Efco 141SP/41 - Instrukcja obsługi - Strona 16

Piła łańcuchowa Efco 141SP/41 – Instrukcja obsługi, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.
Spis treści:
- Strona 4 – Dêwignia hamulca bezw∏adnoÊciowego; COMPONENTES DA MOTOSERRA; ¶Ï ̆ÚÈ΋ ‚›‰· Ù¿Ó ̆ÛË ̃ ·Ï ̆Û›‰· ̃
- Strona 8 – Pуccкий; ZASADY BEZPIECZE¡STWA
- Strona 9 – OCHRANN ̄ ODùV; Size XXL
- Strona 11 – УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ1
- Strona 15 – STARTOVÁNÍ MOTORU
- Strona 19 – ZASTAVENÍ MOTORU
- Strona 21 – oznaãen ‰ipkou vyti‰tûnou na kurzoru. Tímto; При тeмпeрaтурaх, мeньших 0°C; стрелка, нанесенная на рычажок. В этoм случae; При тeмпeрaтурaх вышe +10°C устaнoвитe; SYSTÉM PROTI ZAMRZNUTÍ
- Strona 23 – BRZDA ¤ETùZU
- Strona 25 – PRÁCE SPILOU
- Strona 27 – ODVùTOVOVÁNÍ - ¤EZÁNÍ KMENÒ
- Strona 29 – ÚDRÎBA
- Strona 35 – ZÁRUKA A SERVIS
52
ATENÇÃO –
Nunca ligar a serra sem a lâmina de corte,
a corrente e a tampa da embraiagem (travão da corrente)
montadas – a embraiagem pode
soltar-se
e causar
le-
sões
graves.
ARRANQUE DO MOTOR
Enchero carburador com gasolina pressionando o bulbo (A,
Fig. 17)
(141)
. Empurre a alavanca do starter (C, Fig. 18) com-
pletamente para baixo (1). Ponha a motoserra no chão numa
posição estável. Verifique se a corrente roda livremente, e não
se choque contra corpos estranhos. Mantendo a pega anterior
firme com a mão esquerda, enfie o pé direito na base da pega
posterior (Fig. 19). Puxar o cordão de arranque por algumas
vezes até obter a
primeira explosão
. Coloque a alavanca do
starter (C, Fig. 20) na posição intermédia (2). Efectuar o arran-
que puxando a corda de arranque. Uma vez partido o motor,
desactivar o travão da corrente e
atender alguns segundos.
Depois, accione a alavanca do acelerador (B, Fig. 21) para de-
sbloquear o dispositivo de semi-aceleração automática.
ATENÇÃO - Quando o motor estiver quente não utili-
ze o start para o seu arranque
ATENÇÃO - Utilize o dispositivo de semi-aceleração
exclusivamente na fase de arranque do motor.
AMACIAMENTO DO MOTOR
O motor debita a sua potência máxima após 5÷8 horas de tra-
balho.
Durante o período de amaciamento não deixe o motor em
marcha lenta no regime máximo de rotações para não sobre-
carregá-lo.
ATENÇÃO! - Durante o período de amaciamento não
varie a carburação para tentar aumentar a potência
pois tal danifica o motor.
¶ƒ√™√Ã∏ -
ªË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÂÌÚfi˜ ÙÔ
·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ Ì¿Ú·, ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Î·È ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË (ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜)
ÙÔÔıÂÙË̤ӷ - Ô Û˘ÌϤÎÙ˘ ÌÔÚ› Ó·
Ï·ÛοÚÂÈ
Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΟΤΕΡ
Γεµιστε το καρµπυρατερ πιεζοντας τον βολβο (Α, Εικ.17)
(141)
.TÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi starter (C, EÈÎ.18) Ù¤ÚÌ· ÚÔ˜ Ù·
οو(1)
. Ελεγξτε εαν ο δισκος ειναι ελευθερος να γυρισει,
διχως να ακουµπα αλλα αντικειµενα. Κραηστε µε το
αριστερο χερι την προσθια λαβη και εισχωρειστε το δεξι ποδι
στην βαση της πισω λαβης (Εικ.19).
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ
ÂÎΛÓËÛ˘ ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ̤¯ÚÈ Ù· ÚÒÙ· ÛËÌ¿‰È· ÂÎΛÓËÛ˘
ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ìo¯Ïfi starter (C, ∂ÈÎ. 20) ÛÂ
ÂӉȿÌÂÛË ı¤ÛË (2). µ¿ÏÙ ÂÌÚfi˜ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ
ÂÎΛÓËÛ˘. √Ù·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¿ÚÂÈ ÂÌÚfi˜,
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ ηÈ
ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÌÂÚÈο
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
ªÂÙ¿ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Áο˙È (µ, ∂ÈÎ. 21) ÁÈ·
Ó· ÍÂÌÏÔοÚÂÙ ÙË ‰È¿Ù·ÍË ËÌÈ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘.
