Philips BHB862/00 - Instrukcja obsługi

Philips BHB862/00

Philips BHB862/00 – Instrukcja obsługi, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

1 Strona 1
2 Strona 2
Strona: / 2
Ładowanie instrukcji

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHB862

Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3140 035 43721

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.

WARNING: Do not use this

appliance near water.

When the appliance is used in

a bathroom, unplug it after use

since the proximity of water

presents a risk, even when the

appliance is switched off.

WARNING: Do not use this

appliance near bathtubs,

showers, basins or other

vessels containing water.

Always unplug the appliance

after use.

If the main cord is damaged,

you must have it replaced

by Philips, a service centre

authorised by Philips or similarly

qualified persons in order to

avoid a hazard.

This appliance can be used

by children aged from 8 years

and above and persons with

reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of

experience and knowledge

if they have been given

supervision or instruction

concerning use of the appliance

in a safe way and understand

the hazards involved. Children

shall not play with the

appliance.

Cleaning and user maintenance

shall not be made by children

without supervision.

Before you connect the

appliance, ensure that the

voltage indicated on the

appliance corresponds to the

local power voltage.

Do not use the appliance

for any other purpose than

described in this manual.

When the appliance is

connected to the power, never

leave it unattended.

Never use any accessories or

parts from other manufacturers

or that Philips does not

specifically recommend. If

you use such accessories or

parts, your guarantee becomes

invalid.

Do not wind the main cord

round the appliance.

Wait until the appliance has

cooled down before you store it.

Pay full attention when using

the appliance since it could be

extremely hot. Only hold the

handle as other parts are hot

and avoid contact with the skin.

Always place the appliance with

the stand on a heat-resistant,

stable flat surface. The hot

barrel should never touch the

surface or other flammable

material.

Avoid the main cord from

coming into contact with the

hot parts of the appliance.

Keep the appliance away from

flammable objects and material

when it is switched on.

Never cover the appliance

with anything (e.g. a towel or

clothing) when it is hot.

Only use the appliance on

dry hair. Do not operate the

appliance with wet hands.

Keep the barrel clean and free

of dust and styling products

such as mousse, spray and

gel. Never use the appliance

in combination with styling

products.

The barrel has ceramic coating.

This coating might slowly wear

away over time. However, this

does not affect the performance

of the appliance.

If the appliance is used on

color-treated hair, the barrel

may be stained. Before using it

on artificial hair, always consult

their distributor.

Always return the appliance to

a service centre authorized by

Philips for examination or repair.

Repair by unqualified people

could result in an extremely

hazardous situation for the user.

Do not insert metal objects

into openings to avoid electric

shock.

Do not pull on the power cord

after using. Always unplug the

appliance by holding the plug.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.

Environment

This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.

2 Introduction

CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily
achieve vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and
young look. Protective ceramic coating ensures even heat
distribution and takes good care of your hair while curling.
Top temperature of 200

º

C guarantees optimal result while

minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your

CurlCeramic

.

3

Curl your hair

1

Connect the plug to a power supply socket.

2

Slide the on/off switch (

h

) to

I

to switch on the

appliance.

»

The power-on indicator (

g

) lights up.

3

Before you start curling, comb your hair and divide your
hair into small sections. Press the lever (

e

) and place a

section of hair between the barrel (

b

) and clip (

c

).

4

Close the clip (

c

) by releasing the lever (

e

) and slide

the barrel (

b

) to the hair tip.

5

Hold the handle (

f

) of the curling iron, and then wind

the section of hair around the barrel from tip to root by
rotating the curler.

You can also use the cool tip (

a

) as a support when you

rotate the curler.

6

Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.

7

Unwind the section of hair until you can open the
clip (

c

) again with the lever (

e

) .

Note

Do not pull at the curler when you unwind your hair,

otherwise you would straighten the curl.

8

Release the curled hair.

9

To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.

You may curl your hair either from inside out or from
outside in as you like.

After use:

1

Switch off the appliance and unplug it.

2

Place it on the resting stand (

d

) until it cools down. It

is highly recommended to place it on a heat-resistant
surface.

3

Remove hairs and dust from the barrel and clip.

4

Clean the barrel and the clip with damp cloth.

5

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (

i

).

4

Guarantee and service

If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you find
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.

1 Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не

използвайте този уред близо

до вода.

Ако уредът се използва в

банята, след употреба го

изключвайте от контакта.

Близостта до вода води до

риск дори когато уредът не

работи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Не използвайте уреда

близо до вани, душове,

мивки или други съдове с

вода.

