Efco MT 2600(24235) - Instrukcja obsługi - Strona 22

Efco MT 2600(24235) Piła łańcuchowa – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 33
Ładowanie instrukcji

68

25

26

27

28

Português

Ελληνικα

Türkçe

PARAGEM DO MOTOR

ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ

MOTORUN DURDURULMASI

PARAGEM DO MOTOR

Largue a alavanca do acelerador levando o motor para a posição de

ralenti (B, Fig. 25).

Pare o motor e ponha o interruptor de massa (C) na posição STOP. Não

apóie a motoserra no chão se a corrente estiver ainda em movimento.

RODAGEM DA CORRENTE

A regulagem deve sempre ser feita com a corrente fria. Faça rodar a

corrente manualmente, lubrificando-a com óleo suplementar (Fig.26).

Ponha em função o motor durante alguns minutos numa velocidade

moderada, controlando o regular funcionamento da bomba do óleo (Fig.

27). Pare o motor e regule a tensão da corrente. Ponha em função o

motor fazendo um corte num tronco. Pare novamente o motor e controle

outra vez a tensão. Repita esta operação até que a corrente tenha

atingido o seu alongamento máximo. Não toque o terreno com a própria

corrente.

ATENÇÃO - Não tocar nunca a corrente com o motor em

funcionamento.

CARBURADOR

Antes de regular o carburador, limpe o transportador de arranque (Fig.

28), o filtro de ar (Fig. 29) e aqueça o motor.

Este motor foi concebido e fabricado de acordo com a aplicação das

directivas 97/68/CEE e 2002/88/CEE.

O carburador (Fig. 30) foi

concebido para permiir apenas regulações dos parafusos L e

H num campo de meia volta.

O campo de regulação possível dos

parafusos L e H, de meia volta, é predefinido pelo fabricante e naõ pode

ser modificado.

ATENÇÃO - Não force os parafusos fora do campo de

regulação possível!

O parafuso do sistema ralenti T é regulado de maneira a deixar uma

boa margem entre o sistema de ralenti e o sistema de engate da

embraiagem.

O parafuso L deve ser regulado de modo que o motor possa responder

prontamente às acelerações bruscas e que funcione bem no ralenti.

O parafuso H deve ser regulado de modo que o motor possa dispor da

máxima potência durante a fase de corte.

ATENÇÃO - As variações climáticas e atmosféricas podem

provocar variações de carburação.

Não permita que outras pessoas fiquem perto da motoserra

durante o trabalho e a fase de regulagem da carburação.

ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ

Αφηστε τον λεβιε επιταχυνσης φερνοντας το µοτερ στο ρελαντι (Β

Εικ.25). Σβηστε το µοτερ, φερνωντας τον γενικο διακοπτη (

C

) στην θεση

STOP

. Μην ακουµπατε το αλυσοπριονο στο εδαφος εαν η αλυσιδα ειναι

ακοµη σε κινηση.

ΣΤΡΩΣΙΜΟ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ

Η ρυθµιση θα πρεπει να γινεται οταν η αλυσιδα ειναι ακοµη κρυα.

Γυριστε χειροκινητα την αλυσιδα, λιπαινοντας την µε συµπληρωµατικο

λαδι (Εικ.26). Αναψτε το µοτερ και διατηρηστε µια χαµηλη ταχυτητα,

ελεγχοντας την σωστη λειτουργια της αντλιας λαδιου (Εικ.27). Σβηστε

το µοτερ και ρυθµιστε την ταση της αλυσιδας. Αναψτε το µοτερ και

πραγµατοποιηστε µια µικρη τοµη σε ενα κορµο. Σβηστε το µοτερ και

ελεγξτε παλι την ταση. Επαναλαβετε την εργασια µεχρι η αλυσιδα να

τεντωθει καλα. Η αλυσιδα δεν θα πρεπει ποτε να αγγιζει το εδαφος.

ΠΡΟΣΟΧΗ−Μην αγγιζετε ποτε την αλυσιδα οταν το µοτερ

λειτουργει.

ΚΑΡΜΥΡΑΤΕΡ

Πριν ρυθµισετε το καρµπυρατερ, καθαριστε το τσοκ (Εικ.28) , το φιλτρο

του αερα (Εικ.29) και ζεστανετε την µηχανη.

Ô ÌÔÙ¤Ú

˘

Ù

¤

ˉ

ÂÈ ÌÂÏÂÙË

ı

› Î

È Î

Ù

ÛÎÂ

˘

ÛÙ› Û‡ÌÊ

̂

Ó

ÌÂ ÙÈ

̃

Ô‰ËÁ›Â

̃

97/68/

∂∫

Î

È 2002/88/

∂∫

.

