Tefal DT8250E1 - Instrukcja obsługi - Strona 27

Tefal DT8250E1
Ładowanie instrukcji

59

58

*

*

NO

Mikrokuituharja* koostuu tuesta ja

mikrokuidusta. Kiedo mikrokuitu tuen

ympärille, vapauta höyryä ja hankaa

vaatetta hellästi ylös ja alas suuntautuvilla

liikkeillä poistaaksesi imeytynyttä pölyä.

Kun mikrokuitu on likainen, voit puhdistaa

sen käyttöohjeiden KUNNOSSAPITO-

kohdan mukaisesti. Älä koskaan käytä tukea

ilman mikrokuitua.

FI

Mikrofiberkosten* består av en holder

og mikrofiberklut. Pakk mikrofiberkluten

rundt holderen, slipp ut damp, og skrubb

forsiktig opp og ned på stoffet for å fjerne

impregnert støv. Når mikrofiberkluten er

skitten, kan den rengjøres. Se avsnittet om

VEDLIKEHOLD. Bruk aldri holderen uten

mikrofiberkluten.

Mikrofiberborsten* består av ett stöd

och en mikrofiber. Linda mikrofibern runt

stödet, släpp ut ånga och ta bort ingrott

damm genom att gnida försiktigt upp

och ned på tyget. Om mikrofibern är

smutsig kan du rengöra den. Se avsnittet

”UNDERHÅLL”. Använd aldrig stödet utan

mikrofibern.

SV

Prässäysosaa* käytetään housujen

prässäämiseen. Aseta vaate kahden

lisävarusteosan väliseen tilaan. Liikuta

prässäysosaa alaspäin suuntautuvin liikkein

ylhäältä aloittaen.

FI

Skrukketilbehøret* brukes til enkelt å

presse bukser. Legg stoffet mellom de to

tilbehørdelene. Beveg skrukketilbehøret i

en nedovergående bevegelse fra toppen.

NO

Vecktillbehöret* används till att

pressa byxor. Lägg tyget mellan de två

tillbehörsdelarna. Flytta vecktillbehöret

uppifrån och ned.

SV

*

FI

Mallista riippuen /

NO

Avhengig av modell /

SV

Beroende på modell

*

*

Loputen* brukes til å fjerne dyrehår og lo

fra stoffer.

NO

Luddynan* används till att ta bort djurhår

och ludd från tyg.

SV

Nukkatyynyä* käytetään eläinten karvojen

ja nukan poistamiseen tekstiileistä.

FI

Matkapussia* voidaan käyttää laitteen

säilytykseen. Irrota laite pistorasiasta

ja anna sen jäähtyä tunnin ajan ennen

matkapussiin laittamista.

FI

Reisevesken* kan brukes til å rydde bort

produktet. Før du bruker reisevesken, må

du koble fra produktet og la det avkjøle seg

i én time.

NO

Du kan förvara apparaten i resväskan*.

Innan du använder resväskan måste du

koppla ur apparaten och låta den svalna i

en timme.

SV

*

FI

Mallista riippuen /

NO

Avhengig av modell /

SV

Beroende på modell

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 43 - ПРЕДИ УПОТРЕБА/

89 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА / OPIS PROIZVODA / OPIS PRODUKTU 1. BG Контролен панел: бутони за Вкл./Изкл. и за сила на парата HR Upravljačka ploča: Tipka za uključivanje/isključivanje i tipka za paru PL Panel sterowania: Włącznik/ wyłącznik i przyciski poziomu pary 2. BG Нагрята плоча HR Grijać...

Strona 44 - АКСЕСОАРИ/

91 90 1H Prije uklanjanja ili dodavanja nastavaka, odspojite uređaj i ostavite ga da se hladi barem 1 sat. HR Przed zdjęciem lub założeniem akcesoriów odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać godzinę, aż ostygnie. PL АКСЕСОАРИ/ PRIBOR / AKCESORIA Преди отстраняване или закрепване на аксесоар...

Strona 46 - UŻYTKOWANIE

95 94 DELICATE TURBO ON УПОТРЕБА / UPORABA / UŻYTKOWANIE 3 Upozorenje! Odjeću nikad ne tretirajte parom kad je na osoba ima na sebi. HR Предупреждение: Никога не насочвайте пара към дреха, кагато е облечена. BG Ostrzeżenie: Nigdy nie należy prasować odzieży na ciele. PL Priključite uređaj na st...

Inne modele parownice Tefal

Wszystkie parownice Tefal