След употреба винаги

изключвайте уреда от

контакта.

С оглед предотвратяване

на опасност при повреда

в захранващите кабели те

трябва да бъде сменени от

Philips, оторизиран от Philips

сервиз или квалифициран

техник.

Този уред може да се

използва от деца на възраст

над 8 години и от хора

с намалени физически

възприятия или умствени

недостатъци или без

опит и познания, ако са

инструктирани за безопасна

употреба на уреда или

са под наблюдение с цел

гарантиране на безопасна

употреба и ако са им

разяснени евентуалните

опасности. Не позволявайте

на деца да си играят с уреда.

Не позволявайте на деца

да извършват почистване

или поддръжка на уреда без

надзор.

Преди да включите уреда

в контакта, проверете дали

посоченото върху уреда

напрежение отговаря на това

на местната електрическа

мрежа.

Не използвайте уреда за цели,

различни от указаното в това

ръководство.

Никога не оставяйте уреда

без надзор, когато е включен

в електрическата мрежа.

Никога не използвайте

аксесоари или части от други

производители или такива,

които не са специално

препоръчвани от Philips.

При използване на такива

аксесоари или части вашата

гаранция става невалидна.

Не навивайте захранващите

кабели около уреда.

Изчакайте уреда да изстине,

преди да го приберете.

Уредът се нагорещява много,

затова бъдете изключително

внимателни при използването

му. Хващайте уреда само за

дръжката, тъй като другите

части са горещи, и избягвайте

контакт с кожата.

Винаги поставяйте

уреда с поставката върху

топлоустойчива, стабилна

и равна повърхност.

Нагорещеното стебло

никога не бива да докосва

повърхността или други

запалими материали.

Пазете захранващия кабел

от допир с горещите части на

уреда.

Когато уредът е включен,

го дръжте далече от лесно

запалими предмети и

материали.

Не покривайте уреда с

каквото и да било (напр.

кърпа или дреха), докато е

горещ.

Използвайте уреда само на

суха коса. Не използвайте

уреда с мокри ръце.

Пазете стеблото на

уреда чисто, без прах и

стилизиращи продукти като

пяна, лак или гел за коса.

Никога не използвайте уреда

в съчетание със стилизиращи

продукти.

Стеблото има керамично

покритие. С течение на

времето покритието може

постепенно да се износи. Това

обаче не влияе на работата

на уреда.

Ако уредът се използва върху

боядисана коса, стеблото

може да стане на петна.

Преди да използвате уреда

върху изкуствена коса,

непременно се консултирайте

с дистрибутора на косата.

За проверка или ремонт

носете уреда само в

упълномощен от Philips

сервиз. Ремонт, извършен от

неквалифицирани лица, може

да създаде изключително

опасни ситуации за

потребителя.

За да избегнете токов удар, не

пъхайте метални предмети в

отворите.

Не дърпайте захранващия

кабел след използване.

Винаги изключвайте уреда

от контакта, като държите

щепсела.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната
уредба и всички действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни полета.

Околна среда

Този символ означава, че продуктът не може
да се изхвърля заедно с обикновените битови
отпадъци (2012/19/ЕС). Следвайте правилата на
държавата си относно разделното събиране
на електрическите и електронните уреди.
Правилното изхвърляне помага за предотвратяването
на потенциални негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.

2 Въведение

С машата за къдрене CurlCeramic с 16-мм стебло
можете лесно да оформяте ослепителни игриви
къдрици и масури за закачлив и младежки вид.
Защитното керамично покритие осигурява равномерно
разпределяне на топлината и добра грижа за косата
ви по време на къдренето. Максималната температура
от 200

º

C гарантира оптимален резултат и намалява

до минимум увреждането на косъма. Надяваме се да
използвате с удоволствие вашата

CurlCeramic

.

3

Къдрене на косата

1

Включете щепсела в контакта.

2

Плъзнете превключвателя за вкл./изкл. (

h

) до

I

, за да

включите уреда.

»

Индикаторът за захранване (

g

) светва.

3

Преди да започнете къдренето, срешете косата си и я
разделете на малки кичури. Натиснете лостчето (

e

) и

поставете кичур коса между стеблото (

b

) и щипката

(

c

).

4

Затворете щипката (

c

), като отпуснете лостчето (

e

),

и плъзнете стеблото (

b

) до краищата на косата.

5

Хванете дръжката (

f

) на машата за къдрене и

навийте кичура коса около стеблото от края до
корена, като въртите машата.

