Oleo-Mac GS 720 5019-9002E1A Piła łańcuchowa – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.
Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
86
49
50
51
52
Português
Ελληνικα
Türkçe
UTILIZAÇÃO
ΧΡΗΣΗ
KULLANIM
FREIO CORRENTE
NORMAS DE SEGURANÇA PARA CONTRA-GOLPES
O contra-golpe pode se verificar quando a ponta da
barra toca um objeto ou quando a madeira bloqueia
ou aperta a corrente durante o corte (Fig. 49-50-51).
Para prevenir e reduzir o contra-golpe, mantenha o
controle da motoserra segurando-a firmemente com
ambas as mãos.
FREIO CORRENTE INERCIAL
O f re i o co r re n te i n e rc i a l é u m d i s p o s i t i vo d e gra n d e
segurança no utilizo da motoserra. Protege o operador
de possíveis e perigosos contra- golpes, que poderiam
produzir-se durante as várias fases de trabalho.
Se ativa quando a mão do operador pressiona a alavanca
(Fig.52) (acionamento manual), fazendo com que a corrente
se bloqueie instantaneamente, ou então, automaticamente
por inércia quando a proteção for empurrada para frente
(Fig.53) no caso de contra-golpe repentino (acionamento
inercial).
O freio corrente se desbloqueia puxando a alavanca em
direção ao operador (Fig.54).
CONTROLE DE FUNCIONAMENTO FREIO
Quando se efec tua um controlo da máquina, antes se
efectuar qualquer trabalho, verificar o funcionamento do
travão, observando os seguintes pontos:
1. Ligar o motor e apertar firmemente o punho com as duas
mãos.
2. Retirar a alavanca do acelerador para pôr em movimento
a correia; empurrar para a frente a alavanca do travão,
utilizando as costas da mão esquerda (Fig. 52).
3. Q u a n d o o t r a v ã o f u n c i o n a , a c o r r e i a d e v e p a r a r
imediatamente; libertar a alavanca do acelerador.
4. Desactivar o travão (Fig. 54).
M A N U T E N Ç Ã O F R E I O : M a n t e n h a s e m p r e l i m p o o
mecanismo do freio corrente e lubrifique as alavancas
(Fig. 55). Verifique o desgaste da fita do freio. A espessura
mínima deve ser de 0.60 mm.
ΦΡΕΝΟ ΑΛΥΣΙΔΑΣ
Δ Ι ΑΤΑ Ξ Ε Ι Σ Α Σ Φ Α Λ Ε Ι Α Σ Γ Ι Α ΤΟ Ν Κ ΡΑ Δ Α Σ Μ Ο
(ΚΛΩΤΣΗΜΑ)
Ο κραδασμος (κλωτσημα) μπορει να υπαρξει οταν η
ακρη της λαμας ακουμπα ενα αντικειμενο η οταν ενα
ξυλο μπλοκαρει η πιεζει την αλυσιδα κατα την διαρκεια
της λειτουργιας (Εικ.49-50-51). Για αποφυγετε και να
περιορισετε τον κραδασμο, διατηρηστε τον ελεγχο του
αλυσοπριονου κρατωντας το γερα και με τα δυο χερια.
ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΦΡΕΝΟ ΑΛΥΣΙΔΑΣ
Το φρενο της α λυσιδας ειναι ενα σ πουδαιο εξαρτημα
ασφαλειας του αλυσοπριονου. Προστατευει τον χειριστη απο
ενδεχομενους κραδασμους που μπορουν να παρουσιαστουν
κατα την διαρκεια ολων των φασεων εργασιας. Τιθεται σε
λειτουργια, με επακολουθη σταση της αλυσιδας, οταν ο
χειριστης τραβηξει τον λεβιε (Εικ.52) (χειροκινητο) η αυτοματα
οταν η προστασιας σπρωχτει προς τα εμπρος (Εικ.53), στην
περιπτωση ξαφνικου κραδασμου (αυτοματο).
Το φρενο της αλυσιδας, αποσυνδεεται, τραβωντας τον λεβιε
προς τον χειριστη (Εικ.54).
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ
Οταν ελέγχετε το μηχάνημα, πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε
εργασία, ελέγξτε τη λειτουργία του φρένου παρατηρώντας τα
εξής σημεία.
1. μάλτε εμπρός τον κινητήρα και πιάστε γερά τις χειρολαβές
και με τα δύο χέρια.
2. Τραβήξτε το λεβιέ επιτάχυνσης για να ıέσετε σε κίνηση την
αλυσίδα, σπρώξτε το λεβιέ του φρένου προς τα εμπρός
χρησιμοποιώντας τη ράχη του αριστερού χεριού (Εικ. 52).
3. Οταν το φρένο λειτουργεί, η αλυσίδα πρέπει να σταματήσει
αμέσως. Αφήστε το λεβιέ επιτάχυνσης.
4. Απενεργοποιήστε το φρένο (Εικ. 54).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΡΕΝΟΥ: Τιατηρειτε παν τα καθαρο τον
μηχανισμο του φρενου της αλυσιδας και λιπαινετε την
μοχλευση (Εικ. 55). Ελεγχετε τον βαθμο αλλοιωσης την κορδελα
του φρενου. Το ελαχιστο παχος θα πρεπει να ειναι 0.60 mm.
ZİNCİR FRENİ
GERİ TEPMEYE KARŞI GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Testerenin ucu herhangi bir objeye dokunduğunda
y a d a k e s i l e n o d u n g e r i k a p a n ı p z i n c i r i
sıkıştırdığında testere geri tepebilir (Şekil 49-50-51).
Geri tepmeyi önlemek ve azaltmak için testereyi her
iki elinizle sımsıkı kavrayın.
INERTIAL ZİNCİR FRENİ
Inertial zincir freni motorlu testerenin güvenle kullanılmasını
sağlar. Çalışma sırasında kullanıcıyı tehlikeli geri tepmelere
karşı korur. Kullanıcı sol bileğiyle kola bastığında (manuel
kontrol) (Şekil 52) ya da ivmeye/süre duruma bağlı olarak
ani bir geri tepmeyle fren ileri itildiğinde (inertial kontrol)
(Şekil 53) inertial zincir freni devreye girerek anında zinciri
kilitler.
Kullanıcı freni kendine doğru çektiğinde (Şekil 54) zincir
frenden kurtulur.
FRENİN KONTROLÜ
M a k i n a n ı n k o n t r o l u n ü y a p a r k e n , h e r h a n g i b i r i ş e
başlamadan önce, frenin çalıştığını kontrol edip, aşağıdaki
noktalara dikkat ediniz:
1. Motoru harekete koyun ve sapları sıkıca iki el ile tutunuz.
2. Vitesleri düşürmek için, hızlandırma kolunu çek in sol
elininiz üst tarafı ile fren kolunu öne doğru itin (Şekil 52).
3. Fren çalıştığı anda, zincir durur : hızlandır makolunu
bırakın.
4. Freni boşa koyun (Şekil 54).
F R E N İ N B A K I M I : D a i m a z i n c i r f r e n m e k a n i z m a s ı n ı
temiz tutun. Freni yağlayın (Şek il 55). Fren balatasının
aşınmamasına dik k at edin. Balatanın minimum k alınlığı
0.60 mm olmalıdır.
Nadal masz pytania?Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)