Philips HR1880 Sokowirówka – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.
Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Español
1 Su licuadora
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.
Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto
en: www.philips.com/welcome. Antes de instalar y usar el aparato, lea detenidamente este
manual de usuario. Consér velo por si necesitara consultarlo en el futuro.
2 Importante
Antes de usar el aparato, lea detenidamente este manual de usuario y consér velo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
•
No sumerja la unidad principal de la licuadora en agua
u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Utilice
solo un paño húmedo para limpiarla.
Advertencia
•
Antes de enchufar la licuadora, compruebe si el
voltaje indicado en la misma se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
•
Para evitar riesgos, no conecte el aparato a un
temporizador externo.
•
Conecte la licuadora únicamente a una toma de
corriente con toma de tierra. Asegúrese siempre de
que el enchufe esté bien inser tado en la toma de
corriente.
•
Asegúrese de que el cable de alimentación dañado
sea sustituido por Philips, por un centro de ser vicio
autorizado por Philips u otro personal cualificado, con
el fin de evitar situaciones de peligro.
•
Si detecta alguna grieta o daño en el tamiz, el eje
motor o cualquiera de los accesorios, deje de usar
el aparato y póngase en contacto con el centro de
ser vicio Philips más cercano. No sustituya piezas del
aparato por su cuenta.
•
Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
•
Este aparato puede ser usado por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido super visados o instruidos
acerca del uso del aparato de forma segura y siempre
que sepan los riesgos que conlleva su uso.
•
Para su seguridad, no permita que los niños jueguen
con el aparato.
•
Mantenga el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños. No deje que el cable
de alimentación cuelgue del borde de la mesa o
encimera donde esté colocado el aparato.
•
Para evitar el riesgo de cor tocircuito o descarga
eléctrica, asegúrese de que tiene las manos secas
antes de conectar el enchufe a la toma de corriente y
encender el aparato.
•
No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
•
No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto
en el orificio de entrada y la unidad principal mientras
la licuadora esté funcionando. No use nunca otros
objetos en lugar del empujador. Para evitar accidentes,
no acerque los ojos al orificio de entrada.
Precaución
•
Este aparato es solo para uso doméstico.
•
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros
fabricantes o que Philips no recomiende
específicamente. Si lo hace, quedará anulada su
garantía.
•
No utilice el aparato en una superficie inestable o
desigual.
•
Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente,
asegúrese de que el aparato está montado
correctamente.
•
Desenchufe el aparato inmediatamente después de
usarlo.
•
Apague y desenchufe el aparato después de usarlo.
Espere a que la unidad principal y el eje motor se
detengan completamente antes de retirar cualquiera
de los accesorios de la unidad principal.
•
Cor te los ingredientes grandes en trozos que quepan
en el orificio de entrada. Quite los huesos, los
corazones, las pepitas y la piel gruesa de las frutas o
verduras antes de licuarlas.
•
No ejerza demasiada presión sobre el empujador, ya
que esto podría variar la calidad del resultado final e
incluso podría hacer que se detuviera el eje motor.
•
Los colorantes de la comida pueden producir
decoloración en las piezas. Esto es normal y no afecta
al uso.
•
No utilice el aparato durante más de 30 minutos sin
interrupción. Con esto se trata de prolongar la vida
útil del aparato.
•
Cuando el aparato está detenido y no puede inver tir
la marcha automáticamente, gire el botón de control
a la posición OFF de apagado. Seguidamente, gire
el botón de control a la posición REV para que se
desplacen los ingredientes liberando el aparato. Gire
de nuevo el botón de control a la posición ON
de encendido para usar el aparato. Si todavía está
bloqueado, limpie el eje motor antes de volver a
usarlo. El objetivo de ello es proteger el aparato.
•
Para evitar daños por deformación térmica, nunca use
agua caliente a más de 60 °C ni horno microondas
para limpiar los componentes.
•
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina, alcohol o acetona, para
limpiar el aparato.
EMF
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.
3 Vista general (figura 1)
a
Eje motor
g
Junta de reserva
b
Tamiz fino
h
Cepillo de limpieza
c
Tamiz grueso (solo HR1882)
i
Unidad principal
d
Colector de zumo
A. Boquilla para pulpa
B. Boquilla para zumo
C. Tapón antigoteo
D. Junta
j
Rueda de control
e
Depósito de pulpa
k
Tapa
E.
