Fellowes Fortishred 1250S FS 46152 Niszczarka – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.
Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
5
FONCTIONNALITÉS AvANCÉES
ENTRETIEN DU PRODUIT
Les capteurs de détection du papier sont conçus pour un fonctionnement sans maintenance.
Toutefois, dans de rares cas, les capteurs peuvent être bloqués par de la poussière de papier et
entraîner le fonctionnement du moteur même en l'absence de papier. Remarque : deux capteurs
de détection du papier se trouvent au centre de la fente d'insertion du papier.
Éteindre et
débrancher le
destructeur
Repérer les capteurs
infrarouges
de démarrage
automatique
Nettoyer toutes les
saletés des capteurs de
papier
1
2
R
R
3
4
Utiliser une brosse
longue et fine pour
nettoyer les capteurs.
S'assurer que la brosse
est propre et sèche
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGES DE DÉMARRAGE
AUTOMATIQUE
Tout destructeur à coupe croisée et à micro-coupe nécessite de l’huile pour assurer des
performances optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité réduite,
faire des bruits dérangeants lors de la destruction et, finalement, s’arrêter de fonctionner.
Pour éviter ces problèmes, nous vous conseillons d'huiler le destructeur à chaque fois que
la corbeille est vidée, ou toutes les 15 à 30 minutes d'utilisation continue.
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Mettre de l’huile
en travers de
l’insertion
Appuyer sur le bouton
Marche arrière (R)
Mettre en position
Arrêt ( ) et
débrancher
1
SUIvRE LA PROCÉDURE DE HUILAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
ATTENTION
AVERTISSEMENT :
* N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long
col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250
15
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice
de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 ans à
partir de la date d’achat par le consommateur initial. Fellowes garantit que les lames de coupe
de l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication
pendant une période de 30 ans à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère
défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation
ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette
garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes
d’utilisation du produit, d’utilisation du produit avec une alimentation électrique inadéquate
(autre que celle indiquée sur l’étiquette) ou de réparation non autorisée. Fellowes se réserve
le droit de facturer aux clients tous frais supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive
fournir des pièces ou services en dehors du pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un
revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE, DÉFINIE CI-DESSUS. Fellowes ne pourra en aucun cas être
tenu responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie
vous donne des droits spécifiques. La durée, les conditions générales et les conditions de cette
garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou
de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous
garantie, veuillez nous contacter ou vous adresser à votre revendeur.
Résidents australiens uniquement :
Nos produits sont fournis avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues dans le cadre de la loi de protection des consommateurs australiens (Australian Consumer Law). Vous avez droit à
un remplacement de votre appareil ou à un remboursement en cas de défaillance majeure, et à une compensation pour toute autre perte ou tout autre dommage raisonnablement prévisible.
Vous avez également droit à une réparation ou au remplacement de vos produits s'ils n'atteignent pas un niveau de qualité acceptable, et si la défaillance n'est pas majeure. Les avantages de la
garantie Fellowes s'ajoutent aux autres droits et recours légaux en rapport avec le destructeur.
DÉPANNAGE
R
R
R
R
R
R
R
R
Cet indicateur clignote en
bleu lorsque trop de papier
a été inséré. Le destructeur
s'arrêtera automatiquement
et le papier sera expulsé.
2
4
Retirer délicatement de
la fente le document
non détruit.
1
Détruire 1 feuille
de papier pour
désencombrer les
lames. Reprendre la
destruction normale.
BOURRAGE PAPIER
Indicateur de surchauffe : lorsque cet indicateur clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt ( ), le destructeur doit être mis au repos pendant 10 à 15 minutes. Lorsque
( ) est bleu, la destruction peut reprendre.
Indicateur de panneau de sécurité : lorsque cet indicateur clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt ( ), le panneau de sécurité est ouvert et la destruction s'arrête. Pour reprendre la
destruction, s'assurer que le panneau de sécurité est fermé.
Indicateur de porte ouverte : lorsque cet indicateur clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt ( ), la porte est ouverte. Pour reprendre la destruction, s'assurer que la porte est fermée.
Indicateur de capacité papier : cet indicateur clignote en bleu lorsque trop de papier a été inséré. Le destructeur s'arrêtera automatiquement et le papier sera expulsé. Consulter la section Bourrage papier
ci-dessous.
Voyant Corbeille pleine : lorsque cet indicateur est allumé, cela signifie que la corbeille est pleine et qu’elle doit être vidée. Utiliser le sac en plastique Fellowes n° 36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Au besoin, appuyer sur
Marche arrière (R) pour
actionner le destructeur dans
l'autre sens, et tirer le papier
non détruit du destructeur.
Fragmenta:
1250C e 1250S: papel, clipes pequenos, cartões de crédito, CD/DVDs e lixo postal.
1250M: papel, grampos, clipes de papel e cartões de crédito.
