Fellowes Fortishred 1250S FS 46152 - Instrukcja obsługi - Strona 4

Fellowes Fortishred 1250S FS 46152 Niszczarka – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 18
Ładowanie instrukcji

Détruit :

1250C et 1250S : le papier, les agrafes, les trombones, les cartes bancaires, les CD/DVD et les
publicités indésirables.
1250M : le papier, les trombones, les agrafes et les cartes bancaires.

Ne détruit pas :

les étiquettes autocollantes, les transparents, les journaux, le carton, les documents

laminés, les dossiers, les radiographies ou les plastiques autres que ceux mentionnés ci-dessus.

Format de coupe :

Coupe droite ............................................................................................................. 4 mm
Coupe croisée ............................................................................................ 4 mm x 40 mm
Micro-coupe ............................................................................................... 2 mm x 15 mm

* Pour fonctionner au maximum de ses capacités, le destructeur doit être branché à une prise dédiée de

15 A, 230 V, et huilé toutes les 15 à 30 minutes d'utilisation continue.

Maximum :

Largeur de fente d'insertion ................................................................................. 240 mm
* A4 (70 g), à 230 V, 50 Hz, 2,6 A; du papier plus dense, l’humidité ou une tension autre que

la tension nominale peuvent réduire la capacité de destruction.

4

FRANÇAIS

Modèle 1250C/1250S/1250M

LÉGENDE

A. Panneau de sécurité
B. Entrée du papier
C. Interrupteur d'alimentation

(porte ouverte)

D. Porte
E. Corbeille (intérieure)
F. Roulettes
G. Voir les consignes de sécurité

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !

ATTENTION

AVERTISSEMENT :

15

• Les instructions d’utilisation et de maintenance ainsi que les exigences d’entretien sont

couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de l’utilisateur avant

d’utiliser les destructeurs.

• Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la machine. Tenir les mains à distance de la fente

d’insertion du papier. Toujours mettre l’appareil hors tension et le débrancher s’il n’est pas

utilisé.

• Tenir les objets (gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc.) à l’écart des ouvertures du destructeur.

Si un objet entre par l’ouverture supérieure, mettre l’interrupteur sur Marche arrière (R) pour

le retirer.

• Ne jamais se servir d’aérosols, de lubrifiants à base de pétrole ni d’autres produits

inflammables sur ou à proximité du destructeur. Ne pas utiliser d’air comprimé sur le

destructeur.

• Ne pas utiliser si le destructeur est endommagé ou défectueux. Ne pas démonter le destructeur.
• Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de chaleur ou de l’eau.
• Ne pas utiliser l'appareil avec le panneau de sécurité ouvert (A).

• Ce destructeur dispose d'un Interrupteur d'alimentation dans la porte. La

porte doit être entièrement fermée pour que le destructeur fonctionne. En

cas d'urgence, ouvrir la porte de l'armoire. Cette action arrête le destructeur

immédiatement.

• Éviter de toucher les lames de coupe mises à nu sous la tête de destruction.
• Le destructeur doit être branché à une prise murale correctement mise à la

terre de tension et d’intensité similaires à celles indiquées sur l’étiquette. La

prise mise à la terre doit être installée près de l’appareil et être facilement

accessible. Ne pas utiliser de convertisseur d’énergie, de transformateur ni de

rallonge avec ce produit.

• RISQUE D’INCENDIE — Ne PAS détruire les cartes de vœux équipées de

puces sonores ou de piles.

• Pour un usage intérieur uniquement.
• Débrancher le destructeur avant de le nettoyer ou de le réparer.

15

15

H. Panneau de commande et voyants DEL
1. MARCHE/ARRÊT (bleu)

R

2. Marche arrière (rouge)

3. Corbeille pleine (jaune)
4. Porte ouverte (rouge)
5. Panneau de sécurité ouvert (rouge)

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

Dégager l'accès à

une prise dédiée de

15 A, 230 V

R

R

R

R

R

R

R

R

4

1

3

R

R

R

R

R

R

R

R

2

Ouvrir la porte

R

R

2

3

4

ou

5

Placer la tête

coupeuse sur

l'armoire (deux

personnes sont

requises pour cela)

Brancher l'appareil

et vérifier que la

porte est fermée

Appuyer sur ( )

MARCHE pour

mettre en service

le destructeur

À la fin de la

destruction, appuyer

sur ( ) ARRÊT

Insérer le papier

bien droit dans

l’entrée de papier

et le lâcher

Ne rien faire, auquel cas

le destructeur s'éteindra

automatiquement après

30 minutes d’inactivité

Vérifier que le

panneau de sécurité

est bien en place

R

R

1

CONFIGURATION DU DESTRUCTEUR

POUR DÉTRUIRE

DESTRUCTION DE BASE

CONFIGURATION DE BASE

A.
B.

F.

C.

D.

E.

H.

G.

CARACTÉRISTIQUES

21

FUNCIONALIDADES AvANÇADAS DO PRODUTO

MANUTENÇÃO DO PRODUTO

Os sensores de detecção de papel foram concebidos para um funcionamento sem manutenção. No

entanto, em raras ocasiões, os sensores podem ficar bloqueados por pó de papel, fazendo com

que o motor funcione mesmo que o papel não esteja presente (Nota: os sensores de detecção de

dois papéis estão localizados no centro da entrada para papel).

