Miele A 203 - Instrukcje
Instrukcja obsługi Miele A 203








































































































































































Podsumowanie
pl - Wskazówki dotyczące instrukcji 108 Ostrzeżenia Ostrzeżenia zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa. Ostrzegają one przed możliwymi szkodami rzeczowymi i osobowy-mi.Ostrzeżenia należy starannie przeczytać i przestrzegać podanych wnich wymagań i zasad dotyczących postępowania. Wskazówki W...
pl - Przeznaczenie 109 Za pomocą tego wózka w myjni dezynfektorze Miele można przygoto-wywać maszynowo produkty medyczne wielorazowego użytku. Nale-ży przy tym również przestrzegać instrukcji użytkowania myjni dezyn-fektora oraz informacji producenta produktów medycznych. Czyszczenie i dezynfekcja w...
pl - Zawartość zestawu 110 – Wózek iniekcyjny A 203 z dwoma poziomami, wysokość 520 mm, szerokość 531 mm, głębokość 542 mm Zakres dostawy – 3 x E 336, tuleja MIBO, długość 121 mm, Ø 11 mm – 2 x E 362, śruba zaślepiająca – 15 x E 442, tuleje dla instrumentów Ø 4 - 8 mm, długość 121 mm, Ø 11 mm, pokry...
pl - Zawartość zestawu 111 – 8 x E 453, dysza iniekcyjna z klamrą, długość 100 mm, Ø 4 mm – 6 x E 454, dysza iniekcyjna dla instrumentów z pustką z Ø 10 do 15 mm, np. tuleje trokarów, ze sprężyną do regulacji wysokości,długość 150 mm, Ø 8 mm – 4 x E 456, otwór sprężynowy dla instrumentów MIC – 3 x E...
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 112 Proszę uważnie przeczytać instrukcję użytkowania przed rozpoczę-ciem użytkowania tego wózka. Dzięki temu można uniknąć zagro-żeń i uszkodzeń wózka.Proszę zachować instrukcję do dalszego wykorzystania. Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowan...
pl - Technika zastosowań 113 Należy bezwzględnie zachować wzory załadunkowe ustalone w ra-mach walidacji. Aby zachować możliwie niskie ryzyko odniesienia zranień, zała- dunek powinien się odbywać od tyłu do przodu, a rozładunek od-powiednio w odwrotnej kolejności. Wszystkie mikroinstrumenty musz...
pl - Technika zastosowań 114 Skontrolować przy załadunku i przed każdym startemprogramu: – Czy uchwyty silikonowe w listwach iniekcyjnych są kompletne i nie- uszkodzone? – Czy urządzenia myjące, jak np. tuleje, dysze i lejki, są dobrze po- wkładane w uchwyty silikonowe lub dobrze powkręcane w gniazd...
pl - Technika zastosowań 115 Przykłady zastosowań Tuleje myjące Tuleje myjące są przeznaczone do przygotowywania instrumentów zpustką i następującymi wymiarami zewnętrznymi: – E 442, tuleje dla instrumentów Ø 4 - 8 mm, długość 121 mm, Ø 11 mm, pokrywka z otworem Ø 6 mm – E 443, tuleje dla instrument...
pl - Technika zastosowań 116 Tuleje trokarów 10 do 20 mm Rozłożyć tuleje trokarów. Drobne elementy, jak np. uszczelki lub zdejmowane kurki, przygoto-wywać w zamykanej tacy siatkowej. Tuleje trokarów o 10 do 15 mm założyć na dyszę E 454. Dla tulei trokarów o 15 do 20 mm stosować kombinację...
pl - Technika zastosowań 117 Założyć zawór uchylny na dyszę iniekcyjną E 454 dla tulei trokarówlub E 453 z klamrą mocującą. Ustawić zawór uchylny za pomocą sprężyny zaciskowej lub klamrymocującej w taki sposób, żeby kąpiel myjąca mogła osiągnąć kry-tyczne obszary przez boczne otwory dyszy. Troka...
pl - Technika zastosowań 118 Rękojeści Skontaminowane rękojeści założyć na dysze, np. E 452. Wkładki robocze Wkładki robocze, kable HF i mało zabrudzone rękojeści można przy-gotowywać we wkładzie E 457. Do wkładu jest dołączona oddzielnainstrukcja użytkowania. Optyka Optyka może być przygotowywa...
pl - Technika zastosowań 119 Kaniule Veress Rozłożyć kaniule Veress. Zewnętrzną część kaniuli Veress założyć na dyszę E 453 ze spręży-ną zaciskową E 472. Górna końcówka kaniuli Veress jest przytrzymywana przez nakładkędrucianą. Alternatywnie można również zastosować urządzenie myjące E 499. We...
pl - Technika zastosowań 120 Światłowody i wę-że ssące Światłowody i węże ssące można przygotowywać we wkładzie E 444.Do wkładu jest dołączona oddzielna instrukcja użytkowania. Kabel do kamery musi ewentualnie, zgodnie z instrukcją producenta,zostać zaopatrzony w zatyczki ochronne. Wkład E 444 zał...
pl - Technika zastosowań 121 Drobne elementy Drobne elementy jak uszczelki, kurki itd. przygotowywać w zamyka-nych tacach siatkowych, jak E 451. Zamknięte tace siatkowe ustawić w wolnym miejscu kosza ew.wózka. Najdrobniejsze części, które mogłyby zostać wypłukane przez oczkasiatki lub przez szpa...
pl - Technika zastosowań 122 E 499 Urządzeniemyjące dla kaniulissących i płuczą-cych Urządzenie myjące E 499 jest przeznaczone do przygotowywania ka-niuli ssących i płuczących, włącznie z przerywaczami. Do urządzeniamyjącego jest dołączona oddzielna instrukcja użytkowania. Jeśli do przygotowywania i...
Other Miele Inne Manuals
-
Miele APWM 063 Instrukcja instalacji
-
Miele APWM 019 Instrukcja obsługi
-
Miele TT 86 Instrukcja obsługi
-
Miele UG 5010 Instrukcja instalacji
-
Miele UO 5010 Instrukcja instalacji
-
Miele E 473/2 Instrukcja obsługi
-
Miele FFK 01 Instrukcja instalacji
-
Miele APDR 002 Instrukcja obsługi
-
Miele DP [50Hz] Instrukcja instalacji
-
Miele APCL 005 Instrukcja instalacji
-
Miele PG 8583 CD [WW AD CM] Instrukcja obsługi
-
Miele PG 8583 CD [WW AD CM] Instrukcja instalacji
-
Miele PG 8583 [WW AD LD] Instrukcja obsługi
-
Miele PG 8583 [WW AD LD] Instrukcja instalacji
-
Miele PLW 8615 [EL] Instrukcja obsługi
-
Miele PLW 8615 [EL] Instrukcja instalacji
-
Miele PG 8504 [AD] Instrukcja obsługi
-
Miele PLW 8617 [EL/S TH] Instrukcja obsługi
-
Miele PLW 8617 [EL/S TH] Instrukcja instalacji
-
Miele PLW 8617 [EL/S RT] Instrukcja obsługi