Oleo-Mac K 40 P 6608-9102A - Instrukcja obsługi - Strona 14

Spis treści:
- Strona 2 – ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ И ЗНАКОВ БЕЗОПАСНОСТИ; Atenção às lâminas de corte.; − Μην αφηνετε κανενα να πλησιασει κατα την; INTRODUÇÃO; ÚVOD; RUS; ВВЕДЕНИЕ
- Strona 3 – ec; BUDOWA KOSIARKI; - Interruptor de funcionamento 4 - Defletor trazeiro; E•APTHMATA TOY X§OOKO¶TIKOY; Γενικος διακοπτης; ÇİM BİÇME MAKİNALARININ PARÇALARI
- Strona 4 – VERBRAUCHERINFORMATION
- Strona 7 – Polski; ZASADY BEZPIECZE¡STWA; A b y u n i k n à ç n i e b e z p i e c z e ƒ s t w a w y p a d k ó w , p r z e d; D∏ugoÊç
- Strona 9 – ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA; I d e á l n í m p r a c o v n í m o d û v e m j e b u n d a; e a
- Strona 11 – MONTÁÎ; PEVN ̄M SBùRN ̄M KO·EM
- Strona 13 – ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ; Mo
- Strona 15 – PRÁCE; koše; P¤EPRAVA / SKLADOVÁNÍ
- Strona 17 – ÚDRÎBA; Před každým postupem odpojte zástrčku
- Strona 19 – ƩnjNJNJǃǁǂ; TOPMO3 B; MONTE§O
- Strona 21 – ZÁRUKA A SERVIS
46
Português
Ελληνικα
Türkçe
UTILIZAÇÃO
XPH™H
KESİM
ATENÇÃO:
-
Não utilize a corta-relvas se o saco recolhe-relvas
estiver rasgado ou cheio de relva.
-
Pare sempre o motor antes de tirar o saco recolhe-
relvas.
NOTA
-
Se a altura da relva a ser ceifada for excessiva, efetuar
d u a s p a s s a g e n s : a p r i m e i r a n a a l t u r a m á x i m a , a
segunda na altura que se desejar.
-
Ceife o relvado em “caracol” do exterior para o interior
(Fig. 16, pag. 45).
¶PO™OXH:
-
MË
ˉ
ÚËÛÈÌÔ
Ôț٠ÙÔ
ˉ
ÏÔÔÎÔ
ÙÈÎ
fi
∙
Ó Ù
∙
“Ì¿ÙÈ
∙
” ÙÔ
˘
Û¿ÎÔ
˘
ÂÚÈÛ
˘
ÏÏÔÁ‹
̃
ÁÚ
∙
ÛȉÈÔ‡ ›Ó
∙
È Û
∙
Ṳ̂Ó
∙
‹ ÊÚ
∙
Á̤Ó
∙
∙
fi
ÁÚ
∙
Û›‰È.
-
™Ù
∙
Ì
∙
Ù¿ÙÂ
¿ÓÙ
∙
ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú
∙
ÚÈÓ ‚Á¿ÏÂÙÂ ÙÔ Û¿ÎÔ
ÂÚÈÛ
˘
ÏÏÔÁ‹
̃
ÁÚ
∙
ÛȉÈÔ‡.
™HMEIø™H
-
AÓ ÙÔ ‡„Ô
̃
ÙÔ
˘
ÁÚ
∙
ÛȉÈÔ‡
Ô
˘
Ú
fi
ÎÂÈÙ
∙
È Ó
∙
Î
fi
„ÂÙ ›Ó
∙
È
˘
ÂÚ‚ÔÏÈÎ
fi
, Ó
∙
οÓÂÙ ‰‡Ô
ÂÚ¿ÛÌ
∙
Ù
∙
: ÙÔ
ÚÒÙÔ ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ
‡„Ô
̃
, ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÛÙÔ Â
È
ı˘
ÌËÙ
fi
‡„Ô
̃
.
-
K
fi
„ÙÂ ÙÔÓ
ˉ
ÔÚÙÔÙ¿
ËÙ
∙
Î
˘
ÎÏÈο
∙
fi
Ù
∙
¤Í
̂
ÚÔ
̃
Ù
∙
̤Û
∙
(
∂
ÈÎ. 16, ÛÂÏ. 45).
