Oleo-Mac K 40 P 6608-9102A - Instrukcja obsługi - Strona 8

Oleo-Mac K 40 P 6608-9102A
Ładowanie instrukcji

40

1

2

3

4

Português

Ελληνικα

Türkçe

VESTUÁRIO DE SEGURANÇA

¶ƒ

∆∞∆∂

À

∆π∫∏

¡¢Àª

π∞

™º

§

∂π∞

KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ

Ao trabalhar com o corta-relva, utilize sempre um
vestuário de protecção homologado. A utilização do
vestuário de segurança não elimina o perigo de
acidentes mas reduz as suas consequências. O seu
r e v e n d e d o r p o d e a c o n s e l h á - l o n a e s c o l h a d o
vestuário adequado.

O v e s t u á r i o d e v e s e r a d e q u a d o e n ã o d e v e
atrapalhar o operador. Utilize sempre vestuário de
p r o t e c ç ã o a d e r e n t e .

O c a s a c o ( F i g . 1 ) e a s

jardineiras (Fig. 2) de protecção são o ideal.

Calce sapatos ou botas de segurança com sola
de borracha antiderrapante e biqueira de aço
(Fig.3-4).

Utilize óculos ou uma viseira de protecção
(Fig. 5-6)!

U t i l i z e p r o t e c ç õ e s c o n t r a o r u í d o , p o r e x .
auriculares (Fig. 7) ou tampões.

A utilização

destes meios requer maior atenção e cautela por
parte do operador, pois diminui-se a percepção de
sinais de perigo como gritos e alarmes.

Calce luvas (Fig. 8) que permitam absorver o
máximo possível as vibrações.

Ÿ Ù

Ó Â Ú Á ¿

˙

Â Û Ù Â Ì Â Ù Ô

ˉ

Ï Ô Ô Î Ô

Ù È Î

Ú ¤

Â È Ó

ˉ

ÚËÛÈÌÔ

ÔÈ›ÙÂ

¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË

ÚÔÛÙ

ÙÂ

˘

ÙÈ΋

ÂÓ‰

˘

Ì

Û›

ÛÊ

Ï›

∙̃

.

ˉ

Ú‹ÛË ÙË

̃

ÚÔÛÙ

ÙÂ

˘

ÙÈ΋

̃

ÂÓ‰

˘

Ì

Û›

∙̃

‰ÂÓ Î

Ù

ÚÁ› ÙÔ

˘

̃

ÎÈÓ‰‡ÓÔ

˘

̃

ÙÚ

˘

Ì

ÙÈÛÌÔ‡,

Ï Ï ¿

Â Ú È Ô Ú ›

˙

Â È Ù È

̃

Û

˘

Ó ¤

Â È Â

̃

Û Â

Â Ú ›

Ù

̂

Û Ë

Ù

˘

ˉ

‹ Ì

Ù Ô

̃

. ™

˘

Ì ‚ Ô

˘

Ï Â

˘ ı

 › Ù Â Ù Ô Î

Ù ¿ Û Ù Ë Ì

Ù Ë

̃

ÂÌ

ÈÛÙÔÛ‡ÓË

̃

Û

∙̃

ÁÈ

ÙËÓ Â

ÈÏÔÁ‹ ÙË

̃

Î

Ù¿ÏÏËÏË

̃

ÂÓ‰

˘

Ì

Û›

∙̃

.

ÂÓ‰

˘

Ì

Û›

Ú¤

ÂÈ Ó

›Ó

È Î

Ù¿ÏÏËÏË Î

È Ó

ÌËÓ

ÂÌ

Ô‰›

˙

ÂÈ. ÃÚËÛÈÌÔ

Ôț٠ÂÊ

ÚÌÔÛÙ¿

ÚÔÛÙ

ÙÂ

˘

ÙÈο

ÂÓ‰‡Ì

Ù

.

Ô Ù

˙

¿ÎÂÙ (

ÈÎ.1) Î

È Ë Ê

ÚÌ

ÚÔÛÙ

Û›

∙̃

(

ÈÎ.2)

∙

Ú¤

ˉ

Ô

˘

Ó ÙËÓ Î

Ù¿ÏÏËÏË

ÚÔÛÙ

Û›

.

ÃÚËÛÈÌÔ

Ôț٠Ì

ÙÂ

̃

˘

Ô‰‹Ì

Ù

ÛÊ

Ï›

∙̃

ÌÂ

ÓÙÈÔÏÈÛ

ı

ËÙÈΤ

̃

Û

ÏÂ

̃

Î

È

ÙÛ¿ÏÈÓÔ

ÚÔÛÙ

ÙÂ

˘

ÙÈÎ

ÎÙ‡Ï

̂

Ó (

ÈÎ.3-4).

ÃÚËÛÈÌÔ

Ôț٠Á

˘

ÏÈ¿ ‹ Ì¿ÛÎ

ÚÔÛÙ

Û›

∙̃

(

ÈÎ.5-6)!

ÃÚËÛÈÌÔ

ÔÈ›ÙÂ

ÚÔÛÙ

ÙÂ

˘

ÙÈο

ÎÔ‹

̃

̂̃

Î

χÌÌ

Ù

(

ÈÎ.7) ‹

̂

ÙÔ

Û

›‰Â

̃

.

