Strona 2 - Spis treści; Menu „
Spis treści 2 Ochrona środowiska naturalnego ................................................................................. 6 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ................................................................... 7 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .............................
Strona 3 - Przegląd programów
Spis treści 3 Timer ................................................................................................................................. 29 Warunek dla ustawień timera ........................................................................................ 29Ustawianie timera..............
Strona 4 - Podłączenie do sieci
Spis treści 4 Technika procesowa.......................................................................................................... 53 Bez zagnieceń ............................................................................................................... 53Stopnie suszenia ................
Strona 5 - Instalacja
Spis treści 5 Instalacja .......................................................................................................................... 77 Sytuacje instalacyjne ......................................................................................................... 77 Widok z przodu ......
Strona 6 - Ochrona środowiska naturalnego; Utylizacja opakowania transportowego
Ochrona środowiska naturalnego 6 Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas trans-portu. Materiały opakowaniowe zostały specjalnie dobrane pod ką-tem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się doponownego wykorzystania. Zwrot opak...
Strona 7 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia; Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania.; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 7 Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania. Ta suszarka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawi-dłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rze-czowych. Przed pierwszym użyciem suszarki ...
Strona 8 - Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować suszarki bez nadzoru.; Potencjalnie nieprawidłowe wykorzystanie
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 8 Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od suszarki, chyba że są pod stałym nadzorem. Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać urządzenia bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z ...
Strona 9 - sięgać do obracającego się jeszcze bębna.; Bezpieczeństwo techniczne; autoryzowanego przedstawiciela handlowego Miele.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 9 Dlatego takie szczególnie mocno zabrudzone tekstylia należy bardzo dokładnie wyprać:zastosować dodatkową ilość środków piorących i wybrać wysoką temperaturę prania.W razie wątpliwości uprać tekstylia wielokrotnie. Przy zawiasach drzwiczek załadunkowych oraz...
Strona 10 - mogą być więcej użytkowane do czasu ich naprawienia.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 10 Jeśli przewidziano podłączenie stałe, po stronie instalacji musi być ciągle dostępny wie- lobiegunowy wyłącznik, żeby można było odłączyć suszarkę od zasilania. Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymieniony przez specjalistę autoryzow...
Strona 11 - - kanały, które służą do wentylacji pomieszczeń z paleniskami.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 11 - kanały, które służą do wentylacji pomieszczeń z paleniskami. - kominy używane przez kogoś innego. Gdy dym lub spaliny zostaną wtłoczone z powrotem, istnieje niebezpieczeństwo zatrucia. Kontrolować regularnie wszystkie elementy składowe przewodu wylotoweg...
Strona 12 - Prawidłowe użytkowanie; - małe zwierzęta będą wspinać się do suszarki.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 12 Prawidłowe użytkowanie Żadne zabezpieczenia ani elementy sterowania suszarki nie mogą być uszkodzone, usu- nięte ani pominięte. Zamykać drzwiczki załadunkowe po każdym suszeniu. W ten sposób można uniknąć te- go, że: - dzieci będą próbowały wspinać się d...
Strona 13 - wskazówkach dla płynu zmiękczającego.; Wyposażenie
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 13 Ostrzeżenie: Nigdy nie wyłączać suszarki przed zakończeniem programu suszenia. Je- śli jednak tak się zdarzy, należy natychmiast wyjąć całe pranie i tak je porozkładać, żebyciepło mogło zostać odprowadzone. Zagrożenie pożarowe przez gniazda sterowane. Ta...
Strona 14 - Opis urządzenia
Opis urządzenia 14 PDR 910 (z grzaniem elektrycznym) 1 2 3 4 6 5 7 8 9 10 a Panel sterowania z wyświetlaczem dotykowym b Drzwiczki c Klapa filtra kłaczków d 4 wykręcane nóżki regulowane na wysokość e Przyłącze elektryczne f Wnęka na moduł komunikacyjny g Otwory zasysania dla powietrza suszącego h Kr...
Strona 15 - Obsługa suszarki; Panel sterowania; Przełącza jeden poziom menu z powrotem.
Obsługa suszarki 15 Panel sterowania a Przycisk dotykowy Język Do wybierania aktualnego języka obsługi.Po zakończeniu programu język zostanie przywrócony do języka ustawionego na pozio-mie administratora. b Przycisk dotykowy Powrót Przełącza jeden poziom menu z powrotem. c Ekran dotykowy d P...
