Efco 165 HD Piła łańcuchowa – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.
Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
40
A maioria dos acidentes com motoserra ocorre quando
a c o r r e n t e b a t e n o o p e r a d o r . A o t r a b a l h a r c o m a
motoserra utilize sempre um vestuário de protecção
homologado. A utilização do vestuário de segurança
não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas
consequências. O seu revendedor pode aconselhá-lo
na escolha do vestuário adequado.
O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o
operador. Utilize sempre um vestuário aderente que o
proteja de cortes.
O casaco (Fig. 1), as calças com
peitilho (Fig. 2) e as polainas de protecção Efco são
ideais.
Não utilize roupas, cachecóis, gravatas ou
colares que possam ficar presas na madeira ou moitas.
Prenda os cabelos e os proteja com um lenço, boné,
capacete, etc.
Calce sapatos ou botas de segurança com sola de
borracha e biqueira de aço (Fig. 4-5).
Utilize capacete de protecção
(Fig. 3A) ao trabalhar
num local onde algo possa cair.
Utilize óculos ou uma viseira de protecção.
Utilize protecções contra o rumor; auriculares (Fig.
3B) ou tampões.
A utilização de tais meios requer mais
a t e n ç ã o e c a u t e l a d o o p e r a d o r p o i s d i m i n u i - s e a
percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes
Calce luvas à prova de corte (Fig. 6)
Efco oferece uma gama completa de equipamentos
de segurança.
∏ ÏÈÔ„ËÊ›· ÙˆÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ Ì ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Û˘Ì‚·›ÓÈ
fiÙ·Ó Ô ¯ÈÚÈÛÙ‹˜ ¤ÏıÈ Û ·Ê‹ Ì ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·. ŸÙ·Ó
Ú Á ¿ ˙ Û Ù Ì Ù Ô · Ï ˘ Û Ô Ú › Ô Ó Ô Ú ¤ È Ó · ¯ Ú Ë Û È Ì Ô Ô È › Ù
¿ÓÙÔÙ ÁÎÎÚÈ̤ÓË ÚÔÛÙ·Ù˘ÙÈ΋ Ó‰˘Ì·Û›· ·ÛÊ·Ï›·˜. ∏
¯Ú‹ÛË Ù˘ ÚÔÛÙ·Ù˘ÙÈ΋˜ Ó‰˘Ì·Û›·˜ ‰Ó ηٷÚÁ› ÙÔ˘˜
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ·ÏÏ¿ ÚÈÔÚ›˙È ÙȘ Û˘Ó¤È˜ Û
Ú›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. ™˘Ì‚Ô˘Ï˘ı›Ù ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù˘
Ì È Û Ù Ô Û ‡ Ó Ë ˜ Û · ˜ Á È · Ù Ë Ó È Ï Ô Á ‹ Ù Ë ˜ Î · Ù ¿ Ï Ï Ë Ï Ë ˜
Ó‰˘Ì·Û›·˜.
∏ Ó ‰ ˘ Ì · Û › · Ú ¤ È Ó · › Ó · È Î · Ù ¿ Ï Ï Ë Ï Ë Î · È Ó · Ì Ë Ó
ÌÔ‰›˙È. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ʷÚÌÔÛÙ¿ Ó‰‡Ì·Ù· ·ÓıÎÙÈο
ÛÙËÓ ÎÔ‹.
∆Ô Ù˙¿ÎÙ (∂ÈÎ.1), Ë ÊfiÚÌ· (∂ÈÎ.2) Î·È ÔÈ
ÚÈÎÓËÌ›‰˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜·fi ÎÔ‹ Efco ·Ú¤¯Ô˘Ó ÙËÓ
ηٿÏÏËÏË ÚÔÛÙ·Û›·.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ӊ‡Ì·Ù·,
Î · Û Î fi Ï , Á Ú · ‚ ¿ Ù ˜ ‹ Î Ô Û Ì ‹ Ì · Ù · Ô ˘ Ì Ô Ú Ô ‡ Ó Ó ·
ÌÚ‰˘ÙÔ‡Ó ÛÙ· ͇Ϸ ‹ ÛÙÔ˘˜ ı¿ÌÓÔ˘˜. ª·˙¤„Ù Ù·
Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ Î·È ÚÔÛٷ٤„Ù Ù· (.¯. Ì ¤Ó· ÊÔ˘Ï¿ÚÈ,
η¤ÏÔ, ÎÚ¿ÓÔ˜ ÎÏ.).
