Electrolux ZB2951 Odkurzacz – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.
Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
fin
bul
45
45
*
*
3. Start/stop the hand unit by pushing the start button.
Vacuuming furniture, car seats etc.
1. Remove the hand unit by pressing the release buttons.
The crevice
nozzle and small brush are stored in the charging station.
2. Attach the crevice nozzle
to facilitate cleaning of areas difficult to reach,
or attach the brush for dusting.
* Certain models only.
3. Démarrez/arrêtez l’unité manuelle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Nettoyage des meubles, sièges de voiture, etc.
1. Retirer l’aspirateur à main en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
Le suceur long pour fentes et la petite brosse meubles sont
rangés dans la station de charge.
2. Mettre en place le suceur long pour fentes
pour un nettoyage plus
facile des zones difficiles d’accès ; mettre en place la brosse meubles pour le
dépoussiérage.
* Suivant les modèles.
3. Inicie/pare la unidad manual tocando la tecla de inicio.
Uso de la aspiradora en muebles, asientos de vehículos etc.
1. Extraiga la unidad manual pulsando los botones de bloqueo.
La
boquilla para hendiduras y un cepillo pequeño se guardan en la base de carga.
2. Conecte la boquilla para hendiduras
para facilitar la limpieza de
lugares difíciles de alcanzar, o bien conecte el cepillo para aspirar el polvo.
* Sólo algunos modelos.
3.Avviare/interrompere l’unità premendo il pulsante start.
Pulizia di mobili, sedili di automobili, ecc.
1. Rimuovere l’unità manuale premendo entrambi i pulsanti di
rilascio.
La bocchetta per fessure e lo spazzolino vengono riposti nel
caricabatterie.
2. Utilizzare la bocchetta per fessure
per pulire le aree difficili da
raggiungere e lo spazzolino per spolverare.
* Solo per alcuni modelli.
3.Active/desactive a unidade portátil premindo o botão de activação.
Aspirar móveis, bancos do carro, etc.
1. Remova a unidade manual premindo os botões de libertação.
O bocal para frestas e a escova pequena estão guardados na estação de
carregamento.
2. Encaixe o bocal para frestas
para facilitar a limpeza de áreas de difícil
acesso ou encaixe a escova para limpar o pó.
* Apenas para alguns modelos.
3.Start/stop de handunit door op de startknop te drukken.
Meubels, autostoelen enz. stofzuigen
1. Verwijder de handeenheid door op de ontgrendelknoppen te
drukken.
Het mondstuk voor kieren en het borsteltje worden bewaard in
het oplaadstation.
2. Bevestig het mondstuk voor kieren
om moeilijk bereikbare gedeelten
te kunnen schoonmaken, of bevestig de borstel om af te stoffen.
* Alleen bepaalde modellen
3.Schalten Sie das Handgerät durch Drücken der Start-Taste ein und aus.
Saugen von Möbeln, Autositzen usw.
1. Handgerät durch Drücken der Freigabeknöpfe abnehmen.
Die Fugendüse und die kleine Bürste werden in der Ladestation aufbewahrt.
2. Fugendüse
zum Reinigen schwer erreichbarer Stellen oder Bürste zum
Abstauben aufsetzen.
* Nur bestimmte Modelle.
3. Εκκινήστε/τερματίστε τη λειτουργία της μονάδας χειρός πατώντας το
κουμπί έναρξης λειτουργίας.
Χρήση σε έπιπλα, καθίσματα αυτοκινήτου κλπ.
1. Αφαιρέστε τη μονάδα χειρός πατώντας τα πλήκτρα
απελευθέρωσης.
Η θέση αποθήκευσης του ακροφυσίου στενών κοιλοτήτων
και της μικρής βούρτσας είναι στη βάση φόρτισης.
2. Συνδέστε το ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων στην ηλεκτρική
σκούπα
για να διευκολύνετε τον καθαρισμό δυσπρόσιτων σημείων ή
συνδέστε τη βούρτσα για ξεσκόνισμα.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα.
3. Starta/stoppa handenheten genom att trycka på startknappen.
Dammsuga möbler, bilsäten m.m.
1. Tryck på spärrknappen för att ta bort handenheten.
Fogmunstycket
och den lilla borsten förvaras i laddstationen.
2. Sätt fast fogmunstycket
för att lättare rengöra områden som är svåra
att nå eller sätt fast borsten för att dammtorka.
* Endast vissa modeller.
3. Start/stopp den håndholdte enheten ved å trykke på start-knappen.
Støvsuging av møbler, bilseter osv.
1. Ta av håndenheten ved å trykke på frigjøringsknappene.
Fugemunnstykket og den lille børsten oppbevares i ladestasjonen.
2. Fest fugemunnstykket
for å gjøre det enklere å rengjøre steder hvor det
er vanskelig å komme til, eller fest børsten for støvtørking.
* Bare enkelte modeller.
3. Start/stop den håndholdte enhed ved at trykke på start-knappen.
Støvsugning af møbler, bilsæder osv.
1. Fjern håndenheden ved at trykke på udløserknapperne.
Fugemundstykket og den lille børste opbevares i ladestationen.
2. Påsæt fugemundstykket
for at gøre det nemmere at rengøre områder,
der ellers er vanskelige at komme til, eller påsæt børsten til afstøvning.
* Kun visse modeller.
3. Käynnistä/pysäytä käsiyksikkö painamalla käynnistyspainiketta.
Esimerkiksi huonekalujen ja autonistuinten imuroiminen
1. Irrota kädessä pidettävä laite painamalla irrotuspainikkeita.
Rakosuutinta ja pientä harjaa säilytetään laturissa.
2. Rakosuuttimen
käyttö helpottaa hankaliin paikkoihin pääsyä, ja harja
irrottaa pölyn.
* Vain tietyt mallit.
3. Стартирайте/спрете ръчното устройство, като натиснете бутона старт.
Почистване на мебели, седалки на кола и др.
1. Откачете ръчния модул с натискане на бутоните за
освобождаване.
Накрайникът за тесни места и малката четка стоят в
зарядната поставка.
2. Поставете накрайника за тесни места на прахосмукачката,
за да улесните почистването на труднодостъпни места или поставете
четката за прах.
* Само за някои модели.
Electrolux_ErgoRapido_EM 02 01 01_Ilse.indd 45
6/25/2014 5:11:24 PM
Nadal masz pytania?Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)