Orificio de entrada
F. Bandeja
f
Jarra para zumo
l
Empujador
4 Antes de utilizarla por primera vez
Quite todos los accesorios y limpie las piezas de la licuadora antes de usarla por primera vez
(consulte el capítulo “Limpieza”).
Asegúrese de que todas las piezas están totalmente secas antes de comenzar a utilizar la
licuadora.
5 Montaje de la licuadora (figura 2)
Nota
•
Asegúrese de que la junta está firmemente inser tada en el colector de zumo.
•
Si la junta del colector de zumo está gastada o dañada, sustitúyala por la junta de reser va.
1
Hay un sopor te de goma debajo del colector de zumo. Antes de usar el aparato,
asegúrese de que está bien acoplado para evitar fugas o impedir que la salida de la
pulpa se atasque.
2
Alinee las indicaciones del tamiz ( ) y la del colector de zumo y, a continuación,
coloque el tamiz en el colector de zumo.
3
Coloque el eje motor en el tamiz.
4
Coloque la tapa en el colector de zumo. Gire la tapa en el sentido de las agujas del
reloj hasta que la indicación ( ) del colector de zumo y de la tapa estén alineadas.
5
Alinee las indicaciones (
,
) del colector de zumo y la unidad principal,
respectivamente. A continuación, inser te el colector de zumo en la unidad principal.
6
Ponga el depósito de pulpa y la jarra para zumo bajo sus respectivas boquillas.
6 Uso de la licuadora (figura 3)
Precaución
•
No introduzca los dedos ni ningún objeto por el orificio de entrada.
•
Cuando el aparato está detenido y no puede invertir la marcha automáticamente, gire el botón
de control a la posición de apagado "O". A continuación, gire el botón de control a la posición
inversa " " para que se desplacen los ingredientes liberando el aparato. Gire de nuevo el botón
de control a la posición "I" para usar el aparato. Si todavía está bloqueado, limpie el eje motor
y retire los restos de ingredientes antes de volver a utilizarlo. El objetivo de ello es proteger el
aparato.
Nota
•
El aparato solo funciona si se han montado bien todas las piezas y se ha fijado correctamente la tapa
con el colector de zumo.
•
Cor te los ingredientes en trozos que quepan en el orificio de entrada.
•
Para el modelo HR1882, el tamiz grueso es más adecuado para licuar frutas o verduras blandas,
como frambuesas y tomates.
•
Puede que el aparato vibre ligeramente durante el procesamiento. Esto es normal.
•
No ejerza demasiada presión sobre el empujador, ya que esto podría afectar a la calidad del
resultado final, e incluso podría detener el tamiz.
•
Para evitar que el zumo gotee sobre la mesa, inser te el tapón antigoteo en la salida de zumo antes
de retirar la jarra para zumo de debajo de la salida de zumo.
•
Bébase el zumo nada más hacerlo. Si queda expuesto al aire libre durante un tiempo, el zumo pierde
sabor y valor nutritivo.
Consejo
•
Utilice frutas y verduras frescas, ya que contienen más zumo. Las frutas como manzanas, peras, piñas,
uvas, granadas, naranjas y melones, y las verduras como zanahorias, pepinos, tomates y ramas de apio
se pueden procesar en la licuadora.
•
Cuando se licua una gran cantidad de frutas o verduras duras, como zanahorias, ramas de apio y
espinacas, es posible que el sopor te de goma del colector de zumo se abra al empujarlo y que el
aparato se bloquee. Para evitar que esto ocurra, cor te las frutas o verduras en pequeños cubos o
trozos.
•
Quite las pieles o cáscaras duras, como las de la piña, la naranja y la granada. No es necesario quitar
las pieles o cáscaras finas.
•
En el caso de frutas con hueso, como melocotones, ciruelas o cerezas, retire el hueso antes de licuar.
•
La licuadora no es adecuada para procesar frutas muy duras, fibrosas o con fécula, como la caña
de azúcar. Las frutas que tienen fécula, como el plátano, la papaya, el aguacate, los higos o el mango,
tampoco son adecuadas para procesarlas en la licuadora. Utilice un robot de cocina o una batidora
para procesar este tipo de fruta.
7 Limpieza (figura 4)
Precauciones
•
Antes de limpiarlo, asegúrese de que el aparato está apagado y el tamiz ha dejado de girar.
•
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como alcohol, gasolina o acetona,
para limpiar el aparato.