Ô Î

ÚÌ

˘

Ú

Ù¤Ú

(Εικ.30)

¤

ˉ

ÂÈ

ÌÂÏÂÙË

ı

› ÁÈ

Ó

Â

ÈÙÚ¤

ÂÈ Ì

ÓÔ Ú

˘ı

Ì›ÛÂÈ

̃

ÌÂ ÙÈ

̃

‚›‰Â

̃

L Î

È H

ÛÂ

‰›Ô ÌÈÛ‹

̃

ÛÙÚÔÊ‹

̃

.

Ô

‰›Ô Ú‡

ı

ÌÈÛË

̃

ÙË

̃

ÌÈÛ‹

̃

ÛÙÚÔÊ‹

̃

Ô

˘

Â

ÈÙÚ¤

Ô

˘

Ó ÔÈ ‚›‰Â

̃

L Î

È H ›Ó

È

ÚÔÎ

ı

ÔÚÈṲ̂ÓÔ

∙

ÙÔÓ

Î

Ù

ÛÎÂ

˘

ÛÙ‹ Î

È ‰ÂÓ Ì

ÔÚ› Ó

ÙÚÔ

Ô

ÔÈË

ı

›.

¶ƒ

Ã

! - ªËÓ Â

È

ˉ

ÂÈÚ›٠Ó

Á

˘

Ú›ÛÂÙÂ ÙÈ

̃

‚›‰Â

̃

¤Í

̂

∙

ÙÔ

Â

ÈÙÚÂ

Ù

‰›Ô Ú‡

ı

ÌÈÛË

̃

!

Η βιδα του ρελαντι Τ ειναι ρυθµισµενη ετσι ωστε να υπαρχει ενα

επαρκες οριο ασφαλειας, µεταξυ του ρελαντι και της λειτουργιας του

συµπλεκτη.

Η βιδα

L

θα πρεπει να ειναι ρυθµισµενη ετσι ωστε το µοτερ να αντιδρα

αµεσως στις αποτοµες επιταχυνσεις και να εχει µια σωστη λειτουργια

στο ρελαντι.

Η βιδα Η θα πρεπει να ρυθµιζετεαι ετσι ωστε να επιτυνχανετε η

ανωτατη ισχυ κατα την διαρκεια του κοψιµατος.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Κλιµατικες και υψοµετρικες µεταβολες, µπορουν να

προκαλεσουν αλλοιωσεις στην λειτουργια του καρµπυρατερ.

Μην επιρεπετε σε αλλα ατοµα να παραµενουν κοντα στο αλυσοπριονο

κατα την διαρκεια της εργασιας και της φασης ρυθµισης του

καρµπυρατερ.

MOTORUN DURDURULMASI

Gaz kolunu bırakarak motoru rölantide çalıştırın (B, Şekil 25). Kontak
düğmesini (C) STOP'a getirerek motoru durdurun. Zincir dönerken
motoru yere koymayın.

ZİNCİRİN AÇILMASI

Yeni zincir esnediğinden sık sık gerginleştirilmelidir. Zincirin gerdirilmesi
ancak zincir soğukken yapılır. Önce zinciri döndürerek yağlayın (Şekil
26). Motoru or ta süratte çalışırken, bir yandan da yağ pompasının
doğru çalışıp çalışmadığını kontrol edin (Şekil 27). Motoru durdurarak
zincir gerginliğini ayarlayın. Motoru tekrar çalıştırın. Zincirin ısınmasını
sağlamak için birkaç dal kesin. Motoru durdurun. Zincir soğuduktan
sonra tekrar ayar yapın. Zincir uygun gerginliğe gelene kadar bu işlemi
devam ettirin. Zinciri yere değdirmeyin.

DİKKAT! – Motor çalışırken zincire dokunmayın.

KARBÜRATÖR

Karbüratör ayarı yapmadan önce starter kapağını (Şekil 28) ve hava
filtresini (Şekil 29) temizleyerek motoru ısıtın.
Bu motor, 97/68/EC ve 20 02/88/EC uygulama direktiflerine uygun
olarak tasarlanmış ve imal edilmiştir.

Karbüratör (Şekil 30)

aksamı,

sadece L ve H vidalarını döndürmek sureti ile ayarlanabilecek
şekilde tasarlanmıştır.

L ve H vidalarının döndürülmesi ile yapılacak

ayarlama işlemi imalatçı tarafından önceden belirlenmiştir, bunların
değiştirilmesi mümkün değildir.

DİKK AT! – Vidaları mümkün olan ayar lama alanı dışına
zorlamaya çalışmayınız!

T vidası ayarı balata boşluğunu düzenler.
L vidası ayarı motorun hızını ve rölanti performansını düzenler.
H vidası ayarı motorun kesim sırasında maksimum güçle çalışmasını
sağlar.

DİKKAT! –

Hava koşulları ve yükseklik karbüratör ayarını etkiler.

Motor çalışırken ya da karbüratör ayarı yaparken kimsenin motorlu
testerenin yanında durmasına izin vermeyin.

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)