Също така можете да използвате студения край (

a

)

за опора, когато завъртате машата.

6

Задръжте машата за къдрене в това положение най-
много за 10 секунди.

7

Развивайте кичура коса, докато можете да отворите
щипката (

c

) с помощта на лостчето (

e

) .

Забележка

Не дърпайте машата, когато развивате кичура, за

да не изправите къдрицата.

8

Освободете кичура.

9

За да изправите останалата част от косата, повтаряйте
стъпки от 3 до 8.

Можете да накъдрите косата си отвътре навън или
отвън навътре, както желаете.

След употреба:

1

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

2

Оставете го върху подпората (

d

), докато се охлади.

Силно препоръчително е да го оставите върху
топлоустойчива повърхност.

3

Отстранете космите и праха от стеблото и щипката.

4

Почистете стеблото и щипката с влажна кърпа.

5

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.
Можете също да го окачите на халката за окачване
(

i

).

4

Гаранция и обслужване

Ако се нуждаете от информация или имате проблем,
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com
или се обърнете към центъра за обслужване на клиенти
на Philips във вашата страна (телефонния му номер
можете да намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма център за
обслужване на потребители, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

1

Důležité informace

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

VAROVÁNÍ: Zařízení

nepoužívejte poblíž vody.

Pokud je přístroj používán

v koupelně, odpojte po použití

jeho síťovou zástrčku ze

zásuvky, neboť blízkost vody

představuje riziko i v případě, že

je přístroj vypnutý.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte

přístroj v blízkosti van,

sprch, umyvadel nebo

jiných nádob s vodou.

Po použití přístroj vždy odpojte

ze sítě.

Pokud by byl poškozen napájecí

kabel, musí jeho výměnu

provést společnost Philips,

autorizovaný servis společnosti

Philips nebo obdobně

kvalifikovaní pracovníci, aby se

předešlo možnému nebezpečí.

Děti od 8 let věku a osoby

s omezenými fyzickými,

smyslovými nebo duševními

schopnostmi nebo

nedostatkem zkušeností a

znalostí mohou tento přístroj

používat v případě, že jsou pod

dohledem nebo byly poučeny

o bezpečném používání

přístroje a chápou rizika,

která mohou hrozit. Děti si

s přístrojem nesmí hrát.

Čištění a uživatelskou údržbu

nesmí provádět děti bez dozoru.

Před zapojením přístroje se

ujistěte, zda napětí uvedené

na přístroji odpovídá místnímu

napětí.

Nepoužívejte přístroj pro jiné

účely než uvedené v této

příručce.

Je-li přístroj připojen k napájení,

nikdy jej neponechávejte bez

dozoru.

Nikdy nepoužívejte příslušenství

nebo díly od jiných výrobců

nebo takové, které nebyly

doporučeny společností Philips.

Použijete-li takové příslušenství

nebo díly, pozbývá záruka

platnosti.

Nenavíjejte napájecí kabel

okolo přístroje.

Před uložením přístroje

počkejte, až zcela vychladne.

Při použití přístroje vždy

dávejte dobrý pozor, protože

může být velmi horký. Držte jej

pouze za rukojeť a zabraňte

styku s pokožkou, protože jeho

ostatní části jsou horké.

Přístroj vždy ukládejte

stojánkem na tepelně odolný,

stabilní rovný povrch. Horký

válec se nesmí dotýkat

povrchu nebo jiného hořlavého

materiálu.

Zabraňte tomu, aby se horké

díly přístroje dotkly napájecího

kabelu.

Je-li přístroj zapnutý,

uchovávejte jej mimo dosah

hořlavých předmětů a materiálu.

Je-li přístroj horký, nikdy jej

ničím nezakrývejte (např.

ručníkem nebo oblečením).

Přístroj používejte pouze na

suché vlasy. Nepoužívejte

přístroj, pokud máte mokré ruce.

Válec udržujte čistý a bez

prachu a kadeřnických

přípravků, jako jsou pěnové

tužidlo, sprej či gel. Přístroj

nepoužívejte v kombinaci

s kadeřnickými přípravky.

Válec má keramický povrch.

Ta se může postupně pomalu

odírat. Tento jev však nemá

žádný vliv na výkon přístroje.

Pokud používáte přístroj na

barvené vlasy, válec se může

ušpinit. Před použitím na

umělé vlasy se poraďte s jejich

distributorem.

Kontrolu nebo opravu přístroje

svěřte vždy servisu společnosti

Philips. Opravy provedené

nekvalifikovanými osobami

mohou být pro uživatele

mimořádně nebezpečné.