Não fragmenta:
etiquetas adesivas, acetatos, jornais, cartão, clipes grandes, folhas laminadas,
pastas de arquivos, radiografias ou plásticos além dos mencionados acima.
Dimensões de fragmentação de papel:
Corte em tiras .......................................................................................................... 4 mm
Corte cruzado ............................................................................................ 4 mm x 40 mm
Micro-corte ................................................................................................ 2 mm x 15 mm
* Para funcionar em plena capacidade, a fragmentadora tem que estar ligada a uma tomada dedicada de
15 Amp, 230 V e ser lubrificada a cada 15–30 minutos de uso contínuo.
Máximo:
Entrada de papel com ........................................................................................... 240 mm
* A4 (70 g), 230 V, 50 Hz, 2,6 Amp; papel mais pesado, umidade ou uma tensão nominal
diferente da indicada podem reduzir a capacidade.
20
PORTUGUÊS
Modelos 1250C/1250S/1250M
TECLA
A. Anteparo de segurança
B. Entrada para papel
C. Desconectar interruptor
(porta aberta)
D. Porta
E. Cesto (interno)
F. Rodízios
G. Consulte as instruções
de segurança
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
CUIDADO
ADVERTÊNCIA:
15
• Os requisitos de operação, manutenção e assistência são tratados no manual de instruções.
Leia todo o manual de instruções antes de operar as fragmentadoras.
• Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha as mãos
afastadas da entrada do papel. Coloque sempre o equipamento na posição Desligado ou
desligue-o da tomada quando não estiver em uso.
• Mantenha objetos estranhos ao equipamento – luvas, jóias, roupas, cabelo, etc. – longe
das aberturas da fragmentadora. Se entrar um objeto pela abertura superior, passe o
interruptor para a posição de posição Reverso (R) para fazê-lo recuar.
• Nunca utilize produtos em aerossol, lubrificantes à base de petróleo ou outros produtos
inflamáveis sobre ou próximo à fragmentadora de documentos. Não utilize ar pressurizado
em lata na fragmentadora.
• Não utilize o equipamento se estiver danificado ou avariado. Não desmonte a fragmentadora.
• Não a coloque próxima ou sobre uma fonte de calor ou umidade.
• Não opere a máquina sem o anteparo de segurança estar fechado (A).
• Esta fragmentadora tem um Interruptor de força na porta do gabinete. A porta tem
que estar bem fechada para a operação da fragmentadora. Em caso de emergência,
abra a porta do gabinete. Esta ação paralisará imediatamente a fragmentadora.
• Evite tocar nas lâminas de corte expostas abaixo da cabeça de corte do aparelho.
• A fragmentadora deve ser ligada a uma tomada de parede ou de outro tipo
devidamente ligada à terra com a tensão e corrente indicada na etiqueta. A
tomada de parede ou a outra tomada devidamente ligada à terra deve estar
instalada perto do equipamento e facilmente acessível. Nunca use conversores de
energia, transformadores ou cabos de extensão com este produto.
• PERIGO DE INCÊNDIO – NÃO fragmente cartões de congratulações com chips
sonoros ou pilhas.
• Exclusivamente para uso interno.
• Desligue a fragmentadora da tomada antes de qualquer medida de limpeza ou
assistência.
15
15
H. Painel de comando e indicadores luminosos
1. LIGADO/DESLIGADO (azul)
R
2. Reverter (vermelho)
3. Cesto cheio (amarelo)
4. Porta aberta (vermelho)
5. Anteparo de segurança aberto (vermelho)
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Assegure o acesso
a uma tomada
dedicada de
15 Amp, 230 V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1
3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Abra a porta
R
R
2
3
4
ou
5
Coloque o cabeçote
cortador no topo do
gabinete; a operação
deve ser feita por
duas pessoas
Ligue e verifique se
a porta está fechada
Pressione ( )
LIGADO para activar
(azul)
Ao terminar a
fragmentação coloque
em ( ) DESLIGADO
Introduza o papel
diretamente na
entrada de papel
e solte
Se não fizer nada, a fragmentadora
entrará automaticamente no modo
de espera após 30 minutos de
inatividade
Certifique-se de
que o anteparo de
segurança esteja
no lugar
R
R
1
INSTALAÇÃO DA FRAGMENTADORA
PARA FRAGMENTAR
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE FRAGMENTAÇÃO
INSTALAÇÃO BÁSICA
A.
B.
F.
C.
D.
E.
H.
G.
CAPACIDADE
Technologie SilentShred
™
SilentShred™ détruit sans
interruptions bruyantes.
Panneau de sécurité
Un panneau contrôlé électroniquement
arrête le destructeur dès qu'il est ouvert,
pour une sécurité améliorée.
Arrêt automatique
Après 30 minutes d'inactivité, le
destructeur s'arrête automatiquement
pour éviter de consommer de l'énergie
inutilement.
30
1250C_407240_071712_18L.indd 36-5
7/19/12 2:31 PM
Nadal masz pytania?Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)