Strona 16 - Przykłady obsługi
Obsługa suszarki 16 Przyciski dotykowe i wyświetlacz dotykowy z przyciskami dotykowymi Przyciski dotykowe , i Start/Stop oraz przyciski dotykowe na wyświetlaczu reagują na kontakt z palcem. Każde dotknięcie zostaje potwierdzone dźwiękiem. Głośność dźwię-ku przycisków można zmienić lub wyłączyć ...
Strona 17 - Ustawianie wartości liczbowych
Obsługa suszarki 17 Aby przewinąć menu, położyć palec na wyświetlaczu dotykowym i przesunąć go w lewolub w prawo. Pomarańczowy pasek przewijania ekranu u dołu wyświetlacza wskazuje, że istnieją dalszemożliwości wyboru. Aby wybrać żądany program suszenia, nacisnąć palcem na nazwę programu. Wyświe...
Strona 18 - Nacisnąć krótko palcem na cyfrę pomiędzy obydwoma kreskami.; Wysuwane menu; Opuszczanie menu
Obsługa suszarki 18 Nacisnąć krótko palcem na cyfrę pomiędzy obydwoma kreskami. Zostaje wyświetlony blok cyfrowy. 12:00 3 4 2 1 5 6 7 8 0 9 Godzina OK Aby wprowadzić wartość liczbową, naciskać cyfry po prawej stronie i na koniec potwier-dzić za pomocą OK. Wysuwane menu W wysuwanym menu można...
Strona 19 - Pierwsze uruchomienie; Szkody rzeczowe lub osobowe przez nieprawidłowe ustawienie.; Włączanie suszarki; Nacisnąć przycisk; Ustawianie języka wyświetlacza; Nacisnąć krótko palcem na wybrany język.
Pierwsze uruchomienie 19 Szkody rzeczowe lub osobowe przez nieprawidłowe ustawienie. Nieprawidłowe ustawienie suszarki może prowadzić do wystąpieniaszkód rzeczowych lub osobowych.Ustawić prawidłowo suszarkę przed pierwszym uruchomieniem.Podłączyć prawidłowo suszarkę.Przestrzegać wskazówek zamieszc...
Strona 20 - Ustawianie jasności wyświetlacza; Lipiec
Pierwsze uruchomienie 20 Wskazówka dotycząca opcjonalnych urządzeń ze-wnętrznych Gdy występują urządzenia zewnętrzne (np. systemy zarządzaniaenergią lub urządzenia inkasujące), przed pierwszym uruchomieniempodłączyć skrzynkę komunikacyjną i/lub wsunąć moduł komunika-cyjny do wnęki modułowej z tyłu s...
Strona 21 - Ustawianie godziny; Wybieranie pakietów programowych
Pierwsze uruchomienie 21 Nacisnąć przycisk dotykowy Tak lub Nie . Gdy wybierze się Tak , menu ustawień Godzina zostanie pominięte. Gdy wybierze się Nie , wyświetlacz przechodzi do menu ustawień Go- dzina . Ustawianie godziny 10 11 13 14 12 00 5958 01 02 Godzina OK Położyć palec na cyfrze ...
Strona 22 - Konfigurowanie urządzenia inkasującego; Nacisnąć przycisk dotykowy; Potwierdzić za pomocą; Wyświetlacz przechodzi do następnego ustawienia.; Kończenie pierwszego uruchomienia; W menu głównym nacisnąć przycisk dotykowy; Przeciągnąć palcem w lewo, aż będzie widoczny program
Pierwsze uruchomienie 22 Konfigurowanie urządzenia inkasującego W celu skonfigurowania urządzenia inkasującego proszę przeczytaćrozdział „Poziom administratora“, punkt „Urządzenie inkasujące“. Teustawienia mogą zostać dokonane tylko przy pierwszym uruchomie-niu. W razie potrzeby późniejszej zmiany p...
Strona 24 - Prawidłowa pielęgnacja prania; Suszenie; Prasowanie i maglowanie
Suszenie 24 1. Prawidłowa pielęgnacja prania Pranie przed su-szeniem Szczególnie mocno zabrudzone tekstylia należy bardzo dokładniewyprać. Zastosować wystarczającą ilość środków piorących i wybraćwysoką temperaturę prania. W razie wątpliwości uprać tekstylia wielo-krotnie. Jeśli do czyszczenia odzie...
