Efco EF 2000 E - Instrukcja obsługi - Strona 31

Piła elektryczna Efco EF 2000 E – Instrukcja obsługi, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.
Spis treści:
- Strona 8 – INFORMACE PRO UÎIVATELE
- Strona 11 – Polski; ZASADY BEZPIECZEŃSTWA; Termin „narzędzie elektr yczne” w przestrogach odnosi się do
- Strona 13 – BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
- Strona 16 – U W A G A - P r a w i d ∏ o w o u ̋ y t k o w a n a p i l a r k a
- Strona 18 – OCHRANN ̄ ODùV; При рaбoтe с элeктричeскoй
- Strona 20 – MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU; NAPÍNÁNÍ ŘETĚZU
- Strona 22 – SPOUŠTĚNÍ PILY
- Strona 24 – SPOUŠTĚNÍ; Před spuštěním pily se přesvědčte, že řetěz není
- Strona 28 – ZASTAVENÍ MOTORU
- Strona 30 – POUŽIT; ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
- Strona 34 – UPOZORNĚNÍ PRO PRACOVNÍ OBLAST
- Strona 36 – ÚDRÎBA; Pro broušení a údržbu řetězu pily dodr
- Strona 38 – DENNÍ ÚDRÎBA ELEKTRICKÉ PILY
- Strona 40 – Při dopravě stroje na vozidle se ujistěte o
- Strona 42 – SKLADOVÁNÍ
- Strona 52 – ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте питающий; НЕИСПРАВНОСТЬ; ROZWI; stąpieniem do jakichkolwiek czynności zalecanych w poniższej
- Strona 54 – ZÁRUKA A SERVIS
36
41
42
Português
Ελληνικα
Türkçe
UTILIZAÇÃO
ΧΡΗΣΗ
KULLANIM
USOS PROIBIDOS
Não efectue trabalhos florestais (corte e poda dos ramos)
pois a ligação
com cabo não permite nem a mobilidade, nem a segurança necessária
requeridas em tais operações.
AT E N Ç ÃO - S e g u i r s e m p r e a s n o r m a s d e s e g u r a n ç a . A
electrosserra deve ser utilizada somente para cor tar lenha.
É proibido cor tar outros tipos de materiais. As vibrações e os
contragolpes são diferentes e os requisitos de segurança não seríam
respeitados. Não utilize a electrosserra como alavanca para levantar,
deslocar ou quebr
ar objetos.
É proibido aplicar na tomada de força da serra eléctrica ferramentas
ou aplicações que não sejam as indicadas pelo fabricante; isto pode
provocar danos graves ao operador.
Se usar a serra eléctrica pela primeira vez, efectue alguns cortes num tronco
estável para adquirir segurança na utilização sob a orientação de uma
pessoa experiente. Não faça força sobre a electrosserra
;
só com o peso da
mesma será possível cortar com o mínimo esforço obtendo o rendimento
máximo.
ATENÇÃO - Não corte sob a chuva ou em ambientes molhados
nem muito húmidos (o motor eléctrico não está protegido para
trabalhar nestas condições), escassa visibilidade, temperatura
muito rígida ou elevada.
NORMAS DE TRABALHO
PODANDO
Antes de iniciar a cortar o tronco, controle como este está apoiado ao
cavalete
;
Isto permitirá cortá-lo no modo correto evitando que a barra fique
bloqueada no meio do tronco.
a) Comece a cortar pela parte superior, aproximadamente 1/4 do di
â
metro
(1 - Fig. 41). Termine o corte na parte inferior (2 - Fig. 41). Desta maneira
o corte será sempre perfeito e a barra não ficará bloqueada no tronco.
b) Inicie o corte pela parte inferior, aproximadamente 1/4 do di
â
metro (1 -
Fig. 42). Termine o corte na parte superior (2 - Fig. 42).
ATENÇÃO - Se a madeira se fechar sobre a corrente durante o
corte, páre o motor, levante o tronco e troque-lhe posição (Fig.
43). Não tente liberar a corrente puxando a pega da electrosserra.
∞
¶
∞
°
√
ƒ
∂
˻
∂
¡
∂
™ Ã
∏
™
∂π
™
ªËÓ Î¿ÓÂÙ ‰
∙
ÛÈΤ
̃
ÂÚÁ
∙
Û›Â
̃
(ÎÔ
‹ Î
∙
È
∙
Ô„›Ï
̂
ÛË)
ÁÈ
∙
Ù› Ë Û‡Ó‰ÂÛË
ÌÂ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ
fi
Î
∙
ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ÂÍ
∙
ÛÊ
∙
Ï›
˙
ÂÈ ÙËÓ
∙∙
Ú
∙
›ÙËÙË Â
˘
ÂÏÈÍ›
∙
Î
∙
È ÙËÓ
∙∙
ÈÙÔ‡ÌÂÓË
∙
ÛÊ¿ÏÂÈ
∙
ÁÈ
∙
Ù¤ÙÔÈÂ
̃
ÂÚÁ
∙
Û›Â
̃
.
