Candy CDB 475 DN-07 Pralka – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.
Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
DLA KAÃDEGO RODZAJU
PRANIA SPRAWDÃ
TABELË PROGRAM
Ó
W I
POSTËPUJ WE
WSKAZANY SPOS
Ó
B.
DLA KAÃDEGO RODZAJU
PRANIA SPRAWDÃ
TABELË PROGRAM
Ó
W I
POSTËPUJ WE
WSKAZANY SPOS
Ó
B.
ROZDZIAÄ 12
NIGDY NIE NALEÃY
SUSZYÇ UBRAÑ
WYKONANYCH Z
GUMOWEJ PIANKI, ANI
Z MATERIAÄ
Ó
W
Ä
ATWOPALNYCH.
UWAGA:
SUSZARKA MOÃE BYÇ
UÃYWANA DO SUSZENIA
WYÄÅCZNIE BIELIZNY
WYPRANEJ I
ODWIROWANEJ.
OSTRZEÃENIE:
CHAPITRE 12
SECHAGE
NE SÈCHER JAMAIS DES
VÊTEMENTS EN
CAOUTCHOUC MOUSSE
OU DES TISSUS
INFLAMMABLES.
IMPORTANT:
DANS CETTE MACHINE À
LAVER SÉÇHANTE, PEUT
ÊTRE SÉCHÉ
EXCLUSIVEMENT LE
LINGE ESSORÉ ET LAVÉ À
L’EAU.
IMPORTANT
Les indications fournies sont
générales et il sera
nécessaire de s’exercer un
peu pour un fonctionnement
optimal du sèchage. Au
début, nous recomandons
de régler des temps inférieurs
à ceux qui sont indiqués, de
façon à pouvoir définir le
degré de sèchage voulu.
Nous vous recommandons
de ne pas sècher les tissus
qui s’effilochent souvent, du
genre carpette ou
vêtements à poils longs, pour
ne pas obstruer les conduites
d’air. Le dispositif de sèchage
permet un sèchage parfait
des tissus sans aucune
émission de vapeur à
l’extérieur. Un puissant souffle
d’air, idealemént chauffé,
pénètre le linge humide, l’air
saturé d’humidité est recyclé
à travers une conduite dans
laquelle l’eau froide
condense l’humidite
contenue dans l’air; tout le
circuit est fermé et étanche,
donc il n’y a aucune
émission de vapeur à
l’extérieur.
FR
PL
ROZDZIAÄ 12
SUSZENIE
NIGDY NIE NALEÃY
SUSZYÇ UBRAÑ
WYKONANYCH Z
GUMOWEJ PIANKI, ANI
Z MATERIAÄ
Ó
W
Ä
ATWOPALNYCH.
UWAGA:
SUSZARKA MOÃE BYÇ
UÃYWANA DO SUSZENIA
WYÄÅCZNIE BIELIZNY
WYPRANEJ I
ODWIROWANEJ.
OSTRZEÃENIE:
Wskaz
ó
wki podane w
niniejszej instrukcji majå
charakter og
ó
lny, dlatego
osiågniëcie optymalnego
rezultatu wymaga pewnej
praktyki. Zalecamy
poczåtkowe ustawianie
kr
ó
tszych niã podawane
czas
ó
w suszenia, tak aby
m
ó
c ustaliç samodzielnie
odpowiedni stopieñ
wysuszenia. Nie zalecamy
suszenia materiaä
ó
w äatwo
strzëpiåcych sië, ani
materiaä
ó
w o däugich
wäoskach, kt
ó
re mogäyby
spowodowaç zapchanie sië
przewod
ó
w powietrznych.
Suszarka pozwala na
doskonaäe wysuszenie
materiaä
ó
w bez emitowania
pary na zewn1trz. Na
wypranå bieliznë kierowany
jest silny strumieñ goråcego
powietrza, po czym
powietrze nasycone parå
zostaje skierowane
specjalnym przewodem, w
kt
ó
rym zimna woda
powoduje kondensacjë
pary.
Tak zebrana woda jest
kierowana do przewod
ó
w
odprowadzajåcych, kt
ó
ry
jest caäkowicie szczelny i
dlatego na zewnåtrz nie
wydostaje sië ãadna para.
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
ÑÓØÊÀ ÁÅËÜß
Íå ñóøèòå èçäåëèÿ
èç påçèíû, ñ
ñîäåpæàíèåì ïåpà,
ãîp
ю
÷èå òêàíè.
Âàæíî!
Â
∋
òîé ìàøèíå ìîæíî
ñóøèòü áåëüå òîëüêî
ïîñëå ñòèpêè ñ
ïîñëåäó
ю
ùèì îòæèìîì.
Âàæíî!
Ïpèâåäåííûå óêàçàíèÿ íîñÿò
îáùèé õàpàêòåp. Âàì
íåîáõîäèìà îïpåäåëåííàÿ
ïpàêòèêà äëÿ îïòèìàëüíîé
pàáîòû íà ôàçå ñóøêè áåëüÿ.