DIKKAT:
-
Torba delikse ya da çimenle doluysa makinanızı
çalıştırmayın.
-
Torbayı çıkartmadan önce motoru durdurun.
NOT:
- Çim çok uzunsa iki kesim yap›n. ‹lki maksimum
yükseklikte olsun; ikincisi de istenen yükseklikte olsun.
- Ç i m i d › fl t a n i ç e d o ¤ r u b i r s p i r a l fl e k l i n d e k e s i n
(fiekil 16, sayfa 45).
TRANSPORTE / ARMAZENAGEM
METAºOPA / ºY§A•H
TAINMASI / MUHAFAZASI
Desligue a ficha antes de efectuar qualquer
intervenção na máquina.
TRANSPORTE / ARMAZENAGEM
-
Para facilitar o transporte e a armazenagem, o punho
pode ser dobrado: desenrosque a maçaneta e abaixe a
parte superior do punho.
Obs.: preste muita atenção por forma a evitar de
apertar e esticar o cabo elétrico.
-
Tire o saco recolhe-relvas.
ARMAZENAGEM
-
Depois de ter utilizado a máquina, limpe a sua parte
inferior nunca usando o jacto de água.
-
Controle o bom estado da máquina.
-
Controle que todos os parafusos com porcas estejam
bem apertados.
-
Aplique graxa ou óleo para motor nas partes sujeitas a
ferrugem.
-
Conserve o aparelho em lugar seco, se possível sobre
um solo de cimento. Para protegê-lo da umidade,
conserve-o encima de tábuas ou chapas.
¶ÚÈÓ
∙
fi
Ô
ÔÈ
∙
‰‹
ÔÙÂ Â
¤Ì‚
∙
ÛË
∙
Ê
∙
ÈÚ¤ÛÙÂ ÙÔ
ÚÂ
˘
Ì
∙
ÙÔÏ‹
ÙË.
METAºOPA / ºY§
∞
•H
-
°È
∙
Ó
∙
‰ÈÂ
˘
ÎÔχÓÂÙ ÙË ÌÂÙ
∙
ÊÔÚ¿ Î
∙
È ÙË Ê‡Ï
∙
ÍË,ÙÔ
ÙÈÌ
fi
ÓÈ Ì
ÔÚ› Ó
∙
‰È
ÏÒÛÂÈ: Í‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÌÔ
ˉ
Ï
fi
Î
∙
È
Î
∙
Ù‚¿ÛÙ ÙÔ ¿Ó
̂
ÙÌ‹Ì
∙
ÙÔ
˘
ÙÈÌÔÓÈÔ‡.
™
∏
ª
∂π
ø™
∏
:
ÚÔÛ¤ÍÙ ÁÈ
∙
Ó
∙
∙
ÔʇÁÂÙ ÙÔ ÙÚ¿‚ËÁÌ
∙
‹ ÙÔ Ù¤ÓÙ
̂
Ì
∙
ÙÔ
˘
Î
∙
Ï
̂
‰›Ô
˘
.
-
AÊ
∙
ÈÚ¤ÛÙÂ ÙÔ Û¿ÎÔ
ÂÚÈÛ
˘
ÏÏÔÁ‹
̃
ÁÚ
∙
ÛȉÈÔ‡.
ºY§
∞
•H
-
YÛÙÂÚ
∙
∙
fi
ο
ı
Â
ˉ
Ú‹ÛË ÙÔ
˘
ÌË
ˉ∙
Ó‹Ì
∙
ÙÔ
̃
, Î
∙
ı
∙
Ú›ÛÙÂ
ÙÔ Î¿Ù
̂
̤ÚÔ
̃
∙
ÔʇÁÔÓÙ
∙̃
,
∙
ÔχÙ
̂̃
, ÙË
ˉ
Ú‹ÛË
ÓÂÚÔ‡
˘
fi
›ÂÛË.