Ã Ú Ë Û È Ì Ô Ô È › Ù ˘ Ô ‰ ‹ Ì · Ù · ‹ Ì fi Ù ˜ · Û Ê · Ï › · ˜ Ì
·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈΤ˜ ÛfiϘ Î·È ·ÙÛ¿ÏÈÓÔ ÚÔÛÙ·Ù˘ÙÈÎfi
‰·ÎÙ‡ÏˆÓ (∂ÈÎ.4-5).
Ã Ú Ë Û È Ì Ô Ô È › Ù Ú Ô Û Ù · Ù ˘ Ù È Î fi Î Ú ¿ Ó Ô ˜
( ∂ È Î . 3 A ) Û
¯ÒÚÔ˘˜ Ì Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÒÛ˘ ·ÓÙÈÎÈ̤Ó
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Á˘·ÏÈ¿ ‹ Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜!
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛÙ·Ù˘ÙÈο ·ÎÔ‹˜ fiˆ˜ ηχÌÌ·Ù·
(∂ÈÎ.3B) ‹ ˆÙÔ·Û›‰˜
. ¯Ú‹ÛË Ì¤ÛˆÓ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÁÈ·
ÙËÓ ·ÎÔ‹ ··ÈÙ› ÌÁ·Ï‡ÙÚË ÚÔÛÔ¯‹ Î·È Û‡ÓÛË, ÁÈ·Ù›
ÚÈÔÚ›˙È ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· Á›ÓÔ˘Ó ·ÓÙÈÏËÙ¿ ˯ËÙÈο
Û‹Ì·Ù· ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ (ʈӤ˜, Û˘Ó·ÁÚÌÔ› ÎÏ.).
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Á¿ÓÙÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÎÔ‹ (∂ÈÎ.6)
∏ Efco ‰È·ı¤ÙÈ Ï‹ÚË ÛÈÚ¿ ÍÔÏÈÛÌÔ‡ ·ÛÊ·Ï›·˜.
Elektrikli testere ile ilgili kazaların büyük bir ço¤unlu¤u
zincir kısmının operatöre çarpması sonucu meydana
gelmektedir. Elektrikli testere ile çalıflırken gerekli
emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler
giyiniz. Koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini
ortadan kaldırmaz, fakat bir kaza halinde yaralanmanın
e t k i s i n i a z a l t ı r l a r . U y g u n k o r u y u c u g i y s i l e r s e ç i m i
hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz.
K o r u y u c u g i y s i s i z e u y g u n o l m a l ı v e h a r e k e t i n i z i
engellememelidir. Uygun kesimli kıyafet giyiniz.
Ceket
(fiekil 1), önlük (fiekil 2), ve koruyucu Efco dizlik
aksesuarları idealdir.
Hareketli aksamlara veya çalı-
çırpıya takılabilecek nitelikte elbiseler, eflarplar, boyun
b a ¤ l a r ı v e y a k o l y e l e r k u l l a n m a y ı n ı z . S a ç l a r ı n ı z ı
toplayınız ve korumaya alınız (örne¤in, bir eflarp, bafllık,
bir kask v.s. ile).
Tabanı kaymayan ayakkabılar veya burun kısmında
çelik bulunan emniyet/koruyucu botlar giyiniz (fiekil
4-5).
Üzerinize eflya ve nesnelerin düflebilece¤i yerlerde
koruyucu kask takınız
(fiekil 3A).
Koruyucu gözlük veya flapka siperi takınız!
Gürültü önleyici aparat takınız; örne¤in kep (fiekil
3B) veya susturucu aparatlar gibi.
‹flitme kaybını
önleyici koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat
v e i h t i m a m g e r e k t i r i r , ç ü n k ü a k u s t i k t e h l i k e u y a r ı
s e s l e r i n i ( i k a z s e s i , a l a r m l a r , v . s . ) d u y m a n ı z ı
engelleyebilir.
Koruyucu eldiven takınız (fiekil 6)
E f c o , g ü v e n l i k i ç i n g e n i fl b i r ü r ü n y e l p a z e s i
sunmaktadır.
Portoguês
Ελληνικα
Türkçe
VESTUÁRIO DE SEGURANÇA
KORUYUCU GÜVENL‹K G‹YS‹S‹
¶ƒ√™∆∞∆∂À∆π∫∏ ∂¡¢Àª∞™π∞ ∞™º∞§∂π∞™
3A
1
2
3B
Nadal masz pytania?Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)