Tefal QT1510E0 - Instrukcja obsługi - Strona 15

Spis treści:
- Strona 47 – Pirmā lietošanas reize / Pirmasis naudojimas
- Strona 49 – kasutamine / Produkta lietošana / Prietaiso naudojimas
- Strona 50 – Parni mlaz / Uderzenie pary / Auru võimendus / Pastiprināta tvaika
- Strona 51 – Automatsko isključivanje / Samoczynne wyłączanie / Automaatne
- Strona 52 – Audinio šepetys
- Strona 56 – puhastamine / Produkta tīrīšana / Prietaiso valymas
- Strona 57 – Toote korrastamine / Produkta kopšana / Prietaiso
16
Toujours repositionner le fer dans son repose fer lorsqu’il n’est pas utilisé, ne
jamais poser la semelle chaude directement sur la station.
FR
Das Bügeleisen bei Nichtgebrauch immer wieder in die Bügeleisenablage
zurücklegen. Die heiße Bügelsohle niemals direkt auf die Dampfeinheit legen.
DE
Vuelve a colocar siempre la plancha en su soporte cuando no la estés utilizando,
nunca coloques la suela caliente directamente en la unidad de vapor
.
ES
Reposicione sempre o ferro no respetivo descanso quando não estiver a ser
utilizado e nunca coloque a base quente diretamente na unidade de vapor.
PT
Always reposition the iron in its iron rest when not in use, never put the hot
soleplate directly on the steam unit.
EN
Move around with your appliance. Plug in, switch it on, and wait until
it heats up. Always use when steam unit is on the ground, stable.
EN
Déplacez-vous avec l’appareil. Branchez l’appareil, allumez-le et
attendez qu’il chauffe. Utilisez toujours l’unité à vapeur lorsqu’elle
est au sol, stable.
FR
Sie können nun mit Ihrem Gerät den Ort wechseln. Stecken Sie den
Stecker in die Steckdose, schalten Sie das Gerät ein und warten Sie,
bis es sich aufheizt. Das Dampfgerät muss während des Gebrauchs
immer stabil auf dem Boden stehen.
DE
Muévase con el producto. Enchufe el cable eléctrico, encienda el
producto y espere a que se caliente. Utilizar siempre con la unidad
de vapor en el suelo, estable.
ES
Desloque-se facilmente com o seu aparelho. Ligue-o à corrente,
prima no botão “ON” e aguarde que aqueça. Utilize sempre a base
de vapor colocada no chão, de forma estável.
PT
ON
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
48 Naginjanje daske / Przechyl deskę / Triikimislaua kaldasendisse seadmine / Gludināšanas dēļa saliekšana slīpumā / Palenkite lentą 1 2 Podešavanje visine daske i ležišta glačala / Ustaw wysokość deski i podstawy żelazka / Triikimislaua ja triikraua aluse reguleerimine / Gludināmā dēļa un gludekļa ...
50 Uređaj iskopčajte iz utičnice. Otvorite spremnik za vodu. Napunite spremnik i zatvorite ga. HR Odłącz urządzenie. Otwórz wlot zbiornika na wodę. Napełnij zbiornik i zamknij wlot. PL Eemaldage seade vooluvõrgust. Avage veepaagi sisselaskeava. Täitke paak ja sulgege sisselaskeava. ET Atvienojiet...
51 Uzmite glačalo s nastavka za odlaganje i držite okidač pritisnutim dok glačalo ne počne ispuštati paru. Mlaz pare zaustavit će se nekoliko sekundi nakon puštanja okidača. Pri prvoj uporabi glačalo će nešto sporije početi ispuštati paru. HR Nemojte nikada izravno glačati ili glačati s parom odjeću...
Inne modele żelazka Tefal
-
Tefal DT2024E1
-
Tefal DT3030E0
-
Tefal DT3031E0
-
Tefal DT9530E1
-
Tefal Easygliss Plus FV5716E0
-
Tefal Easygliss Plus FV5735E0
-
Tefal FV 3810 Supergliss
-
Tefal FV 4880 Ultragliss
-
Tefal FV1251 INICIO
-
Tefal FV1712E0