Tefal DT8250E1 - Instrukcja obsługi - Strona 9

Tefal DT8250E1
Ładowanie instrukcji

17

16

DELICATE

TURBO

DELICATE

TURBO

OK

Plug in and switch on the appliance, then

wait until the light stop flashing.

EN

Branchez et allumez l’appareil, puis

attendez que le voyant cesse de clignoter.

FR

Schließen Sie das Gerät an, schalten Sie

es ein, und warten Sie, bis das Lämpchen

aufhört zu blinken.

DE

OK

DELICATE

TURBO

3 sec.

OFF

DEL

ICA

TE

TU

RBO

Remettez le réservoir d’eau à sa place en le

verrouillant sur l’appareil. Veillez à ce que

le réservoir d’eau soit bien mis en place et

verrouillé.

FR

Return the water tank to its place on the

appliance. Make sure the water tank is fully

set in place and locked.

EN

Setzen Sie den Wassertank wieder auf das

Gerät, vergewissern Sie sich, dass er sicher

und fest sitzt, und verriegeln Sie ihn.

DE

Placez la gâchette à vapeur en position

verrouillée avec le loquet

Placez l’appareil sur une surface plate,

stable et résistante à la chaleur.

FR

Put the steam trigger in the locked position

thanks to the locker.

Place the product on a flat, stable, horizon-

tal and heat resistant surface.

EN

Verriegeln Sie den Dampfschalter.

Stellen Sie das Gerät stets auf einer ebenen,

stabilen und hitzebeständigen Oberfläche ab.

DE

Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que

le réservoir d’eau se vide complètement.

FR

Allow the appliance to run until the water

tank has completely emptied.

EN

Lassen Sie das Gerät dampfen, bis der

Wassertank vollständig leer ist.

DE

Appuyez et maintenez sur le bouton

marche/arrêt durant 3 seconde pour

éteindre l’appareil.

FR

Press and hold the On/Off button for

3 seconds to switch the appliance off.

EN

Halten Sie den Ein/Aus-Schalter 3 Sekunden

lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.

DE

Débranchez l’appareil et enlevez le

réservoir hors de l’appareil.

FR

Unplug the appliance and pull the water

tank out.

EN

Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts

aus der Steckdose und entfernen Sie den

Wassertank.

DE

Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau et

remplissez le réservoir avec de l’eau du

robinet.

FR

Remove the water inlet stopper and fill the

water tank with untreated tap water.

EN

Öffnen Sie die Wassereinfüllöffnung und

befüllen Sie den Wassertank mit reinem

Leitungswasser.

DE

Remettez le réservoir d’eau à sa place

dans l’appareil. Assurez-vous que le

réservoir d’eau est bien remis en position

et verrouillé.

FR

Return the water tank to its place on the

appliance. Make sure the water tank is fully

set in place.

EN

Setzen Sie den Wassertank wieder auf das

Gerät und vergewissern Sie sich, dass er

sicher und fest sitzt.

DE

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 43 - ПРЕДИ УПОТРЕБА/

89 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / OPIS PROIZVODA / OPIS PRODUKTU 1. BG Контролен панел: бутони за Вкл./Изкл. и за сила на парата HR Upravljačka ploča: Tipka za uključivanje/isključivanje i tipka za paru PL Panel sterowania: Włącznik/ wyłącznik i przyciski poziomu pary 2. BG Нагрята плоча HR Grijać...

Strona 44 - АКСЕСОАРИ/

91 90 1H Prije uklanjanja ili dodavanja nastavaka, odspojite uređaj i ostavite ga da se hladi barem 1 sat. HR Przed zdjęciem lub założeniem akcesoriów odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać godzinę, aż ostygnie. PL АКСЕСОАРИ/ PRIBOR / AKCESORIA Преди отстраняване или закрепване на аксесоар...

Strona 46 - UŻYTKOWANIE

95 94 DELICATE TURBO ON УПОТРЕБА / UPORABA / UŻYTKOWANIE 3 Upozorenje! Odjeću nikad ne tretirajte parom kad je na osoba ima na sebi. HR Предупреждение: Никога не насочвайте пара към дреха, кагато е облечена. BG Ostrzeżenie: Nigdy nie należy prasować odzieży na ciele. PL Priključite uređaj na st...

Inne modele parownice Tefal

Wszystkie parownice Tefal