-
EϤÁÍÙ ÙËÓ Î
∙
Ï‹ Î
∙
Ù¿ÛÙ
∙
ÛË ÙÔ
˘
ÌË
ˉ∙
Ó‹Ì
∙
ÙÔ
̃
.
-
B‚
∙
È
̂
ı
›ÙÂ
fi
ÙÈ
fi
ÏÂ
̃
ÔÈ ‚›‰Â
̃
Î
∙
È Ù
∙
∙
ÍÈÌ¿‰È
∙
›Ó
∙
È
Î
∙
Ï¿ ÛÊÈÁ̤Ó
∙
.
-
AÏ›„Ù Ì ÁÚ¿ÛÔ ‹ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹Ú
∙
Ù
∙
ÂÍ
∙
ÚÙ‹Ì
∙
Ù
∙
Ô
˘
Ì
ÔÚ› Ó
∙
ÛÎÔ
˘
ÚÈ¿ÛÔ
˘
Ó.
-
º
˘
Ï¿ÍÙÂ ÙÔ
ˉ
ÏÔÔÎÔ
ÙÈÎ
fi
ÛÂ ÛÙÂÁÓ
fi
̤ÚÔ
̃
,
∙
Ó Â›Ó
∙
È
‰
˘
Ó
∙
Ù
fi
Ó Û Â Ù Û È Ì Â Ó Ù ¤ Ó È Ô ‰ ¿
 ‰ Ô . ° È
∙
Ó
∙
Ù Ô
ÚÔÛÙ
∙
Ù‡ÛÂÙÂ
∙
fi
ÙËÓ
˘
ÁÚ
∙
Û›
∙
, Ì
ÔÚ›Ù Ó
∙
ÙÔ
‚¿ÏÂÙÂ
¿Ó
̂
ÛÂ Û
∙
Ó›‰Â
̃
‹ ÛÂ ÌÈ
∙
Ï
∙
Ì
∙
Ú›Ó
∙
.
Her hangi bir bak›m ifllemi yapmadan önce fiflten
çekin.
TAINMASI / MUHAFAZASI
- Tafl›nma s›ras›nda saplar katlanabilir. Kolu b›rak›n ve
üst sap› katlay›n.
NOT: Kablonun kesici aletlerle temas etmemesi veya
gerilmemesi için özen gösteriniz.
- Kablolar›n s›k›flmas›n› ya da gerilmesini önleyin.
MUHAFAZASI
- Her kullan›mdan sonra makinan›n alt›n› temizleyin ama
bunu yapmak için tonlarca su kullanmay›n.
- Kaportan›n alt›n› temizleyin. Makinay› kontrol edin.
- Yak›t deposundaki yak›t›n tümünü boflalt›n.
- Paslanabilecek aksam› gresleyin ya da ya¤lay›n.
- Makinay› kuru ve beton zeminde b›rak›n. Rutubete
karfl› korumak için alt›na mukavva koyun.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
30 P EXPLIÇÃCAO DE SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR EPMHNEIA ™YMBO§øN KAI KANONE™ A™ºA§EIA™ TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERİ CZ VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNùNÍ RUS UK ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ И ЗНАКОВ БЕЗОПАСНОСТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZE˚E¡ PRZED ZAGRO˚ENIAMI - Mantenha o cabo de...
31 SOUâÁSTI SEKAâKY 1 - Vypínaã chodu 4 - Zadní deflektor 2 - ¤idítka 5 - Pfiipojovací zástrãka 3 - Pevn˘ ko‰ na trávu 6 - Úchytka kabelu ưƙƪƫơ ƜƙƠƧƦƧƣƧƪơƤƣơ 1 - 4 - 2 - 5 - 3 - ec o op3 o 6 - BUDOWA KOSIARKI 1 - Wylàcznik 4 - Pokrywa kana∏u wyrzutowego 2 ...
33 Česky Pусский Polski VERBRAUCHERINFORMATION ơƦƭƧƩƥƙƯơƸ ƝƤƸ ƨƧƤƵƠƧƛƙƫƞƤƞƢ INFORMACJE DLA U˚YTKOWNIKÓW Im Sinne der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG u n d 2 0 0 3 / 1 0 8 / E G z u r B e s c h r ä n k u n g d e r Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten so...