¶ƒ
√
™
√
Ã
∏
-
∞
ÎÔÏÔ
˘ı
›ÙÂ
¿ÓÙ
∙
ÙÔ
˘
̃
Î
∙
Ó
fi
ÓÂ
̃
∙
ÛÊ
∙
Ï›
∙̃
.
∆
Ô
ËÏÂÎÙÚÈÎ
fi
∙
Ï
˘
ÛÔ
Ú›ÔÓÔ
ı
∙
Ú¤
ÂÈ Ó
∙
ˉ
ÚËÛÈÌÔ
ÔÈË
ı
› Ì
fi
ÓÔ
ÁÈ
∙
ÙËÓ ÎÔ
‹ ͇ÏÔ
˘
.
∞∙
ÁÔÚ‡ÂÙ
∙
È Ë ÎÔ
‹ ο
ı
 ¿ÏÏÔ
˘
˘
ÏÈÎÔ‡.
√
È
ÎÚ
∙
‰
∙
ÛÌÔ› Î
∙
È ÙÔ ÎÏÒÙÛËÌ
∙
›Ó
∙
È ‰È
∙
ÊÔÚÂÙÈο Î
∙
È ÔÈ
∙∙
ÈÙ‹ÛÂÈ
̃
∙
ÛÊ
∙
Ï›
∙̃
‰ÂÓ
ı
∙
Ì
ÔÚÔ‡Û
∙
Ó Ó
∙
ÙËÚË
ı
Ô‡Ó. ªËÓ
ˉ
ÚËÛÈÌÔ
ÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ
fi
∙
Ï
˘
ÛÔ
Ú›ÔÓÔ Û
∙
Ó
˘
ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ
∙
ÁÈ
∙
Ó
∙
∙
Ó
∙
ÛËÎÒÓÂÙÂ,
Ó
∙
ÌÂÙ
∙
ÎÈÓ›Ù ‹ Ó
∙
Û
¿ÙÂ
∙
ÓÙÈΛÌÂÓ
∙
. ªËÓ ÛÙ
∙
ı
ÂÚÔ
Ôț٠ÙÔ
ÌË
ˉ
¿ÓËÌ
∙
ÛÂ Ì
fi
ÓÈÌ
∙
ÛÙËÚ›ÁÌ
∙
Ù
∙
.
∞∙
ÁÔÚ‡ÂÙ
∙
È Ë Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ
‰
˘
Ó
∙
ÌÔ‰
fi
ÙË ÙÔ
˘
∙
Ï
˘
ÛÔ
Ú›ÔÓÔ
˘
ÂÚÁ
∙
Ï›
̂
Ó ‹ Û
˘
ÛÎÂ
˘
ÒÓ
Ô
˘
‰ÂÓ
ÚԂϤ
ÔÓÙ
∙
È
∙
fi
ÙÔÓ Î
∙
Ù
∙
ÛÎÂ
˘
∙
ÛÙ‹, ÁÈ
∙
Ù›
ı
∙
Ì
ÔÚÔ‡Û
∙
Ó Ó
∙
ÚÔÎÏË
ı
Ô‡Ó ÛÔ‚
∙
Ú¤
̃
‚Ï¿‚Â
̃
ÛÙÔ
ˉ
ÂÈÚÈÛÙ‹.
∂
¿Ó
ˉ
ÚËÛÈÌÔ
Ôț٠ÙÔ
∙
Ï
˘
ÛÔ
Ú›ÔÓÔ ÁÈ
∙
ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÂÎÙÂϤÛÙÂ
ÌÂÚÈΤ
̃
ÎÔ
¤
̃
ÛÂ ¤Ó
∙
Ó ÛÙ
∙
ı
ÂÚ
fi
ÎÔÚÌ
fi
ÁÈ
∙
Ó
∙
ÂÍÔÈÎÂÈ
̂
ı
›Ù ÛÙË
ˉ
Ú‹ÛË
˘
fi
ÙËÓ Â
›‚ÏÂ„Ë ÂÓ
fi
̃
¤Ì
ÂÈÚÔ
˘
∙
Ù
fi
ÌÔ
˘
. ªËÓ Û
ÚÒ
ˉ
ÓÂÙÂ
˘
ÂÚ‚ÔÏÈο ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ
fi
∙
Ï
˘
ÛÔ
Ú›ÔÓÔ. ª
fi
ÓÔ ÙÔ ‚¿ÚÔ
̃
ÙÔ
˘
›‰ÈÔ
˘
›Ó
∙
È
∙
ÚÎÂÙ
fi
ÁÈ
∙
Ó
∙
Î
fi
„ÂÙÂ ÌÂ ÙËÓ ÂÏ¿
ˉ
ÈÛÙË
ÚÔÛ
¿
ı
ÂÈ
∙
Â
ÈÙ
∙ˉ
‡ÓÔÓÙ
∙̃
ÙË
̤ÁÈÛÙË
∙
fi
‰ÔÛË.