Nevkládejte kovové předměty

do otvorů. Předejdete tak úrazu

elektrickým proudem.

Po použití netahejte za napájecí

kabel. Přístroj odpojte vždy

vytažením zástrčky.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Životní prostředí

Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.

2 Úvod

S kulmou CurlCeramic a jejím 16mm válcem snadno
dosáhnete zářivého a mladistvého vzhledu se svěžími
a vzdušnými loknami a prstýnky. Ochranný keramický
povrch zajistí rovnoměrnou distribuci tepla a šetrné
zacházení s vlasy při natáčení. Nejvyšší teplota 200

º

C

zaručuje optimální výsledky a minimalizuje poškození vlasů.
Doufáme, že pro vás používání kulmy

CurlCeramic

bude

potěšením.

3

Natáčení vlasů

1

Zapojte zástrčku do zásuvky.

2

Posunutím vypínače (

h

) do polohy

I

přístroj zapnete.

»

Kontrolka napájení (

g

) se rozsvítí.

3

Než si začnete vlasy natáčet, rozčesejte je a rozdělte
do malých pramínků. Stiskněte páčku (

e

) a umístěte

pramen vlasů mezi válec (

b

) a raménko (

c

).

4

Uvolněním páčky (

e

) zavřete raménko (

c

) a posuňte

válec (

b

) ke konečkům vlasů.

5

Podržte rukojeť (

f

) kulmy a natočte pramen vlasů okolo

válce od konečků směrem ke kořínkům.

Také můžete použít chladný konec (

a

) jako podporu

během otáčení s kulmou.

6

Přidržte kulmu v této pozici po dobu max. 10 sekund.

7

Pak pramen vlasů odvíjejte, dokud nebude možné opět
stisknout páčku (

c

), a tím uvolnit raménko (

e

).

Note

Při odvíjení vlasů za kulmu netahejte, vlny by se mohly

narovnat.

8

Vyjměte navlněné vlasy.

9

Chcete-li vytvořit lokny i na ostatních vlasech, opakujte
kroky 3 až 8.

Lokny můžete vytvářet podle vlastních představ v obou
směrech.

Po použití:

1

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

2

Položte jej na odkládací stojánek (

d

), dokud

nevychladne. Doporučujeme kulmu vždy odkládat na
žáruvzdorné povrchy.

3

Z válce a raménka odstraňte vlasy a prach.

4

Válec a raménko očistěte vlhkým hadříkem.

5

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném
místě. Přístroj lze zavěsit za závěsnou smyčku (

i

).

4

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud
potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com/support nebo
kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips
ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou
zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
prodejce výrobků Philips.

Eesti

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel
www.philips.com/welcome.

1 Tähtis!

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.

HOIATUS! Ärge kasutage seadet

vee läheduses.

Pärast seadme kasutamist

vannitoas võtke pistik kohe

pistikupesast välja, kuna vee

lähedus kujutab endast ohtu ka

väljalülitatud seadme korral.

HOIATUS! Ärge kasutage seda

seadet vannide, duššide,

basseinide või teiste vett

sisaldavate anumate

läheduses.

Võtke seade alati pärast

kasutamist vooluvõrgust välja.

Kui toitejuhe on rikutud,

siis ohtlike olukordade

vältimiseks tuleb lasta

toitejuhe vahetada Philipsi

hoolduskeskuses, Philipsi

volitatud hoolduskeskuses või

kvalifitseeritud isikul.

Seda seadet võivad kasutada

lapsed alates 8. eluaastast

ning füüsiliste puuete ja

vaimuhäiretega isikud või isikud,

kellel puuduvad kogemused ja

teadmised, kui neid valvatakse

või neile on antud juhendid

seadme ohutu kasutamise

kohta ja nad mõistavad sellega

seotud ohte. Lapsed ei tohi

seadmega mängida.

Lapsed ei tohi seadet ilma

järelevalveta puhastada ega

hooldada.

Enne seadme sisselülitamist

kontrollige, kas seadmele

märgitud pinge vastab kohaliku

elektrivõrgu pingele.

Ärge kasutage seadet muuks,

kui selles kasutusjuhendis

kirjeldatud otstarbeks.

Ärge jätke kunagi elektrivõrku

ühendatud seadet järelevalveta.

Ärge kunagi kasutage teiste

tootjate poolt tehtud tarvikuid

või osi, mida Philips ei ole

eriliselt soovitanud. Selliste

tarvikute või osade kasutamisel

kaotab garantii kehtivuse.