Desligue e retire a

fragmentadora da

tomada

Localize os sensores

de infravermelhos

de arranque

automático

Limpe qualquer

contaminação dos

sensores de papel

1

2

R

R

3

4

Use uma escova fina, de

cabo longo, para limpar

os sensores. Verifique

se a escova está limpa

e seca

PARA LIMPAR OS SENSORES

LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAvERMELHOS DE

ARRANQUE AUTOMÁTICO

Todas as fragmentadoras de corte cruzado e micro-corte requerem óleo para oferecer o máximo

em rendimento. Se não for lubrificada, pode ocorrer uma diminuição da capacidade de entrada de

folhas, ocorrer ruído incômodo durante a fragmentação e, finalmente, a máquina poderá parar de

funcionar. Para evitar estes problemas, aconselhamos que lubrifique a fragmentadora sempre que

esvaziar o cesto de papeis ou a cada 15–30 minutos de uso contínuo.

LUBRIFICAR A FRAGMENTADORA DE PAPEL

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

3

2

* Aplique óleo na

entrada

Pressione Reverter (R)

Coloque na posição

Desligado ( ) e

retire da tomada

1

SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS vEZES

CUIDADO

ADVERTÊNCIA:

* Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no

recipiente de bocal longo, igual ao do produto

n.º 35250 da Fellowes.

15

GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO

Garantia limitada: a Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garante as peças do equipamento contra quaisquer

defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra

pelo consumidor original. A Fellowes garante que as lâminas de corte da máquina estão isentas

de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 30 anos a contar da

data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o

período de garantia, seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, a critério e

às expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em casos de utilização

abusiva, manuseio inadequado, descumprimento das normas de utilização do produto, utilização da

fragmentadora com fonte de alimentação inadequada (que não a indicada na etiqueta) ou reparos

não autorizados. A Fellowes detém o direito de cobrar dos consumidores quaisquer custos adicionais

incorridos para o fornecimento de peças ou de serviços fora do país onde a fragmentadora

foi originalmente vendida por um revendedor autorizado. QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA,

INCLUINDO DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR,

É AQUI LIMITADA AO PERÍODO DE GARANTIA APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE

ESTABELECIDO. Em nenhuma circunstância a Fellowes será responsabilizada por quaisquer

danos secundários ou acidentais imputáveis a este produto. Esta garantia concede direitos legais

específicos. A duração e os termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo

em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes segundo as leis locais. Para

obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta garantia, contate-nos diretamente

ou consulte o seu representante autorizado.

Somente para residentes na Austrália:

Nossas mercadorias vêm com garantias que não podem ser excluídas segundo a Lei do Consumidor da Austrália. Você tem direito a uma substituição ou reembolso em caso de falha grave e a

compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Também tem direito ao reparo ou substituição das mercadorias que apresentem qualidade inaceitável e o defeito não

resultar em falha grave. Os benefícios da Garantia Fellowes são adicionais a outros direitos e recursos segundo a lei em relação à fragmentadora.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

R

R

R

R

R

R

R

R

Quando a luz azul estiver piscando

é porque foi inserido muito papel.

A fragmentadora paralisará

automaticamente e expulsará o

papel.

2

4

Retire cuidadosamente

o papel por cortar da

entrada para papel.

1

Fragmente uma folha

de papel para limpar

os cortadores. Reinicie

a fragmentação

normalmente.

ATOLAMENTO DE PAPEL

Indicador de superaquecimento: quando o LED estiver piscando alternativamente Ligado/Desligado ( ) é porque a fragmentadora precisa de 10–15 minutos para esfriar. Quando estiver ( ) azul, reinicie a

fragmentação.

Indicador do anteparo de segurança: quando o LED estiver piscando alternativamente Ligado/Desligado ( ) é porque o anteparo de segurança está aberto e a fragmentadora paralisará. Para reiniciar a

fragmentação, verifique se o anteparo de segurança está fechado.

Indicador de porta aberta: quando o LED estiver piscando alternativamente Ligado/Desligado ( ) é porque a porta está aberta. Para reiniciar a fragmentação, verifique se a porta está fechada.

Indicador de capacidade do papel: quando estiver piscando a luz azul é porque foi inserido muito papel. A fragmentadora paralisará automaticamente e expulsará o papel. Veja a seção Atolamento de

papel, abaixo.

Indicador de cesto cheio: quando iluminado é porque o cesto de papéis da fragmentadora está cheio e tem de ser esvaziado. Utilize um saco de lixo nº 36053 da Fellowes.

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

3

Se necessário, pressione Reverter

(R) para reverter o funcionamento

da fragmentadora e, em seguida,

puxe o papel não cortado da

fragmentadora.

SilentShred™ Nível de ruído da

tecnologia

SilentShred™ fragmenta sem interrupções
barulhentas.

Anteparo de segurança

O anteparo, controlado eletronicamente,
interrompe a fragmentadora quando for
aberta para garantir maior segurança.

Anteparo de segurança

O anteparo, controlado eletronicamente,
interrompe a fragmentadora quando for
aberta para garantir maior segurança.

30

1250C_407240_071712_18L.indd 4-37

7/19/12 2:31 PM

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)