Efco DS 2600 4T - Instrukcja obsługi - Strona 31

Efco DS 2600 4T

Spis treści:

Ładowanie instrukcji

30

Συναρμολόγηση του κοπτικού εξαρτήματος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την τοποθέτηση του εξαρτήματος κοπής είναι εξαιρετικά σημαντικό η φλάντζα κίνησης να

συμπλεχθεί σωστά στην κεντρική οπή του εξαρτήματος κοπής. Εάν το εξάρτημα κοπής τοποθετηθεί λανθασμένα, μπορεί

να προκληθεί σοβαρός και/ή θανάσιμος προσωπικός τραυματισμός.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε τα κοπτικά εξαρτήματα με τα προστατευτικά που σάς συνιστούμε! Δείτε το

κεφάλαιο

σχετικά με τα συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής (Σελίδα 20). Ανατρέξτε στις οδηγίες του κοπτικού εξαρτήματος

για να ελέγξετε το σωστό τρόπο τοποθέτησης του κορδονιού και τη σωστή διάμετρο κορδονιού. Διατηρήστε τα δόντια

της λεπίδας ακονισμένα σωστά! Ακολουθήστε τις συστάσεις μας. Επίσης ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία της

λεπίδας. Διατηρήστε τη σωστή ρύθμιση της λεπίδας! Ακολουθήστε τις οδηγίες μας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο κοπτικό εξάρτημα. Το

εξάρτημα συνεχίζει να περιστρέφεται ακόμη και αφού αφήσετε το γκάζι. Διασφαλίστε ότι ο κοπτικός εξάρτημα έχει

σταματήσει εντελώς και αποσυνδέστε το καλώδιο υΤ από το μπουζί πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε με αυτό.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση λανθασμένου κοπτικού εξαρτήματος ή μια λανθασμένα ακονισμένη λεπίδας αυξάνει τον

κίνδυνο κλωτσήματος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντοτε απορρίπτετε μια λεπίδα η οποία, έχει στραβώσει, στρεβλώσει, ραγίσει, σπάσει ή έχει

υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά (Εικ. 20). Ποτέ μην προσπαθήσετε να ισιώσετε μια στρεβλωμένη λεπίδα για να τη

χρησιμοποιήσετε ξανά. Χρησιμοποιείτε μόνο τις αυθεντικές λεπίδες του καθορισμένου τύπου.

Kesici ucun monte edilmesi

UYARI: Kesici ucu takarken, tahrik lanşının kesici ucun merkez deliğine doğru bir şekilde geçirilmesi son derece önemlidir.

Eğer kesici uç yanlış biçimde takılırsa, bu durum ciddi ve/veya ölümcül yaralanmayla sonuçlanabilir.

UYARI: Kesici uçları sadece bizim önerdiğimiz koruyucularla birlikte kullanınız! Önerilenkesici uçlar bölümüne bakınız

(Sayfa 21). Kordonun takılma şekli ve çapının doğruluğu konusunda emin olmak için kesici uç talimatlarına bakınız.

Bıçağın dişlerini düzgün keskinlikte muhafaza ediniz! Önerilerimize uyunuz. Ayrıca bıçak ambalajı üzerindeki talimatlara

bakınız. Doğru bıçak ayarını muhafaza ediniz! Talimatlarımıza uyunuz.

UYARI: Kesici uç üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce daima motoru durdurunuz. Gaz serbest bırakıldıktan sonra

bile, aksesuar dönmeye devam eder. Üzerinde çalışmaya başlamadan önce, kesici ucun tamamıyla durduğundan ve hT

kablosunun bujiyle bağlantısının kesildiğinden emin olunuz.

UYARI: Yanlış kesici ucun veya yanlış bilenmiş bir bıçağın kullanılması geri tepme riskini artırır.

UYARI: herhangi bir şekilde eğrilmiş, bükülmüş, çatlak, kırık veya hasar görmüş bir bıçağı daima imha ediniz (şekil 20).

Bükülmüş bir bıçağı yeniden kullanmak amacıyla asla düzeltmeye çalışmayınız. Sadece belirtilen tiplerde orijinal bıçaklar

kullanınız.

Montagem do acessório de corte

AVISO: Quando instalar o acessório de corte, é extremamente importante que a lange de accionamento engate correctamente

no orifício central do acessório de corte. Se o acessório de corte for instalado incorrectamente, pode provocar lesões graves

e/ou fatais.

AVISO: Use apenas acessórios de corte com as protecções recomendadas! Consulte o capítulo sobre os Acessórios de corte

recomendados (Página 20). Consulte as instruções do acessório de corte para veriicar a forma correcta para carregar a

corda e o diâmetro correcto da corda. Mantenha os dentes da lâmina bem aiados! Siga as nossas recomendações. Consulte

também as instruções da embalagem da lâmina. Mantenha a regulação correcta da lâmina! Siga as nossas instruções.

AVISO: Desligue sempre o motor antes de efectuar qualquer operação no acessório de corte. O acessório continua a rodar

mesmo depois de soltar o acelerador. Certiique-se de que o acessório de corte está completamente parado e desligue o cabo

hT da vela de ignição antes de iniciar a reparação.

AVISO: A utilização de um acessório de corte incorrecto ou de uma lâmina mal aiada aumenta o risco de contragolpes.

AVISO: Elimine sempre as lâminas que estiverem dobradas, torcidas, rachadas ou partidas ou com qualquer outro tipo

de danos (Fig.20). Nunca tente endireitar uma lâmina torcida para ser reutilizada. Use sempre lâminas originais do tipo

especiicado.

20

21

P

GR

TR

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 2 - RUS

MANUAL DE INSTRUÇÕESΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣOPERATÖR TALİMAT KILAVUZUNÁVOD K POUŽITÍРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИINSTRUKCJA OBSŁUGI GR P TR CZ RUS PL DS 2600 4S-4T ( 25 cm 3 ) - DS 3600 4S-4T ( 35.8 cm 3 )

Strona 6 - POPIS KŘOVINOŘEZU; Díly křovinořezu; ÜRÜN TANIMI; Компоненты мотокосы; IDENTYFIKACJA PRODUKTU; Elementy kosy spalinowej

5 TR CZ RUS PL POPIS KŘOVINOŘEZU Díly křovinořezu 1 - Páčka sytiče 2 - Balonek vstřikovače 3 - Uzávěr palivové nádrže 4 - Rukojeť startéru 5 - Uzávěr olejové nádrže 6 - Jednoduchý popruh (DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S) - dvojitý popruh (DS 3600 4T) 7 - Kombinovaný klíč 8 - Pojistný...

Strona 8 - VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů; ОбОЗНАчЕНИЕ СИмВОЛОВ бЕЗОПАСНОСТИ; ZNACZENIA SYMBOLI BEZPIECZEńSTWA

7 CZ RUS PL VýZNAM BEZPEčNOSTNÍCh SYMBOLů − Tento symbol znamená výstrahu a varování. − Tento návod obsahuje zvláštní upozornění, která vás mají varovat před možným nebezpečím a poškozením nástroje, ale také užitečné informace k provozu a údržbě. PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE VŠECHNY INFORMACE, ABYSTE ZABRÁNI...