¶ƒ
√
™
√
Ã
∏
- ªËÓ Î
fi
‚ÂÙÂ
fi
Ù
∙
Ó ‚Ú¤
ˉ
ÂÈ Î
∙
È Û ‚ÚÂÁ̤ÓÔ
˘
̃
‹
Ôχ
˘
ÁÚÔ‡
̃
ˉ
ÒÚÔ
˘
̃
(ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ‰ÂÓ Â›Ó
∙
È
ÚÔÛÙ
∙
ÙÂ
˘
̤ÓÔ
∙
fi
ÙÔ
ÓÂÚ
fi
)
ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓË ÔÚ
∙
Ù
fi
ÙËÙ
∙
,
ı
ÂÚÌÔÎÚ
∙
Û›
∙
Ôχ
˘
„ËÏ‹ ‹
Ôχ
ˉ∙
ÌËÏ‹.
∫∞
¡
√
¡
∂
™
∂
ƒ°
∞
™
π∞
™
¢
π∞∆√
ª
∏
¶ Ú È Ó
∙
Ú
ˉ
› Û Â Ù Â Ù Ë ‰ È
∙
Ù Ô Ì ‹ Â Ó
fi
̃
Î Ô Ú Ì Ô ‡ , Â Ï ¤ Á Í Ù Â
̂̃
 › Ó
∙
È
∙
ÎÔ
˘
Ì
Ë̤ÓÔ
̃
ÛÙÔ ¤‰
∙
ÊÔ
̃
.
∞
˘
Ù
fi
ı
∙
Â
ÈÙÚ¤„ÂÈ ÌÈ
∙
Û
̂
ÛÙ‹ ÎÔ
‹,
ˉ̂
Ú›
̃
Ó
∙
Ì›ÓÂÈ Ë Ï¿Ì
∙
Ì
ÏÔÎ
∙
ÚÈṲ̂ÓË ÛÙÔÓ ÎÔÚÌ
fi
.
a)
∞
Ú
ˉ
›ÛÙÂ Ó
∙
Î
fi
‚ÂÙÂ
∙
fi
ÙÔ
∙
ÓÒÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ
̃
ÁÈ
∙
ÙÔ 1/4
ÂÚ›
Ô
˘
ÙË
̃
‰È
∙
̤ÙÚÔ
˘
(1-
∂
ÈÎ.41).
∞
Ô
ÂÚ
∙
ÙÒÛÙÂ ÙËÓ ÎÔ
‹ ÛÙÔ Î
∙
ÙÒÙÂÚÔ
̤ÚÔ
̃
(2-
∂
ÈÎ.41). ªÂ
∙
˘
Ù
fi
ÙÔÓ ÙÚ
fi
Ô Ë ÎÔ
‹
ı
∙
›Ó
∙
È Ù¤ÏÂÈ
∙
Î
∙
È Ë
Ï¿Ì
∙
‰ÂÓ
ı
∙
Ì
ÏÔÎ
∙
ÚÈÛÙ› ÛÙÔÓ ÎÔÚÌ
fi
.
a)
∞
Ú
ˉ
›ÛÙÂ ÙËÓ ÎÔ
‹ ÛÙÔ Î
∙
ÙÒÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ
̃
ÁÈ
∙
ÙÔ 1/4
ÂÚ›
Ô
˘
ÙË
̃
‰È
∙
̤ÙÚÔ
˘
(1-
∂
ÈÎ.42).
∞
Ô
ÂÚ
∙
ÙÒÛÙÂ ÙËÓ ÎÔ
‹ ÛÙÔ
∙
ÓÒÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ
̃
(2-
∂
ÈÎ.42).