Strona 25 - Załadunek suszarki
Suszenie 25 2. Załadunek suszarki Wkładanie praniado suszarki Tekstylia mogą zostać uszkodzone.Przed włożeniem prania przeczytać najpierw rozdział „1. Prawidło-wa pielęgnacja prania“. Otworzyć drzwiczki. Włożyć pranie do suszarki. Niebezpieczeństwo uszkodzeń przez przytrzaśnięcie prania.Przy zam...
Strona 26 - Wybieranie ustawień programu
Suszenie 26 Przeciągnąć palcem w lewo, aż zostanie wyświetlony żądany pro-gram. Nacisnąć przycisk dotykowy programu. Wyświetlacz przechodzi do menu podstawowego programu suszenia. Alternatywnie można wybrać program z listy programów preferowa-nych. Programy ustawione wstępnie w menu Preferow...
Strona 28 - Uruchamianie programu; Gdy tylko program może zostać uruchomiony, przycisk dotykowy; W rozwijanym menu są pokazywane parametry programu suszenia.
Suszenie 28 5. Uruchamianie programu Urządzenie inka-sujące (opcjonal-nie) Jeśli występuje urządzenie inkasujące, proszę zwrócić uwagę na we-zwanie do zapłaty na wyświetlaczu. Możliwość utraty opłaty przez otwarcie drzwiczek załadunkowychlub w przypadku przerwania programu.W zależności od ustawienia...
Strona 29 - Zakończenie programu; Jeśli została wybrana funkcja dodatkowa; Bęben należy zawsze kompletnie opróżnić.; Ustawianie timera
Suszenie 29 Czas trwania pro-gramu/prognozaczasu pozostałe-go Czas trwania programu zależy od ilości, rodzaju i wilgotności resztko-wej prania. Dlatego pokazywany czas trwania programów suszeniastopniowego może się zmieniać lub „przeskakiwać“. „Inteligentna“elektronika suszarki dopasowuje się podcza...
Strona 31 - Pakiet programowy „Programy normatywne“
Przegląd programów 31 Pakiet programowy „Programy normatywne“ Nazwa programu Zalecane tekstylia Dostępne stopnie suszenia (wilgotność resztkowa w %) Dostępne funkcje dodatkowe Wielkość załadunku Bawełna Normalne mokre praniebawełniane - Do maglowania (40%) - Do prasowania (25%) - Do praso-wania ...
Strona 32 - Pakiet programowy „Standard“
Przegląd programów 32 Pakiet programowy „Standard“ Nazwa programu Zalecane tekstylia Dostępne stopnie suszenia (wilgotność resztkowa w %) Dostępne funkcje dodatkowe Wielkość załadunku Tkaniny do gotow./kolor. Jedno- i wielowarstwowetekstylia z bawełny/lnu - Do maglowania (40%) - Do prasowania (25%...
Strona 35 - Pakiet programowy „Sport“
Przegląd programów 35 Pakiet programowy „Sport“ Nazwa programu Zalecane tekstylia Dostępne stopnie suszenia (wilgotność resztkowa w %) Dostępne funkcje dodatkowe Wielkość załadunku Odzież sportowa Poliester lub poliamid z lub bez elastanu - Do maglowania (40%) - Do prasowania (20%) - Do praso-wani...
Strona 36 - Pakiet programowy „Pranie do maglowania“
Przegląd programów 36 Pakiet programowy „Pranie do maglowania“ Nazwa programu Zalecane tekstylia Dostępne stopnie suszenia (wilgotność resztkowa w %) Dostępne funkcje dodatkowe Wielkość załadunku Got./Kolor. suche plus Jedno- i wielowarstwowetekstylia z bawełny/lnu - Bardzo suche (-4%) - Bez za...
Strona 37 - Pakiet programowy „Pościel“
Przegląd programów 37 Pakiet programowy „Pościel“ Nazwa programu Zalecane tekstylia Dostępne stopnie suszenia (wilgotność resztkowa w %) Dostępne funkcje dodatkowe Wielkość załadunku Pościel puchowa Kołdry i poduszki - Do szafy (0%) - Bez zagnieceń* 8 kg Pościel syntetyczna Syntetyczne kołdry...
Strona 38 - Pakiet programowy „Sprzątanie budynków“
Przegląd programów 38 Pakiet programowy „Sprzątanie budynków“ Nazwa programu Zalecane tekstylia Dostępne stopnie suszenia (wilgotność resztkowa w %) Dostępne funkcje dodatkowe Wielkość załadunku Mopy Mopy bawełniane - Do maglowania (20%) - Do prasowania (15%) - Do praso-wania plus (10%) - Lekko wi...