Ärge kerige toitejuhet ümber

seadme.

Enne hoiukohta panekut

laske seadmel täielikult maha

jahtuda.

Olge seadme kasutamisel väga

tähelepanelik, kuna see võib

olla äärmiselt kuum. Hoidke

kinni üksnes käepidemest, kuna

teised osad on kuumad. Vältige

kokkupuudet nahaga.

Asetage seade koos alusega

alati kuumakindlale stabiilsele

tasasele pinnale. Kuum rullik ei

tohi kunagi pinna ega muude

tuleohtlike materjalidega kokku

puutuda.

Ärge laske toitejuhtmel vastu

seadme kuumi osi minna.

Hoidke sisselülitatud seadet

kergesti süttivatest objektidest

ja materjalidest kaugemal.

Kunagi ärge katke kuuma

seadet millegagi kinni (nt

käteräti või riidetükiga).

Rakendage seadet ainult

kuivadel juustel. Ärge kasutage

seadet märgade kätega.

Hoidke rullikut puhtana ning

ärge laske sellele tolmu ja

juuksehooldusvahendite

nagu juuksevahu,

piserdusvahendite ja geeli

jääke koguneda. Ärge kunagi

kasutage seda seadet koos

juuksehooldusvahenditega.

Rullil on keraamiline pinnakate.

See kate võib pika aja jooksul

ära kuluda. Samas ei mõjuta

kulumine seadme jõudlust.

Kui seadet kasutada värvitud

juuste koolutamiseks, siis

võib rullik määrduda. Enne

kasutamist kunstjuustel

pöörduge alati nende

edasimüüja poole.

Viige seade tõrke otsimiseks

või parandamiseks alati Philipsi

volitatud teeninduskeskusesse.

Kui seadet parandab

kvalifitseerimata isik, võib see

seada kasutaja väga ohtlikku

olukorda.

Elektrilöögi ärahoidmiseks

ärge sisestage avade vahelt

seadmesse metallesemeid.

Ärge sikutage toitejuhet pärast

kasutamist. Alati eemaldage

seade vooluvõrgust pistikust

kinni hoides.

Elektromagnetväljad (EMV)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.

Keskkond

See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi
visata tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka
(2012/19/EL). Järgige elektriliste ja elektrooniliste
toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.

2 Sissejuhatus

CurlCeramicu koolutaja 16 mm rullikuga aitab teil vähese
vaevaga teha endale silmapaistvad ja lopsakad lokid ja
kiharad. Kaitsev keraamiline kate tagab kuumuse ühtlase
jaotumise ja kannab juuste eest lokkide tegemise ajal hästi
hoolt. Temperatuuri ülempiir 200

º

C tagab optimaalse

tulemuse ja minimeerib juuksekahjustusi. Loodetavasti
naudite koolutaja

CurlCeramic

kasutamist.

3

Lokkige oma juukseid

1

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

2

Seadme sisselülitamiseks libistage toitelüliti (

h

)

asendisse

I

.

»

Toite sisselülitatuse märgutuli (

g

) hakkab põlema.

3

Enne lokkide tegemist kammige juuksed läbi ja jaotage
need salkudeks. Vajutage klambripäästikule (

e

) ning

pange juuksesalk rulliku (

b

) ja klambri (

c

) vahele.

4

Sulgege klamber (

c

), vabastades selleks

klambripäästiku (

e

), ja libistage rullik (

b

) juuste

otsteni.

5

Hoidke kinni lokitangide käepidemest (

f

) ja kerige

juuksesalk juukseotstest kuni juurteni rulliku ümber seda
keerates.

Samuti saate rulliku keeramise toena kasutada jahedat
otsa (

a

).

6

Hoidke lokitange selles asendis max 10 sekundit.

7

Keerake juuksesalk lahti, kuni saate klambri (

c

)

klambripäästikuga (

e

) uuesti avada.

Märkus

Ärge lokkijat salgu lahtikeeramise ajal sikutage, muidu

võite loki sirgestada.

8

Vabastage juuksed.

9

Ülejäänud juuste lokkimiseks korrake samme 3–8.

Juustesse saab lokke teha nii seestpoolt väljapoole kui ka
vastupidi – nii nagu soovite.

Pärast kasutamist:

1

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist.

2

Asetage see alusele (

d

) ja hoidke seal, kuni see on

jahtunud. On väga soovitav, et asetaksite koolutaja
kuumakindlale pinnale.

