Efco 8550 BOSS 61119003E1C - Instrukcja obsługi - Strona 28

Spis treści:
- Strona 11 – Česky
- Strona 13 – BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV
- Strona 15 – do polohy umožňující bezpečnou práci.; vždy; použijte; zapadnout do montážního otvoru v kotouči.
- Strona 19 – ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ; УКАЗАНИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ РЕГУЛИРОВКЕ ПОДВЕСКИ; rychlého uvolnění
- Strona 21 – SPOUŠTĚNÍ; PALIVO
- Strona 29 – ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
- Strona 31 – несколько минут, пока двигатель не перейдет в режим
- Strona 33 – POUŽIT
- Strona 39 – Vyřezávání dřevin; Расчистка подлеска; Wycinanie drzewek
- Strona 41 – Стрижка травы с помощью головки триммера; Przycinanie trawy za pomocą przycinarki
- Strona 47 – ОБСЛУЖИВАНИЕ
- Strona 49 – HLAVA S NYLONOVÝMI STRUNAMI; ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ; GŁOWICA ŻYŁKOWA
- Strona 53 – ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ -
- Strona 55 – Aby zag warantowaç stałe i prawidłowe
- Strona 57 – ХРАНЕНИЕ
- Strona 66 – Таблица технического обслуживания; Tabela konserwacji
- Strona 69 – ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; функционирование машины.; НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ; ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; wymagających działania urządzenia.; PROBLEM; się, że wyłącznik znajduje
- Strona 71 – ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ; KARTA GWARANCYJNA; ZÁRUČN; SÉRIOVÉ ČÍSLO
100
Português
Türkçe
Ελληνικά
PARA DAR PARTIDA
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
ARRAN
Q
UE DO MOTOR
Pressione o bulbo várias vezes para carregar o carburador
(A, Fig. 39).
Coloque o interruptor (A, Fig. 40-41) na posição -
"
START
"
.
Ponha a alavanca de acelerador (D, Fig. 43) na posição
CLOSE. Ponha a roçadora no chão, numa posição estável e
verifique se o disco roda livremente. Mantendo a roçadora
firme puxe lentamente o cordão de arranque até sentir uma
certa resistência (Fig. 44). Puxe energeticamente algumas
vezes para obter o arranque.
Espere cerca de 5
÷
10 segundos
e, em seguida, puxe a alavanca do acelerador (B, Fig. 40-41),
para deslocar automaticamente a alavanca starter (D, Fig. 42),
para a posição original
“
OPEN
”
.
ATENÇÃO:
Q
uando o motor estiver quente não
utilize a alavanca de ar para o seu arranque.
AMACIAMENTO DO MOTOR
O motor debita a sua potência máxima após 5
÷
8 horas de
trabalho.
Durante o período de amaciamento não deixe o motor
em marcha lenta no regime máximo de rotações para não
sobrecarregá-lo.
ATENÇÃO! - Durante o período de amaciamento
não varie a carburação para tentar aumentar a potência
pois tal danifica o motor.
NOTA: é normal que um motor novo emita fumo durante
e depois da primeira utilização.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Γεμίστε το καρμπυρατέρ πιέζοντας το βολβό αρκετές φορές
(Α, Εικ.39).
Βάλτε το διακόπτη (Α, Εικ.40-41) στη θέση -
"
START
"
.
Φέρτε το μοχλό STARTER (Α, Εικ.43) στη θέση
"
CLOSE
"
.
Ακουμπήστε το θαμνοκοπτικό στο έδαφος σε μια σταθερή
στάση. Ελέγξτε εάν ο δίσκος είναι ελεύθερος να γυρίσει.
Κρατώντας ακίνητο το θαμνοκοπτικό, τραβήξτε ελαφρά
το κορδόνι εκκίνησης μέχρις ότου συναντήσετε αντίσταση
(Εικ.44). Τραβήξτε δυνατά μερικές φορές μέχρι να πάρει
εμπρός.