ΠΡΟΣΟΧΗ − Οταν το µοτερ ειναι ηδη ζεστο, µην
χρησιµοποιητε το τσοκ για την εκκινηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ − Χρησιµοποιητε το εξαρτηµα ηµι−
επιταχυνσης αποκλειστικα κατα την διαρκεια
εκκινησης του µοτερ.
ƒ√¡∆∞ƒπ™ª∞ ∫π¡∏∆∏ƒ∞
√ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÊÙ¿ÓÂÈ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÌÂÙ¿ ·fi 5
÷
8
ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ·˘ÙÔ‡, ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔÓ
ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô Ì ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ·ÚÈıÌfi
ÛÙÚÔÊÒÓ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈΤ˜ ηٷÔÓ‹ÛÂȘ.
¶ƒ√™√Ã∏! - ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÚÔÓÙ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌËÓ
·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ÁÈ· Ó·
·˘Í‹ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜
ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
D‹KKAT
- Testerenizi ucu, zinciri ve kavrama kapa¤›
(zincir freni) tak›l› halde de¤ilken asla kullanmay›n›z -
kavrama
gevfleyebilir
ve yaralanman›za neden ola-
cak
kazalara
yol açabilir.
MOTORUN ÇALIfiMASI
Ateflleme dü¤mesine (A, fiekil 17) basarak karbüratörü
yak›tla doldurun
(141)
. Bafllatma kolunu (C, fiekil 18) afla¤i
do¤ru (1) tam ittiriniz . Motorlu testereyi sa¤lam bir zemine,
yere koyun. Zincirin rahat dönüp dönmedi¤ini kontrol edin.
Ön sap› sol elinizle tutun, arka sap› da sa¤ aya¤›n›zla yere
bast›r›n (fiekil 19).
‹lk etkiyi
almak için bafllatma ipini
birkaç kez çekiniz. Bafllatma kolunu (C, fiekil 20) ara/orta
pozisyona (2) getiriniz. Bafllatma ipini çekerek bafllatma
ifllemini etkin k›l›n›z. Motor çal›flmaya bafllad›ktan sonra
fren zincirini etkisiz hale getirin ve
birkaç saniye bekleyin.
Daha sonra otomatik yar›-h›zland›rma ifllevini çal›flt›rmak
için gaz pedalini (B, fiekil 21) harekete geçiriniz.
D‹KKAT: Motor s›caksa jigleyle çal›flt›rmay›n.
D‹KKAT: Sadece ateflleme aflamas›nda otomatik
gazda kullan›n.
MOTOR RODAJI
Motor, 5÷8 saatlik çalıflmadan sonra maksimum gücüne
eriflir.
Bu rodaj periyodu süresince, aflırı yıpranmayı önlemek
amacıyla motoru rölantide yani boflta iken maksimum hızda
çalıfltırmayınız.
D‹KKAT! - Bu rodaj periyodu süresince, öngörülen
güç artıflını elde etmek için yakıt tipini
de¤ifltirmeyin; motor hasar görebilir.
Português
Ελληνικα
Türkçe
P ARA D
AR P A
RTID
A
MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
19
20
18
17
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
39 âÁSTI ¤ETùZOVÉ PILY 1- Páãka sytiãe 9- Kryt vzduchového filtru 2- Páãka plynu 10- Spínaã zapalování 3- Bezpeãnostní pojistka plynu 11- Víãko palivové nádrÏe 4- ·rouby nastavení karburátoru 12- RukojeÈ startéru 5- Páãka brzdy fietûzu 13- Víãko olejové nádrÏe 6- Tlumiã v˘fuku 14 - Nastfiikovaã paliv...
43 15- Кoгдa цeпнaя пилa рaбoтaeт, слeдуeт твeрдo дeржaть пeрeднюю ручку лeвoй рукoй, a зaднюю рукoятку прaвoй рукoй (Рис.7). Нe дoпускaйтe сoприкoснoвeния с цeпью и глушитeлeм. 16 -При пилeнии брeвeн пoд нaгрузкoй бeрeгитeсь oтдaчи, чтoбы нe oкaзaться пoд удaрoм, кoгдa вoлoкнa дрeвeсины oсвoбoдятся...
45 K vût‰inû úrazÛ pfii práci s fietûzovou pilou dojde, kdyÏ fietûz zasáhne pracovníka. Pfii práci s fietûzovou pilou si vÏdy oblékejte homologovan˘ bezpeãnostní ochrann˘ odûv. PouÏití ochranného odûvu neodstraní nebezpeãí úrazu, ale v pfiípadû nehody sníÏí její dÛsledky. Pfii v˘bûru vhodného odûvu si nech...
Inne modele piły łańcuchowe Efco
-
Efco 162
-
Efco 141 S
-
Efco 165 HD
-
Efco MT 2600(24235)
-
Efco MT 7200 BCP/76S
-
Efco MT 8200