3

Eemaldage rullikult ja klambrilt juuksekarvad ja tolm.

4

Puhastage rullikut ja klambrit niiske lapiga.

5

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite
seadme ka riputusaasa (

i

) abil üles riputada.

4

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage
palun Philipsi saiti www.philips.com/support või
pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse
(telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte vaš
proizvod nawww.philips.com/welcome.

1 Važno!

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

UPOZORENJE: Ovaj aparat

nemojte koristiti u blizini vode.

Kada aparat koristite u

kupaonici, iskopčajte ga nakon

korištenja jer blizina vode

predstavlja opasnost, čak i kada

je aparat isključen.

UPOZORENJE: Aparat nemojte

koristiti blizu kada,

tuševa, umivaonika ili

posuda s vodom.

Nakon korištenja aparat

iskopčajte.

Ako se kabel za napajanje

ošteti, mora ga zamijeniti

tvrtka Philips, ovlašteni Philips

servisni centar ili neka druga

kvalificirana osoba kako bi se

izbjegle potencijalno opasne

situacije.

Ovaj aparat mogu koristiti

djeca iznad 8 godina starosti i

osobe sa smanjenim fizičkim ili

mentalnim sposobnostima te

osobe koje nemaju dovoljno

iskustva i znanja, pod uvjetom

da su pod nadzorom ili da su

primili upute u vezi rukovanja

aparatom na siguran način te

razumiju moguće opasnosti.

Djeca se ne smiju igrati

aparatom.

Ako nisu pod nadzorom, djeca

ne smiju čistiti aparat niti ga

održavati.

Prije no što priključite aparat

provjerite odgovara li mrežni

napon naveden na aparatu

naponu lokalne električne

mreže.

Aparat koristite isključivo za

radnje opisane u ovim uputama.

Dok je aparat priključen na

napajanje, nikada ga nemojte

ostavljati bez nadzora.

Nikada nemojte upotrebljavati

dodatke ili dijelove drugih

proizvođača ili proizvođača

koje tvrtka Philips nije izričito

preporučila. Ako upotrebljavate

takve dodatke ili dijelove, vaše

jamstvo prestaje vrijediti.

Kabel za napajanje nemojte

omotavati oko aparata.

Prije pohrane pričekajte da se

aparat ohladi.

Budite vrlo pažljivi prilikom

uporabe aparata jer on može

biti izuzetno vruć. Aparat držite

samo za dršku jer su drugi

dijelovi vrući te izbjegavajte

kontakt s kožom.

Aparat uvijek postavljajte s

postoljem na stabilnu i ravnu

površinu otpornu na toplinu.

Vruća cijev ne smije biti u

doticaju s površinom ili drugim

zapaljivim materijalom.

Izbjegavajte dodir mrežnog

kabela s vrućim dijelovima

aparata.

Kad je uključen, aparat držite

podalje od zapaljivih stvari i

materijala.

Dok je vruć, aparat nikada

nemojte prekrivati (ručnikom ili

tkaninom).

Aparat koristite isključivo na

suhoj kosi. S aparatom nemojte

raditi ako su vam ruke mokre.

Cijev treba biti očišćena od

prljavštine, prašine i sredstava

za oblikovanje frizure poput

pjene, laka ili gela. Aparat

nikada nemojte koristiti u

kombinaciji s proizvodima za

oblikovanje.

Cijev je obložena keramikom.

Ta obloga s vremenom se može

polako trošiti. Međutim, to ne

utječe na rad aparata.

Ako aparat koristite na obojanoj

kosi, na cijevi mogu ostati mrlje.

Prije upotrebe na umjetnoj kosi,

obavezno se posavjetujte s

njezinim distributerom.

Aparat uvijek dostavite u

ovlašteni Philips servisni centar

na ispitivanje ili popravak.

Popravak od strane nestručnih

osoba može rezultirati izuzetno

opasnom situacijom za

korisnika.

Kako biste izbjegli opasnost od

strujnog udara, nemojte umetati

metalne predmete u otvore.

Nakon upotrebe nemojte

potezati kabel za napajanje.

Aparat obavezno iskopčajte

držeći utikač.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.

Okoliš

Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o
zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih
proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju
negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

2 Uvod

Aparat za uvijanje kose CurlCeramic s cijevi od 16 mm
pomaže vam da lako postignete živahne, lepršave kovrče
i spiralne kovrče koje jamče razigran, mladenački izgled.
Zaštitni keramički sloj osigurava ravnomjernu raspodjelu
topline i štiti vašu kosu tijekom uvijanja. Najviša temperatura
od 200

º

C jamči optimalne rezultate i oštećenje kose svodi

na najmanju moguću mjeru. Nadamo se da ćete uživati u
korištenju aparata

CurlCeramic

.