Περιμένετε 5 - 10 δευτ.
περίπου και μετά τραβήξτε
το γκάζι (Β, Εικ.40-41), για να επαναφέρετε αυτόματα το
μοχλό STARTER (D, Εικ.42), στην αρχική θέση
"
OPEN
"
.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν ο κινητήρας είναι ήδη ζεστός, μην
χρησιμοποιείτε το STARTER για την εκκίνηση.
ΡΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Ο κινητήρας φτάνει στη μέγιστη απόδοση μετά από 5-8
ώρες λειτουργίας.
Κατά τη διάρκεια του χρόνου αυτού, μην αφήνετε τον
κινητήρα να λειτουργεί χωρίς φορτίο με το μέγιστο αριθμό
στροφών για να αποφύγετε υπερβολικές καταπονήσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Κατά τη διάρκεια του ρονταρίσματος
μην αλλάζετε τη ρύθμιση του καρμπυρατέρ για να αυξήσετε
την ισχύ. Μπορεί να προκληθούν βλάβες στον κινητήρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είν αι φυ σιολογικό έν ας καιν ούριο ς
κινητήρας να εκπέμπει καπνό κατά τη διάρκεια, καθώς
και μετά την πρώτη χρήση.
MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI
MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI
Cıvataya birkaç defa basarak karbüratörü yükleyiniz
(A, Şekil 39).
Anahtarı (A, Şekil 40-41) -
“
START
”
konumunu getirin.
Jigle kolunu (D, Şekil 43)
“
CLOSE
”’
a getirin. Motorlu tırpanı
yere, sağlam bir zemine koyun. Bıçak rahatça dönebilsin.
Motorlu tırpanı yere doğru tutarak starter ipini yavaşça,
bir dirençle karşılaşıncaya kadar çekin (Şekil 44). Çalışana
kadar birkaç defa kuvvetlice çekiniz.
Yaklaşık 5
÷
10 saniye
bekleyiniz,
(B, Şekil 40-41) ve sonra Starter kolunu
(D, Şekil 42) başlangıçtaki
“
OPEN
”
pozisyonuna otomatik
olarak geri getirmek için gaz kolunu çekiniz.
D İ K K AT: Mo t o r ı s ı n d ı k t a n s o n r a j i g l e y l e
çalıştırmayın.
MOTOR RODAJI
Motor, 5
÷
8 saatlik çalışmadan sonra maksimum gücüne
erişir.
Bu rodaj periyodu süresince, aşırı yıpranmayı önlemek
amacıyla motoru rölantide yani boşta iken maksimum
hızda çalıştırmayınız.
DİKKAT! - Bu rodaj periyodu süresince,
öngörülen güç artışını elde etmek için yakıt tipini
değiştirmeyin; motor hasar görebilir.
NOT: yen
i
b
i
r motorun
i
lk kullanımında veya sonrasında
duman çıkarması normald
i
r.
39
40
41
42
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
83 Русский Česky Polski Polski разрывов немедленно замените фрезу. 11 - Перед запуском двигателя убедитесь, что фреза вращается свободно и ничего не задевает (Pиc. 3). 12 - Используйте машину только в хорошо вентилируемых местах; не используйте ее во взрывоопасной, горючей атмосфере или в закрытых ...
Русский Česky 4 5 7 6 Polski 85 BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV Při pr áci s k řov inořez em si vž dy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv. Použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale v případě nehody sníží její důsledky. Při výběru vhodného oděvu si nechte poradit svým prodejce...
87 Русский Česky Polski СБОРКА ´ УСТАНОВКА ЩИТКА БЕЗОПАСНОСТИ (Рис. 1А-В) Установите щиток (А) на штангу с помощью винтов (В) в положение, позволяющее оператору безопасно работать. ПРИМЕЧАНИЕ: щитком (С, Рис. 1А) пользуйтесь только если используется головка с леской. Защитный картер (С) пр...