•
No sumerja nunca la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo.
•
No limpie el tamiz con las manos, ya que podría cortarse. Use el cepillo incluido para este fin.
Nota
•
La unidad principal, la tapa, el empujador y el cepillo no se pueden lavar en lavavajillas, pero el resto
de las piezas sí.
•
Limpie el aparato con un paño suave y asegúrese de que queda limpio y seco antes de guardarlo.
Consejo
•
Es más fácil limpiar el aparato justo después de utilizarlo.
•
Utilice el extremo superior acabado en punta del cepillo de limpieza para empujar y sacar la pulpa
pegada a las piezas desmontables.
1
Extraiga el empujador.
2
Gire la tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se alinee con la
indicación ( ) del colector de zumo y, a continuación, retire la tapa.
3
Retire el colector de zumo de la unidad principal.
4
Extraiga el eje motor, el tamiz y la junta.
5
Desacople el sopor te de goma de debajo del colector de zumo y use el extremo
superior del cepillo de limpieza para empujar hacia afuera los restos de ingredientes
que hayan quedado en la salida de pulpa.
6
Utilice el extremo de silicona del cepillo de limpieza para limpiar la pulpa del tamiz y, a
continuación, cepille la pulpa que haya quedado atrapada en los orificios.
7
Lave las piezas desmontables en agua templada con algo de detergente líquido
utilizando el cepillo de limpieza incluido. Enjuáguelas bajo el grifo.
8
Limpie la unidad principal con un paño húmedo.
8 Reciclaje
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera, ayudará a
conser var el medio ambiente.
9 Garantía y servicio
Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite www.philips.com/suppor t o
póngase en contacto con el Ser vicio de Atención al Cliente de Philips de su país.
Eesti
1 Teie mahlapress
Õnnitleme ostu puhul ja ter vitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikult kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome. www.Philips.com/welcome. Enne seadme kokkupanemist ja
kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. Hoidke see edaspidiseks alles.
2 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
•
Ärge kastke mahlapressi põhiseadet vette või
muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
Puhastamiseks kasutage ainult niisket lappi.
Hoiatus
•
Enne mahlapressi sisselülitamist kontrollige, kas sellele
märgitud pinge vastab kohalikule vooluvõrgupingele.
•
Ohtude vältimiseks ärge ühendage seadet välise
taimeriga.
•
Kasutage mahlapressi ühendamiseks ainult maandatud
pistikupesa. Veenduge alati, et pistik on kindlalt
pistikupesasse sisestatud.
•
Ohutuse tagamiseks peab kahjustatud toitejuhtme
välja vahetama Philips, Philipsi volitatud
teeninduskeskus või sarnase kvalifikatsiooniga isik.
•
Juhul kui avastate sõelas mõra või kui võll või mõni
tar vikutest on mingil muul viisil kahjustatud, ärge
seadet rohkem kasutage ning võtke ühendust Philipsi
hoolduskeskusega. Ärge vahetage seadme osi ise.
•
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
•
Seda seadet võivad kasutada füüsilise, meele- või
vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile
on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte.
•
Laste ohutuse tagamiseks ärge laske neil seadmega
mängida.
•
Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus
kohas. Ärge pange toitejuhet lauale või lauaser vale, kui
kavatsete sinna paigutada seadme.
•
Lühise või elektrilöögi vältimiseks veenduge, et
teie käed oleksid kuivad enne, kui sisestate pistiku
seinakontakti ja lülitate seadme sisse.
•
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
•
Ärge kunagi pange mahlapressi töötamise ajal
sõrmi ega muid objekte sisestamistorusse ega
põhiseadmesse. Ärge kunagi kasutage mingeid
esemeid lükkuri asendamiseks. Õnnetuste vältimiseks
hoidke pilk sisestamistorul.
Ettevaatust
•
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
•
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud
tar vikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tar vikute või osade kasutamisel kaotab garantii
kehtivuse.
•
Ärge kasutage seadet ebakindlal või ebatasasel pinnal.
•
Enne pistiku seinakontakti sisetamist veenduge, et
seade on õigesti kokku pandud.
•
Lülitage seade otsekohe peale kasutamist välja.
•
Pärast kasutamist lülitage seade välja ja eemaldage
pistik seinakontaktist. Oodake kuni põhiseade ja vedav
võll seiskuvad. Seejärel võite tar vikud põhiseadmest
välja võtta.