Strona 39 - Pakiet programowy „Straż pożarna“
Przegląd programów 39 Pakiet programowy „Straż pożarna“ Nazwa programu Zalecane tekstylia Dostępne stopnie suszenia (wilgotność resztkowa w %) Dostępne funkcje dodatkowe Wielkość załadunku Maski ochronne Maski ochronne z obej-mą nagłowną Maski ochronne mogąbyć suszone tylko wtedy,gdy zostaną zamoc...
Strona 40 - Pakiet programowy „WetCare“
Przegląd programów 40 Pakiet programowy „WetCare“ Nazwa programu Zalecane tekstylia Dostępne stopnie suszenia (wilgotność resztkowa w %) Dostępne funkcje do- datkowe Wielkość załadunku WetCare sensitiv Odzież wierzchnia nienadająca się prania - - Bez zagnieceń* 4 kg WetCare Jedwab Nie nadając...
Strona 41 - Pakiet programowy „Stadniny“
Przegląd programów 41 Pakiet programowy „Stadniny“ Niebezpieczeństwo uszkodzeń przez sprzączki metalowe, oczka i haczyki. Sprzączki metalowe, oczka i haczyki mogą uszkodzić tekstylia i bęben suszarki.Usunąć przed suszeniem wszystkie sprzączki metalowe, oczka i haczyki.Jeśli sprzączki metalowe, ocz...
Strona 42 - Pakiet programowy „Programy specjalne“
Przegląd programów 42 Pakiet programowy „Programy specjalne“ Można zestawić indywidualnie na urządzeniu 5 programów specjalnych i nadać im dowol-ne nazwy programów. Wpisać nazwy programów do tabeli. Nazwa programu Zalecane tekstylia Dostępne stopnie suszenia (wilgotność resztkowa w %) Dostępne funkc...
Strona 43 - Pakiet programowy „Programy indywidual.“
Przegląd programów 43 Pakiet programowy „Programy indywidual.“ Można zestawić 20 programów indywidualnych w Miele Benchmark Programming Tool(patrz „Podręcznik Miele Benchmark Programming Tool“) i nadać im dowolne nazwy pro-gramów. Wpisać nazwy programów do tabeli. Nazwa programu Zalecane tekstylia D...
Strona 44 - Zmiana przebiegu programu; Przełączanie bieżącego programu
Zmiana przebiegu programu 44 Przełączanie bieżącego programu Wybranie nowego programu nie jest więcej możliwe podczas trwają-cego programu (ochrona przed niezamierzonymi zmianami). Aby wy-brać nowy program, należy najpierw przerwać bieżący program. Zagrożenie pożarowe przez nieprawidłowe zastosowa...
Strona 46 - Poziom administratora; Otwieranie poziomu administratora; Dostęp przez kod
Poziom administratora 46 Otwieranie poziomu administratora 11:02 Programy Preferowane Administrator Pomoc Po naciśnięciu przycisku dotykowego można się dostać do poziomu administratora. Dostęp przez kod Poziom administratora musi zostać otwarty za pomocą kodu. Ustawienie fabryczne: Kod brz...
Strona 47 - Ustalanie języków
Poziom administratora 47 międzynarodowy Do wyboru jest 6 języków. Przycisk dotykowy nie jest aktywny. Przestrzegać usta- wienia Ustalanie języków . wybrane języki Język może zostać wybrany za pomocą przycisku dotykowego . Do wyboru są wszystkie języki (ustawienie fabryczne). Kolejność pierwszy...
Strona 48 - Data została ustawiona.
Poziom administratora 48 Data została ustawiona. Głośność Głośność różnych sygnałów może zostać zmieniona. Można zmienić głośność następujących dźwięków: - Dźwięk zakończenia Dźwięk zakończenia sygnalizuje zakończenie programu suszenia. - Dźwięk przycisków - Dźwięk powitania - Dźwięk błędu Dźwięk bł...
Strona 49 - Wyświetlacz gaśnie po 10 minutach.
Poziom administratora 49 - Ustawienie fabryczne: Wł. po 10 min Wyświetlacz gaśnie po 10 minutach. - Wł. po 30 min, nie w bież. pr. Wyświetlacz pozostaje włączony podczas trwania programu, gaśnie jednak w ciągu30 minut po zakończeniu programu. - Logo po30min, nie w bież. pr. Wyświetlacz pozostaje włą...