3

Oblikovanje kovrča

1

Umetnite utikač u utičnicu.

2

Prekidač za uključivanje/isključivanje (

h

) gurnite na

položaj

I

kako biste uključili aparat.

»

Indikator napajanja (

g

) će zasvijetliti.

3

Prije uvijanja kosu počešljajte i podijelite u manje
pramenove. Pritisnite ručicu (

e

) i pramen kose stavite

između cijevi (

b

) i hvataljke (

c

).

4

Zatvorite hvataljku (

c

) otpuštanjem ručice (

e

), a cijev

(

b

) gurnite do vrha pramena.

5

Držite dršku (

f

) aparata za uvijanje kose, a zatim

okrećite aparat kako biste pramen kose od vrha do
korijena omotali oko cijevi.

Prilikom okretanja aparata za kovrčanje kose možete
koristiti i hladni vrh (

a

) kao potporu.

6

Aparat za uvijanje kose držite u kosi najviše 10 sekundi.

7

Odmotavajte pramen kose dok ponovo ne budete mogli
otvoriti hvataljku (

c

) pomoću ručice (

e

).

Napomena

Prilikom odmotavanja kose nemojte povlačiti aparat

za uvijanje kako ne biste izravnali kovrču.

8

Otpustite uvijenu kosu.

9

Za uvijanje ostatka kose ponovite korake od 3 do 8.

Kosu prema želji možete uvijati prema van ili prema
unutra.

Nakon uporabe:

1

Isključite aparat i iskopčajte ga.

2

Ostavite ga na postolju (

d

) dok se ne ohladi. Izričito se

preporučuje da ga stavite na površinu otpornu na toplinu.

3

Uklonite dlake i prašinu iz cijevi i s hvataljke.

4

Cijev i hvataljku očistite vlažnom krpom.

5

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema
prašine. Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje
(

i

).

4

Jamstvo i servis

Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite
web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com/support
ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u
svojoj državi (telefonski broj nalazi se u međunarodnom
jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar
za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.

1. Fontos!

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

FIGYELMEZTETÉS: Óvja a

készüléket a víztől.

Ha fürdőszobában használja

a készüléket, használat után

húzza ki a csatlakozódugót a

fali aljzatból, mivel a víz még

kikapcsolt készülék esetén is

veszélyforrást jelent.

FIGYELMEZTETÉS: Ne

használja a készüléket

fürdőkád, zuhanyzó,

mosdókagyló, vagy

egyéb folyadékkal teli edény

közelében.

Használat után mindig húzza ki

dugót az aljzatból.

Ha a hálózati kábel

megsérült, a kockázatok

elkerülése érdekében Philips

szakszervizben vagy hivatalos

szakszervizben ki kell cserélni.

A készüléket 8 éven felüli

gyermekek, illetve csökkent

fizikai, érzékelési vagy szellemi

képességekkel rendelkező, vagy

a készülék működtetésében

járatlan személyek is

használhatják, amennyiben ezt

felügyelet mellett teszik, illetve

ismerik a készülék biztonságos

működtetésének módját és

az azzal járó veszélyeket. Ne

engedje, hogy gyermekek

játsszanak a készülékkel.

Gyermekek felügyelet nélkül

nem tisztíthatják a készüléket és

nem végezhetnek felhasználói

karbantartást rajta.

Mielőtt csatlakoztatná a

készüléket, ellenőrizze, hogy

az azon feltüntetett feszültség

megegyezik-e a helyi hálózati

feszültséggel.

Csak a kézikönyvben

meghatározott rendeltetés

szerint használja a készüléket.

Ha a készülék csatlakoztatva

van a feszültséghez, soha ne

hagyja azt felügyelet nélkül.

Ne használjon más gyártótól

származó, vagy a Philips által

jóvá nem hagyott tartozékot

vagy alkatrészt. Ellenkező

esetben a garancia érvényét

veszti.

Ne tekerje a hálózati kábelt a

készülék köré.

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg

a készülék lehűl.

Nagyon figyeljen a készülék

használatakor, hiszen az

rendkívül forró lehet. Csak a

fogantyújánál fogja meg a

készüléket, mivel a többi része

forró, illetve óvakodjon az

érintésétől.