¶ƒ
√
™
√
Ã
∏
-
∂
¿Ó ÙÔ Í‡ÏÔ ÂÁÎÏ
̂
‚ÈÛÙ› ÙËÓ
∙
Ï
˘
Û›‰
∙
Î
∙
Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ
∙
ÙË
̃
ÎÔ
‹
̃
, ÛÙ
∙
Ì
∙
Ù‹ÛÙÂ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú, ÛËÎÒÛÙÂ ÙÔÓ
ÎÔÚÌ
fi
Î
∙
È
∙
ÏÏ¿ÍÙÂ ÙÔ
˘
ı
¤ÛË (
∂
ÈÎ.43). ªËÓ
ÚÔÛ
∙
ı
‹ÛÂÙÂ
Ó
∙
∙
ÂÏÂ
˘ı
ÂÚÒÛÂÙÂ ÙËÓ
∙
Ï
˘
Û›‰
∙
ÙÚ
∙
‚ÒÓÙ
∙̃
ÙÔ
ˉ
ÂÚÔ‡ÏÈ ÙÔ
˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
∙
Ï
˘
ÛÔ
Ú›ÔÓÔ
˘
.
KULLANIMIN YASAK OLDUĞU HALLER
Tarım işlerinde (ağaç kesme ve hayvan kesiminde) kullanmayınız
,
çünkü kablo ba¤lantısı bu tip ifllerin gerektirdi¤i hareketlilik ve güvenli¤i
garantilemez.
DİKKAT - Daima güvenlik önlemlerini alarak çalışın. Motorlu
testere sadece ağaç kesmede kullanılmalıdır. Başka materyalleri
kesmek yasaktır. Diğer materyallerde titreşim ve geri tepme miktarı
farklı olacağından her bir materyal için gerekli güvenlik önlemleri farklı
olacaktır. Motorlu testereyi her hangi bir şeyi kaldırmak, taşımak ya da
yarmak için kullanmayın. İmalatçı firmanın elektrikli testerenin gücüne
uygun bulmadığı aletlerin takılması veya izin verilmeyen ortamlarda
kullanılması yasaktır; aksi halde operatör ciddi yaralanmalara maruz
kalabilir.
Elektrikli testerenizi ilk kez kullan›rken, kesim ifllemi ile fiilen tan›flmak
amac›yla, uzman bir kiflinin denetiminde ufak bir dal üzerinde bir kaç
kesim yap›n›z. Kesim yaparken testereyi itmeyin. Motorlu testerenin
a¤›rl›¤› en az güç sarf›yla kesim yapman›z› sa¤lar maksimum verim
elde ederek.
DİKKAT - Yağmur altında ve ıslak veya nemli ortamlarda kesim
yapmayınız, (elektrikli motor suya karşı korumalı değildir) az
olduğu kötü hava koşullarında yüksek ve düşük sıcaklıklarda
kullanmayın.
KULLANIM TALİMATİ
KÜTÜKLERİN KESİMİ
A¤ac› istenen uzunlukta parçalara bölerken uyman›z gereken temel
bir kural olacak: A¤aca deste¤in nereden verildi¤ini ve kesimden sonra
parçalar›n nereye düflece¤ini bulun.
a)
A¤aç her iki ucundan da destekleniyorsa ilk önce üstten ufak bir
kesin yap›n (1 - fiekil 41) sonra kesime alttan devam ederek kesimi
tamamlay›n (2 - fiekil 41). Böylelikle testere s›k›flmaz.
b)
A¤aç bir uçtan ya da ortaya yak›n bir yerden destekleniyorsa, önce
alttan ufak bir kesim yap›n 1/4 (1 - fiekil 42), sonra kesimi üstten
devam ederek tamamlay›n (2 - fiekil 42).
D İ K K AT - M o t o r l u t e s t e re a ğ a c a s a p l a n ı p k a l ı r s a m o t o r u
durdurun. Kütüğü kaldırarak pozisyonunu değiştirin (Şekil 43).
Hiçbir zaman testereyi çekerek kurtarmaya çalışmayın.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
7 Česky Pусский Polski INFORMACE PRO UÎIVATELE ИНФOPMAЦИЯ ДЛЯ ПOЛЬЗOBATEЛEЙ INFORMACJE DLA U˚YTKOWNIKÓW Ve smyslu směrnic 2002/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ES, které se týkají omezení používání nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních, jakož i likvidace odpadu. Symbol přeškrtnut...
15 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ogólne środki ostrożności związane z narzędziem UWAGA - Przeczytać wszystkie przestrogi i instrukcje. N i e p r z e s t r z e g a n i e ś ro d ków o s t r oż n o ś c i i i n s t r u kc j i m oż e spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zacho...
17 Česky Pусский Polski BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Příčiny zpětného vrhu a způsoby, jak mu může uživatel zamezit: Zpětný vrh může vzniknout, když se nos nebo špička vodicí lišty dotkne předmětu, nebo když se dřevo uzavírá a sevře pilový řetěz v řezu (Obr.1-2-3)...