Strona 50 - Zmiana kodu; Wybór programów; Sterowanie
Poziom administratora 50 Zmiana kodu Istnieje możliwość zmiany kodu dostępu do poziomu administratora. Wprowadzić aktualny kod. Wprowadzić nowy kod. Wybór programów Sterowanie Istnieje możliwość ustawienia obsługi suszarki w wariancie salonu pralniczego. Obsługauproszczona odbywa się poprzez szy...
Strona 51 - Zmiana programów preferowanych; Programy specjalne
Poziom administratora 51 - WS-logo (czas wewn.) 4 programy czasowe* z różnymi poziomami temperatury są sterowane czasowo poprzezelektronikę suszarki. Ustawiona wartość narzuca górną granicę czasu trwania i nie może zostać zmienionaprzez osobę obsługującą. * Maksymalny czas trwania programu zostaje u...
Strona 53 - Przyporządk. programów; Technika procesowa; Bez zagnieceń
Poziom administratora 53 – Rewers. bębna : 15–120 sekund - Bez zagnieceń – Główne obr. bębna : 0–500 sekund – Rewers. bębna : 0–500 sekund – Pauza : 100–300 sekund Przyporządk. programów Programy mogą być przesuwane w ramach listy programów i listy programów preferowa-nych. - Ustawienie fabryczne: W...
Strona 54 - Temperatura schładzania; Serwis; Wyczyścić kanały pow.
Poziom administratora 54 Stopnie suszenia programów Tkaniny do gotow./kolor. , Tkaniny delikatne i Automatic plus mogą zostać indywidualnie dostosowane. Ustawianie stopni suszenia Tkaniny do gotow./kolor. , Tkaniny delikatne i Automatic plus od- bywa się na 7 poziomach. Ustawienie fabryczne: norma...
Strona 55 - Okres serwisowy
Poziom administratora 55 - Wył. Komunikat kontrolny nie jest wyświetlany. W przypadku szczególnie silnego upośledze-nia przepływu powietrza następuje przerwanie programu, niezależnie od tej opcji. - Niewrażliwe Komunikat kontrolny pojawia się dopiero przy dużym napływie kłaczków. - Ustawienie fabryc...
Strona 56 - Aplikacje zewnętrzne; Dodatkowa dmuchawa; Reakcja na
Poziom administratora 56 Aplikacje zewnętrzne Zewn. klapa wylotowa Podłączenie zewnętrznego sprzętu odbywa się poprzez skrzynkę komunikacyjną Miele. Przesunięcie czasowe pomiędzy momentem sterowania zewnętrzną klapą wylotowąi włączeniem silnika bębna/dmuchawy jest regulowane. Podczas otwierania klap...
Strona 57 - Wybór modułu KOM
Poziom administratora 57 - Obciążenie szczyt. z 230V - Obciążenie szczyt. z 0V - Moduł KOM Unikanie obciąż. szczyt. Z tą funkcją wykonywanie programu higienicznego nie zostanie zmienione w przypadkuwystąpienia sygnału obciążenia szczytowego. Grzanie pozostanie włączone. - Ustawienie fabryczne: Wył. ...
Strona 58 - – Sieć WiFi zostanie wyłączona.; Parametry urządzenia; Informacje prawne
Poziom administratora 58 - Resetowanie (widoczne, gdy skonfigurowane) Sieć nie jest więcej skonfigurowana. Aby znowu korzystać z sieci, musi zostać ponownieprzeprowadzona procedura tworzenia połączenia. – Sieć WiFi zostanie wyłączona. – Połączenie WiFi zostanie przywrócone do ustawień fabrycznych. O...
Strona 59 - Prawa autorskie i licencje; Ustawienie dla urządzenia inkasującego
Poziom administratora 59 Prawa autorskie i licencje Do obsługi i sterowania maszyną Miele używa oprogramowania własnego lub oprogramo-wania innych producentów, które nie jest objęte tzw. licencją open source. To oprogramo-wanie i jego elementy są chronione prawem autorskim. W związku z tym należy re...
Strona 60 - Instrukcja parowania
Podłączenie do sieci 60 Instrukcja parowania Za pomocą poniższych kroków można połączyć suszarkę z siecią. Otwieranie poziomu administratora Wybrać punkt menu Administrator na wyświetlaczu urządzenia. Wybrać punkt menu Dostęp przez kod . Wprowadzić 3-znakowy kod administratora. Konfigurowanie ...