ˉ

Ú‹ÛË Ì¤Û

̂

Ó

ÚÔÛÙ

Û›

∙̃

ÁÈ

ÙËÓ

ÎÔ‹

∙∙

ÈÙ› ÌÂÁ

χÙÂÚË

ÚÔÛÔ

ˉ

‹ Î

È Û‡ÓÂÛË, ÁÈ

Ù›

ÂÚÈÔÚ›

˙

ÂÈ ÙË ‰

˘

Ó

Ù

ÙËÙ

Ó

Á›ÓÔ

˘

Ó

ÓÙÈÏË

Ù¿ Ë

ˉ

ËÙÈο

Û‹Ì

Ù

ÎÈÓ‰‡ÓÔ

˘

̂

Ó¤

̃

, Û

˘

Ó

ÁÂÚÌÔ› ÎÏ

.).

ÃÚËÛÈÌÔ

Ôț٠Á¿ÓÙÈ

(

ÈÎ.8)

Ô

˘

Â

ÈÙÚ¤

Ô

˘

Ó ÙË

̤ÁÈÛÙË

∙

ÔÚÚ

ÊËÛË Ù

̂

Ó ÎÚ

ÛÌÒÓ.

Ç i m - b i ç m e m a k i n e s i n i k u l l a n ı r k e n g e r e k l i

emniyet açısından her zaman için koruyucu

giysiler giyiniz. Koruyucu giysilerin kullanımı

yaralanma riskini ortadan kaldırmaz, fakat bir

kaza halinde yaralanmanın etkisini azaltırlar.

Uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi

almak için satıcınız ile temasa geçiniz.

Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi

engellememelidir. U y g u n k o r u y u c u k ı y a f e t

U y g u n k o r u y u c u k ı y a f e t

g i y i n i z . C e k e t ( fi e k i l 1 ) , ö n l ü k ( fi e k i l 2 ) ,

g i y i n i z . C e k e t ( fi e k i l 1 ) , ö n l ü k ( fi e k i l 2 ) ,

koruyucu dizlik aksesuarları idealdir.

koruyucu dizlik aksesuarları idealdir.

Takviyeli, kaymayan ve burnu çelik takviyeli

Takviyeli, kaymayan ve burnu çelik takviyeli

olan güvenlik ayakkabıları giyiniz (fiekil 3-4).

olan güvenlik ayakkabıları giyiniz (fiekil 3-4).

Koruyucu gözlük veya flapka siperi takınız

Koruyucu gözlük veya flapka siperi takınız

(fiekil 5-6)!

(fiekil 5-6)!

Gürültü önleyici aparat takınız; örne¤in kep

Gürültü önleyici aparat takınız; örne¤in kep

(fiekil 7) veya susturucu aparatlar gibi.

(fiekil 7) veya susturucu aparatlar gibi. ‹flitme

kaybını önleyici koruma aparatlarının kullanımı

büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir, çünkü

a k u s t i k t e h l i k e u y a r ı s e s l e r i n i ( i k a z s e s i ,

alarmlar, v.s.) duyamayabilirsiniz.

T i t r e fl i m l e r i m a k s i m u m s e v i y e d e e m e n

T i t r e fl i m l e r i m a k s i m u m s e v i y e d e e m e n

eldivenler (fiekil 8) kullanınız.

eldivenler (fiekil 8) kullanınız.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 2 - ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ И ЗНАКОВ БЕЗОПАСНОСТИ; Atenção às lâminas de corte.; − Μην αφηνετε κανενα να πλησιασει κατα την; INTRODUÇÃO; ÚVOD; RUS; ВВЕДЕНИЕ

30 P EXPLIÇÃCAO DE SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR EPMHNEIA ™YMBO§øN KAI KANONE™ A™ºA§EIA™ TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERİ CZ VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNùNÍ RUS UK ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ И ЗНАКОВ БЕЗОПАСНОСТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZE˚E¡ PRZED ZAGRO˚ENIAMI - Mantenha o cabo de...

Strona 3 - ec; BUDOWA KOSIARKI; - Interruptor de funcionamento 4 - Defletor trazeiro; E•APTHMATA TOY X§OOKO¶TIKOY; Γενικος διακοπτης; ÇİM BİÇME MAKİNALARININ PARÇALARI

31 SOUâÁSTI SEKAâKY 1 - Vypínaã chodu 4 - Zadní deflektor 2 - ¤idítka 5 - Pfiipojovací zástrãka 3 - Pevn˘ ko‰ na trávu 6 - Úchytka kabelu ưƙƪƫơ ƜƙƠƧƦƧƣƧƪơƤƣơ 1 - 4 - 2 - 5 - 3 - ec o op3 o 6 - BUDOWA KOSIARKI 1 - Wylàcznik 4 - Pokrywa kana∏u wyrzutowego 2 ...

Strona 4 - VERBRAUCHERINFORMATION

33 Česky Pусский Polski VERBRAUCHERINFORMATION ơƦƭƧƩƥƙƯơƸ ƝƤƸ ƨƧƤƵƠƧƛƙƫƞƤƞƢ INFORMACJE DLA U˚YTKOWNIKÓW Im Sinne der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG u n d 2 0 0 3 / 1 0 8 / E G z u r B e s c h r ä n k u n g d e r Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten so...