•
Lõigake suured koostisained tükkideks, mis mahuksid
sisestamistorusse. Eemaldage puu- ja köögiviljadelt
enne mahla pressimist kivid, südamikud, seemned ja
paks koor.
•
Ärge pressige lükkurit liiga suure jõuga, sest see võib
lõpptulemuse kvaliteeti mõjutada ja võib isegi filtri
seiskumist põhjustada.
•
Toiduvär vid võivad osade vär vi muuta. See on tavaline
ega mõjuta seadme kasutamist.
•
Ärge kasutage seadet järjest rohkem kui 30 minutit.
See on vajalik seadme kasutusea kaitsmiseks.
•
Kui seade on seiskunud ega saa automaatselt
taaskäivituda, keerake juhtnupp asendisse OFF. Seejärel
keerake juhtnupp asendisse REV, et võtta koostisained
seadmest välja. Kui soovite seadet taas kasutada,
pöörake juhtnupp asendisse ON. Kui seade on ikka
kinni kiilunud, puhastage vedav võll enne seadme
järgmist kasutamist. Nii kaitsete seadet.
•
Et vältida kuumusest tekkivaid moonutusi, ärge kunagi
puhastage komponente vees, mille temperatuur on
üle 60°C, ega mikrolaineahjus.
•
Ärge kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsnu,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega sööbivaid
vedelikke, nagu bensiini, alkoholi või atsetooni.
EMF
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
3 Ülevaade (joonis 1)
a
Vedav võll
g
Rõngastihend (tagavara)
b
Peen sõel
h
Puhastusharjake
c
Jäme sõel (ainult mudelil
HR1882)
i
Põhiseade
d
Mahlakoguja
A. Viljaliha tila
B. Mahlatila
C. Tilkumiskindel kork
D. Rõngastihend
j
Juhtnupp
e
Viljaliha nõu
k
Kaas
E. Sisestamistoru
F. Alus
f
Mahlakann
l
Lükkur
4 Enne esimest kasutamist
Enne mahlapressi esmakordset kasutamist võtke välja kõik tar vikud ja puhastage mahlapressi
osad põhjalikult (vt pt “Puhastamine”).
Veenduge enne mahlapressi kasutamist, et kõik osad on täiesti kuivad.
5 Mahlapressi kokkupanek (joonis 2)
Märkus
•
Veenduge, et rõngastihend on korralikult mahlakogujasse paigaldatud.
•
Kui mahlakoguja rõngastihend on liiga vana või kahjustatud, asendage see komplekti kuuluva tagavara
rõngastihendiga.
1
Mahlakoguja all on kummist padjake. Kontrollige enne seadme kasutamist, et see on
korralikult kinnitatud Nii väldite lekkeid ja ummistusi viljaliha väljalaskeavas.
2
Pange sõela näidik ( ) kohakuti mahlakogujal oleva näidikuga ja seejärel asetage sõel
mahlakogujasse.
3
Pange vedav võll sõela sisse.
4
Asetage kaas mahlakogujale. Keerake kaant päripäeva, kuni mahlakogujal olev näidik ( )
ja kaanel olev näidik on kohakuti.
5
Pange mahlakogujal ja põhiseadmel olevad näidikud (
,
) kohakuti. Seejärel pange
mahlakoguja põhiseadme sisse.
6
Asetage viljaliha nõu ja mahlakann vastavate tilade alla.
6 Mahlapressi kasutamine (joonis 3)
Ettevaatust
•
Ärge kunagi toppige oma näppe või esemeid sisestamistorusse.
•
Kui seade on seiskunud ega saa automaatselt taaskäivituda, keerake juhtnupp asendisse “O”.
Seejärel keerake juhtnupp pöördfunktsiooni asendisse “ ” et võtta koostisained seadmest välja.
Kui soovite seadet taas kasutada, pöörake juhtnupp asendisse "I". Kui seade on ikka kinni kiilunud,
eemaldage vedav võll ja eemaldage toidujäägid enne, kui seadet uuesti kasutate. Nii kaitsete seadet.
Märkus
•
Seade töötab ainult juhul, kui kõik osad on korralikult kokku pandud ja kaas on korralikult
mahlakogujale kinnitunud.
•
Lõigake koostisained tükkideks, mis mahuksid sisestamistorusse.
•
Mudeli HR1882 puhul on jäme sõel sobilikum mahla valmistamiseks pehmetest puu- ja köögiviljadest
(nt tomatid ja marjad).