Strona 61 - Dane techniczne; Wymagania systemowe dla sieci WiFi
Podłączenie do sieci 61 Gdy korzysta się z zewnętrznego modułu komunikacyjnego, wybrać punkt menu Moduł zewn. Professional . W przeciwnym razie wybrać punkt menu Moduł wewn. Home . Połączyć urządzenie kablem sieciowym ze swoim routerem/switchem. Router/switch mu-si być połączony z internetem. Ur...
Strona 62 - Pojęcia w technice sieciowej
Podłączenie do sieci 62 - osoby w pomieszczeniu - otwarte lub zamknięte drzwi - przesunięte przedmioty - zmieniające się źródła sygnału radiowego lub zakłócenia - inne urządzenia z technologią radiową Bluetooth lub WiFi Pojęcia w technice sieciowej Access Point Access Point Punkt dostępu WiFi do sie...
Strona 66 - Przykład dla sieci Wi-Fi
Podłączenie do sieci 66 Przykład dla sieci Wi-Fi 1 Internet 2 Router Wi-Fi = 192.168.1.1 3 PC = 192.168.1.2 4 Drukarka = 192.168.1.3 5 Smartfon = 192.168.1.4 6 Notebook = 192.168.1.5 7 Pralka = 192.168.1.6 Każdy uczestnik otrzymuje z routera automatycznie adres IP (DHCP). Adresy IP umożliwiają ukier...
Strona 67 - Czyszczenie i konserwacja; Czyszczenie filtra kłaczków; Wyczyścić kanały powietrza; Kontrollieren und reinigen Sie; Drehen Sie das innere Flusensiebteil.; W celu otwarcia nacisnąć klapę filtra kłaczków po prawej stronie.; Kontrollieren und reinigen Sie; Drehen Sie das innere Flusensiebteil.; Reinigung und Pflege; Wyciągnąć filtr kłaczków za uchwyt.
Czyszczenie i konserwacja 67 Czyszczenie filtra kłaczków Dwuczęściowy filtr kłaczków w obszarze prowadzenia powietrza wy-łapuje powstające kłaczki. Wyjąć i zdemontować filtr kłaczków doczyszczenia. Skontrolować i wyczyścić filtr kłaczków najpóźniej po pojawieniusię komunikatu kontrolnego: Wyczyścić ...
Strona 68 - Przytrzymać filtr kłaczków za uchwyty.; Flusensiebteile trocken reinigen; Die Flusensiebteile vor Wieder-; Flusensieb einsetzen; Bei einer starken, sichtbaren; Otrzepać kłaczki i dodatkowo je ściągnąć.
Czyszczenie i konserwacja 68 Demontaż filtrakłaczków Flusensieb reinigen Ein zweiteiliges Flusensieb im Luftfüh-rungsbereich fängt anfallende Flusenauf. Es wird zur Reinigung entnommenund demontiert. , Kontrollieren und reinigen Sie das Flusensieb spätestens bei derPrüfmeldung: Luftwege reinigen . T...
Strona 69 - Złożyć ze sobą wewnętrzną i zewnętrzną część filtra kłaczków.; Czyszczenie obszaru prowadzenia powietrza; Luftführungsbereich reinigen; Schnellreinigung; – von der Abdeckung im Einfüllbereich; Zusätzliche Reinigung; Usunąć kłaczki za pomocą odkurzacza.
Czyszczenie i konserwacja 69 Zakładanie filtrakłaczków Wyczyścić dodatkowo obszar prowadzenia powietrza przy silnym,widocznym zabrudzeniu, zanim wyczyszczony filtr kłaczków zosta-nie z powrotem założony. Patrz następna strona. Złożyć ze sobą wewnętrzną i zewnętrzną część filtra kłaczków. Lekko o...
Strona 70 - Zagrożenie życia przez porażenie prądem.
Czyszczenie i konserwacja 70 Czyszczenie bębnai zewnętrznych ele-mentów obudowy Zagrożenie życia przez porażenie prądem. Nie wolno czyścić ani konserwować suszarki nie odłączonej całko-wicie od zasilania.Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji zawsze należywyłączyć suszarkę za pomocą instal...
Strona 71 - Wyczyścić również obszar przed wirnikiem wentylatora.
Czyszczenie i konserwacja 71 Luftführungsbereich reinigen Den Luftführungsbereich von Zeit zuZeit kontrollieren und reinigen, wenneine starke Verschmutzung vorliegt! Schnellreinigung ^ Flusen entfernen Sie mit dem Staub-sauger – von der Abdeckung im Einfüllbereich (oben). – aus dem Luftführungsberei...