Âíà÷àëå ñîâåòóåì Âàì
óñòàíàâëèâàòü ìåíüøåå âpåìÿ
ñóøêè, ÷åì påêîìåíäóåòñÿ.
Э
òî ïîçâîëèò Âàì âûñóøèâàòü
áåëüå äî æåëàåìîé ñòåïåíè.
Íå ñîâåòóåì Âàì ÷àñòî ñóøèòü
âîpñèñòûå òêàíè òèïà êîâpîâ
èëè èçäåëèé ñ âîpñîì.
Э
òî
ìîæåò ïpèâåñòè ê çàñîpåíè
ю
âîçäóõîïpîâîäîâ. Óñòpîéñòâî
ñóøêè ïîçâîëÿåò
∋
ôôåêòèâíî
âûñóøèâàòü èçäåëèÿ áåç êà
êîãî-ëèáî âûápîñà ïàpà â
ïîìåùåíèå.
Ìîùíûé ïîòîê pàçîãpåòîãî
âîçäóõà îáâîëàêèâàåò
âëàæíûå èçäåëèÿ, èñïàpÿÿ èç
íèõ âëàãó. Íàñûùåííûé
âëàãîé âîçäóõ påöèêëèpóåòñÿ
÷åpåç òpóáêó, â êîòîpîé
“çàñëîíêà” õîëîäíîé âîäû
êîíäåíñèpóåòñÿ â âîçäóøíîì
ïîòîêå. Êîíäåíñàò óñòpàíÿåòñÿ
÷åpåç ñèñòåìó ñëèâà. Âñÿ
ñõåìà ñëèâíîé ñèñòåìû
ãåpìåòè÷íà, ïî
∋
òîìó
îòñóòñòâóåò âûápîñ ïàpà â
ïîìåùåíèå.
Âíèìàíèå!
Íå ñóøèòå øåpñòÿíûå è
ñòåãàíûå èçäåëèÿ,
ñîäåpæàùèå ïåpî,
âåòpîçàùèòíûå êópòêè è ò.ï.,
èçäåëèÿ èç äåëèêàòíûõ òêàíåé.
Åñëè Âû ñóøèòå èçäåëèÿ òèïà
“ïîñòèpàéòå è íàäåâàéòå”,
íåîáõîäèìî óìåíüøèòü âåñ
çàãpóçêè áàpàáàíà äëÿ
ïpåäîòâpàùåíèÿ ïîìÿòîñòåé.
RU
RU
DON’T DRY GARMENTS
MADE FROM FOAM
RUBBER OR
FLAMMABLE
MATERIALS.
IMPORTANT:
THIS DRYER CAN ONLY
BE USED FOR LAUNDRY
WHICH HAS BEEN
WASHED AND SPIN
DRIED.
WARNING:
Indications given are
general, therefore some
practice is needed for the
best drying results. We
recommend setting a lower
drying time than indicated,
when first using, so as to
establish the degree of
dryness required. We
recommend not to dry
fabrics that fray easily, such
as rugs or garments with a
deep pile, to avoid air duct
clogging.
The water is then conveyed
to the drain circuit, wich is
sealed and therefore, no
steam can be released
outside.
ROZDZIAÄ 12
NIGDY NIE NALEÃY
SUSZYÇ UBRAÑ
WYKONANYCH Z
GUMOWEJ PIANKI, ANI
Z MATERIAÄ
Ó
W
Ä
ATWOPALNYCH.
UWAGA:
SUSZARKA MOÃE BYÇ
UÃYWANA DO SUSZENIA
WYÄÅCZNIE BIELIZNY
WYPRANEJ I
ODWIROWANEJ.
OSTRZEÃENIE:
DRYING
ROZDZIAÄ 12
NIGDY NIE NALEÃY
SUSZYÇ UBRAÑ
WYKONANYCH Z
GUMOWEJ PIANKI, ANI
Z MATERIAÄ
Ó
W
Ä
ATWOPALNYCH.
UWAGA:
SUSZARKA MOÃE BYÇ
UÃYWANA DO SUSZENIA
WYÄÅCZNIE BIELIZNY
WYPRANEJ I
ODWIROWANEJ.
OSTRZEÃENIE:
CHAPTER 12
EN
ROZDZIAÄ 12
NIGDY NIE NALEÃY
SUSZYÇ UBRAÑ
WYKONANYCH Z
GUMOWEJ PIANKI, ANI
Z MATERIAÄ
Ó
W
Ä
ATWOPALNYCH.
UWAGA:
SUSZARKA MOÃE BYÇ
UÃYWANA DO SUSZENIA
WYÄÅCZNIE BIELIZNY
WYPRANEJ I
ODWIROWANEJ.
OSTRZEÃENIE:
39
Nadal masz pytania?Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)