•
Töötamise ajal võib seade kergelt vibreerida. See on normaalne.
•
Ärge pressige lükkurit liiga suure jõuga, sest see võib lõpptulemuse kvaliteeti mõjutada ja võib isegi
sõela seiskumist põhjustada.
•
Selleks, et mahl lauale ei tilguks, pange mahlatila ette tilkumiskindel kork enne, kui mahlakannu tila alt
ära võtate.
•
Jooge mahla vahetult pärast valmistamist. Kui see on mõnda aega õhu käes seisnud, kaotab mahl oma
maitse ja toiteväär tuse.
Näpunäide
•
Kasutage värskeid puu- ja köögivilju, sest need sisaldavad rohkem mahla. Mahlapressis saab mahla
pressida sellistest puuviljadest nagu õunad, pirnid, ananassid, viinamarjad, granaatõunad, apelsinid ja
melonid, ning sellistest köögiviljadest nagu porgandid, kurgid, tomatid ja seller.
•
Kui kasutate mahla pressimiseks suur t kogust kõvasid puu- ja köögivilju nagu näiteks porgandid, seller
ja spinat, võib mahlakogujal olev kummist padjake eest ära tulla ja seade võib ummistuda. Sellise
olukorra vältimiseks lõigake puu- või köögiviljad väikesteks kuubikuteks või tükkideks.
•
Eemaldage paks koor, näiteks ananassidelt, apelsinidelt ja granaatõunadelt. Õhukest koor t ei ole vaja
eemaldada.
•
Kui soovite valmistada mahla puuviljadest, milles on kivisid, näiteks virsikutest, ploomidest või
kirssidest, eemaldage kivid enne mahla valmistamist.
•
Mahlapress ei sobi väga kõvade ja/või väga kiuliste/tärkliseliste puu- ja köögiviljade nagu suhkruroo
töötlemiseks. Puuviljad, mis sisaldavad tärklist, nagu banaanid, papaiad, avokaadod, viigimarjad ja
mangod, ei kõlba mahlapressis töötlemiseks. Nende puuviljade töötlemiseks kasutage köögikombaini,
kannmiksrit.
7 Puhastamine (joonis 4)
Ettevaatust
•
Veenduge enne puhastamist, et seade on välja lülitatud ja sõel on pöörlemise lõpetanud.
•
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka
agressiivseid vedelikke nagu bensiini või atsetooni.
•
Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage seda kraani all.
•
Lõikehaavade vältimiseks ärge puhastage sõela käega. Kasutage selleks komplekti kuuluvat
puhastusharjakest.
Märkus
•
Kõik seadme osad, v.a põhiseade, kaas, lükkur ja puhastusharjake, on nõudepesumasinas pestavad.
•
Enne seadme hoiustamist puhastage see pehme lapiga ja veenduge, et see on puhas ja kuiv.
Näpunäide
•
Seadet on kergem puhastada kohe pärast kasutamist.
•
Eemaldatavatesse osadesse kinnijäänud viljaliha kättesaamiseks kasutage puhastusharjakese teravat
otsa.
1
Võtke välja lükkur.
2
Pöörake kaant vastupäeva seni, kuni tähis on kohakuti mahlakogujal oleva tähisega
( ). Seejärel eemaldage kaas.
3
Eemaldage mahlakoguja põhiseadme küljest.
4
Võtke välja vedav võll, sõel ja rõngastihend.
5
Eemaldage kummist padjake mahlakoguja alt ning kasutage puhastusharjakese teravat
otsa, et eemaldada toidujäägid viljaliha väljalaskeavast.
6
Sõelal oleva viljaliha eemaldamiseks kasutage puhastusharjakese silikoonotsa ja seejärel
harjake ära avadesse kinnijäänud viljaliha.
7
Puhastage eemaldatavaid osi komplekti kuuluva nõudepesuharjaga soojas vees, kuhu on
pandud natuke nõudepesuvedelikku. Seejärel loputage osad kraani all.
8
Puhastage põhiseadet niiske lapiga.
8 Ringlussevõtt
Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb
ümber töötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Niimoodi toimides aitate
keskkonda säästa.
9 Garantii ja hooldus
Kui vajate abi mõne probleemi lahendamisel, teenindust või informatsiooni, külastage veebisaiti
www.philips.com/suppor t või võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega.
2/5
Nadal masz pytania?Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)