Strona 72 - Pokrywka w obszarze napełniania; heraus; – Abdeckung im Einfüllbereich; abnehmen; Ponowny montaż
Czyszczenie i konserwacja 72 - Pokrywka w obszarze napełniania Zdejmować pokrywkę w obszarze napełniania tylko w przypadkubardzo silnego zatkania. Zdejmowanie po-krywki Zajrzeć do bębna. – Abdeckung im Einfüllbereich , Die Abdeckung im Einfüllbereich sollten Sie nur im Falle einer extremstarken Ve...
Strona 74 - Pomoc w usterkach
Co robić, gdy... 74 Pomoc w usterkach Komunikat Przyczyna i postępowanie Wyświetlacz pozostajeciemny. Suszarka nie ma prądu. Sprawdzić wtyczkę, wyłącznik główny i bezpieczniki (postronie instalacji). Problem Przyczyna i postępowanie Kondensat wypływa w nie-oczekiwanym miejscu. Odpływ jest zabrudzo...
Strona 75 - Wyczyścić obszar prowadzenia powietrza.
Co robić, gdy... 75 Problem Przyczyna i postępowanie Usunąć kłaczki. Obszar prowadzenia powietrza jest zatkany np. przez wło-sy i kłaczki. Wyczyścić obszar prowadzenia powietrza. Pokrywę w obszarze napełniania można zdjąć, żeby wy-czyścić znajdujący się pod nią obszar prowadzenia po-wietrza. P...
Strona 76 - Kontakt w przypadku wystąpienia usterki; Serwis wymaga podania modelu i numeru fabrycznego urządzenia.; Akcesoria dodatkowe
Serwis 76 Kontakt w przypadku wystąpienia usterki W razie wystąpienia usterek, których nie można usunąć samodzielnie, proszę powiadomićsprzedawcę Miele lub serwis Miele. Numer telefonu do serwisu Miele znajduje się na końcu tego dokumentu. Serwis wymaga podania modelu i numeru fabrycznego urządzenia...
Strona 77 - Sytuacje instalacyjne; Widok z przodu; Przewód wylotowy; Seitenansicht; Netzanschlussleitung; Draufsicht; Bei Aufstellung auf einem bau-; Kassiergerät; Installation
Instalacja *INSTALLATION* 77 Sytuacje instalacyjne Widok z przodu Aufstellsituationen Vorderansicht a Abluftanschluss b Netzanschlussleitung c Bedienungsblende d Tür e Flusenfilterklappe f Vier höhenverstellbare Schraubfüße Installation 3 7 a Przewód wylotowy b Przewód przyłączeniowy c Panel sterowa...
Strona 78 - Widok z tyłu
Instalacja *INSTALLATION* 78 Widok z tyłu 1 2 3 4 5 6 a Przyłącze elektryczne b Wnęka na moduł komunikacyjny c Otwory zasysania dla powietrza suszącego d Króciec wylotowy Ø 100 mm e Przyłącze dla skrzynki komunikacyjnej f Skrzynka komunikacyjna (opcjonalnie)Do tworzenia połączeń z systemami zewnętrz...
Strona 79 - Niebezpieczeństwo zranień i uszkodzeń przez brak zamocowa-; Ustawianie; Aufstellen; Transportieren; Achten Sie beim Transport des; Ausrichten; Im Schwenkbereich der Trock-; Niebezpieczeństwo zranień przez przewrócenie suszarki.
Instalacja *INSTALLATION* 79 Niebezpieczeństwo zranień i uszkodzeń przez brak zamocowa- nia suszarki.Przy ustawieniu na cokole niezabezpieczona suszarka może sięzsunąć i spaść z cokołu.Przy ustawieniu na cokole suszarka musi zostać zabezpieczonaprzed zsunięciem.Cokół musi zostać zamocowany do podł...
Strona 80 - Trockner gegen Verrutschen sichern; Der Trockner; muss; an den; - Wyrównać nierówności podłoża przez obracanie wykręcanych nó-
Instalacja *INSTALLATION* 80 Aufstellen Transportieren Transportieren Sie den Trockner zumAufstellungsort. , Achten Sie beim Transport des Trockners auf dessen Standsicher-heit. Ausrichten , Im Schwenkbereich der Trock- nertür darf keine abschließbare Tür,Schiebetür oder entgegengesetztangeschlagene...
