lâmina (M) p.n. 4196086 como indicado (Fig.26) antes de transportar ou armazenar a
roçadora.
CUIDADO: Nunca utilize a roçadora sem o copo (B, Fig.23-24), para evitar danos no io.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, asla tel veya metalle güçlendirilmiş şerit ya da naylon kesme şeritlerinde yer
alan diğer materyallerden kullanmayınız. Tel parçaları kırılıp, operatöre veya izleyenlere doğu sıçrayabilir.
Trimer başlığının takılması (Şekil 21-22, sayfa 30)
Üst lanşı
(A)
Ayerine yerleştiriniz. Başlık sabitleme düğmesine basınız
(B)
Bve başlığı elinizlesaat yönünün tersine çevirerek sıkılaştırınız
(C)
.
Bıçağın takılması (Şekil 23-24)
DS 2600 modelinde somunu
(A)
veya DS 3600 modelinde vidayı
(A)
saat yönünde çevirerek gevşetiniz
(B)
kapağı
(B)
ve alt lanşı
(C)
çıkarınız. Dönüş yönünün doğruluğundan emin olarak, bıçağı
(D)
üst lanşın
(F)
üzerine yerleştiriniz. Alt lanşı
(C)
kapağa
(B)
yerleştiriniz
vesaat yönünün tersine çevirerek, DS 2600 için somunla
(A)
veya DS 3600 için vidayla
(A)
sıkılayınız. Sabitleme düğmesine
(F)
bıçağı bloke
etmek ve somunun
(A)
2.5 kgm
(25 Nm)
gücünde sıkılmasına olanak sağlamak için basınız.
UYARI: Kesici uç muhafazasının üzerindeki ok işaretleri (Şekil 25) kesme aletinin doğru dönüş yönünü göstermektedir.
UYARI: Fırça tipi kesiciyi taşımadan veya muhafaza etmeden önce, 4196086 p. n. bıçak korumasını (M) şekilde (şekil 26)
gösterildiği gibi takınız.
İKAZ: Dişlinin hasar görmesini önlemek için, fırça tipi kesiciyi asla kapaksız halde kullanmayınız (B, Şekil 23-24).
23
24
P
GR
TR
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
MANUAL DE INSTRUÇÕESΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣOPERATÖR TALİMAT KILAVUZUNÁVOD K POUŽITÍРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИINSTRUKCJA OBSŁUGI GR P TR CZ RUS PL DS 2600 4S-4T ( 25 cm 3 ) - DS 3600 4S-4T ( 35.8 cm 3 )
5 TR CZ RUS PL POPIS KŘOVINOŘEZU Díly křovinořezu 1 - Páčka sytiče 2 - Balonek vstřikovače 3 - Uzávěr palivové nádrže 4 - Rukojeť startéru 5 - Uzávěr olejové nádrže 6 - Jednoduchý popruh (DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S) - dvojitý popruh (DS 3600 4T) 7 - Kombinovaný klíč 8 - Pojistný...
7 CZ RUS PL VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů − Tento symbol znamená výstrahu a varování. − Tento návod obsahuje zvláštní upozornění, která vás mají varovat před možným nebezpečím a poškozením nástroje, ale také užitečné informace k provozu a údržbě. PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE VŠECHNY INFORMACE, ABYSTE ZABRÁNI...