Strona 81 - Podłączenie elektryczne; Niezawodna i bezpieczna praca suszarki jest zagwarantowana tyl-
Instalacja *INSTALLATION* 81 Podłączenie elektryczne Podłączenie elektryczne musi zostać przeprowadzone przez wy-kwalifikowanego elektryka. Podłączenie elektryczne może zostać dokonane wyłącznie do sieci elektrycznej wykonanej zgodnie z obowiązującymi przepisami i nor-mami. Ponadto należy przestrz...
Strona 82 - Doprowadzenie i odprowadzenie powietrza; Wentylacja
Instalacja *INSTALLATION* 82 Jeśli według lokalnych wymogów konieczne jest zainstalowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD), obligatoryjnie musi zostaćzastosowany wyłącznik różnicowoprądowy typu B (uniwersalny). Jeśli zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami instalacyjnymi wy- magane jest wy...
Strona 84 - Tabela I; Berechnungsbeispiel; Ausnahmen bei der Auslegung; Mauerrohr, mit Gittereinsatz; Bemaßung Abluftanschluss; Zuluftführung und Abluftführung
Instalacja *INSTALLATION* 84 Tabela I Element Długość zastęp-cza Rura wylotowa (Alu-Flex)*/Rura sztywna(odporność temperaturowa min. 80 °C) – 1 m ułożony prosto lub 1 m rury prostej – kolano 45° (promień gięcia = 0,25 m) – kolano 90° (promień gięcia = 0,25 m) 1,0 m 0,6 m 0,8 m Zastosowanie przepustu...
Strona 85 - Łączna długość rur; Potrzebne są
Instalacja *INSTALLATION* 85 A Przepust ścienny, z wkładem siatko-wym = 1 x 3,8 m długości zastępczej = 3,8 m B/D 2 kolana, 90° = 2 x 0,8 m długości zastępczej = 1,6 m C Rura 0,5 m = 0,5 x 1 m długości zastępczej = 0,5 m Łączna długość rur = 5,9 m Rezultat: Łączna długość rur wynosi mniej niż 20 m (...
Strona 86 - Owinąć miejsce połączenia odporną temperaturowo metaliczną; Abluftführung mit Alu-Flex
Instalacja *INSTALLATION* 86 - rury i złączki dostępne w handlu. Stosować wyłącznie materiały o odporności termicznej przynajmniej80 °C. Abluftführung mit gestecktenRohren Sie benötigen – den Anschlussstutzen (liegt bei). – Rohre und Übergangsstücke aus dem Handel. Es dürfen nur wärmebeständige Ma-t...
Strona 87 - Dla każdej suszarki należy zainstalować klapę przeciwzwrotną.; Abluftsammelleitung; müssen; Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego i zranień przez ko-
Instalacja *INSTALLATION* 87 Zbiorczy przewódwylotowy Zbiorczy przewód wylotowy jest dozwolony tylko w wyjątkowychprzypadkach. Zbiorczy przewód wylotowy musi zostać odebranyprzez zakład kominiarski. Dla każdej suszarki należy zainstalować klapę przeciwzwrotną. W przeciwnym razie spływająca z powro...
Strona 88 - Wyposażenie dodatkowe; Skrzynka komunikacyjna; Ten moduł stanowi podstawę dla komunikacji kablowej z Miele MOVE.
Wyposażenie dodatkowe 88 Elementy wyposażenia mogą zostać dobudowane lub wbudowane tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie dozwolone przez firmę Miele. Jeśli zostaną dobudowane lub wbudowane inneelementy, przepadają roszczenia wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialnościza produkt. Skrzynka k...
Strona 89 - Ustawienia fabryczne konfiguracji sieciowej; System inkasujący
Wyposażenie dodatkowe 89 Ustawienia fabryczne konfiguracji sieciowej Wszystkie ustawienia modułu komunikacyjnego lub zintegrowanego modułu WiFi możnaprzywrócić do ustawień fabrycznych. Konfigurację sieci należy przywrócić do stanu fa-brycznego, gdy utylizuje się urządzenie, sprzedaje lub rozpoczyna ...
Strona 90 - Deklaracja zgodności UE; podaniu nazwy produktu lub numeru fabrycznego.
Dane techniczne 90 Wysokość 1020 mm Szerokość 700 mm Głębokość 763 mm Głębokość przy otwartych drzwiczkach 1248 mm Ciężar 72 kg Pojemność bębna 180 l Maksymalna wielkość załadunku 10 kg (waga suchego prania) Długość przewodu przyłączeniowego 1600 mm Napięcie przyłączeniowe patrz tabliczka znamionowa...