A készüléket az állvánnyal

együtt mindig hőálló,

egyenletes, stabil felületen

helyezze el. A forró hajformázó

henger soha ne érjen a

felülethez vagy más gyúlékony

anyaghoz.

Kerülje el, hogy a hálózati kábel

a készülék forró részeihez érjen.

A bekapcsolt készüléket

tartsa gyúlékony tárgyaktól és

anyagoktól távol.

Ne takarja le a forró készüléket

semmivel (pl. törölközővel vagy

ruhával).

A készüléket csak száraz haj

formázásához használja. Ne

működtesse a készüléket

nedves kézzel.

Tartsa a hajformázó

hengert tisztán, portól és

szennyeződéstől, valamint

hajformázó habtól, spray-től és

zselétől mentesen. Ne használja

a készüléket hajformázó

készítményekkel együtt.

A hajformázó henger kerámia

bevonatú. A bevonat az idő

folyamán kophat. Ez azonban

nem befolyásolja a készülék

teljesítményét.

Ha festett hajon használja

a készüléket, a hajformázó

henger elszíneződhet. Mielőtt

műhajhoz vagy parókához

használná, mindig kérjen

tanácsot a forgalmazójuktól.

A készüléket kizárólag Philips

hivatalos szakszervizbe vigye

vizsgálatra, illetve javításra.

A szakszerűtlen javítás a

felhasználó számára különösen

veszélyes lehet.

Az áramütés elkerülése

érdekében ne helyezzen

fémtárgyat a nyílásokba.

A használatot követően

ne húzza meg a hálózati

kábelt. A hálózati kábel fali

aljzatból történő kihúzásakor

mindig tartsa szorosan a

csatlakozódugót.

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Környezetvédelem

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat.
A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a
környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.

2 Bevezetés

A CurlCeramic hajformázó 16 mm-es hajgöndörítő
hengerével egyszerűen alakíthatja külsejét élettel telivé és
fiatalossá, csak formázzon hajából vidám és játékos fürtöket
és loknikat. A kerámia védőbevonat egyenletes hőelosztást
biztosít, és óvja haját göndörítés közben. A 200

º

C-os

maximális hőmérséklet a legjobb eredményt biztosítja,
miközben minimalizálja a haj károsodásának kockázatát.
Reméljük, szívesen használja majd

CurlCeramic

. termékét

3

A haj göndörítése

1

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

2

A készülék bekapcsolásához csúsztassa el a be-/
kikapcsolót (

h

)

I

állásba.

»

A bekapcsológomb (

g

) világítani kezd.

3

A göndörítés megkezdése előtt fésülje át és ossza haját
kis tincsekre. Nyomja meg a kart (

e

) és helyezzen egy

hajfürtöt a hengertest (

b

) és a csipesz (

c

) közé.

4

A kar (

c

) felengedésével zárja össze a csipeszt (

e

),

majd csúsztassa végig a hengert (

b

) a hajfürtön.

5

Fogja meg a hajsütővas fogantyúját (

f

), majd csavarja

rá a hajfürtöt a végétől a tövéig a hengerre a készülék
elforgatásával.

A hideg véget (

a

) is használhatja a hajsütővas

forgatásához.

6

Tartsa a rudat ebben a helyzetben legfeljebb 10
másodpercig.

7

Tekerje le a hajtincset egészen addig, míg a kar (

e

)

segítségével a csipesz (

c

) újra fel nem nyitható.

Megjegyzés

A hajtincs letekerésekor ne nyomja hozzá a

hajsütővasat, különben a tincs kiegyenesedhet.

8

Engedje el a begöndörített hajtincset.

9

A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 3-8
lépéseket.

Hajának kívülről és belülről történő begöndörítésére
egyaránt lehetősége van.

A használatot követően:

1

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
a fali aljzatból.

2

Helyezze a készüléket a tartóállványra (

d

), amíg ki nem

hűl. Kifejezetten ajánlatos hőálló felületre tenni.

3

Távolítsa el a hajszálakat és a port a hengertestről és a
csipeszről.

4

Nedves ruhával gondoskodjon a henger és a csipesz
tisztításáról.

5

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra (

i

) függesztve is tárolható.

4

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége vagy valamilyen
probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.

Қазақша

Шаш бұйралағыш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош

келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді

www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз.

1

Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият

оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану

үшін сақтап қойыңыз.

ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың

жанында қолданбаңыз.

Жуынатын бөлмеде пайдаланып

болғаннан кейін, құралды

розеткадан ажыратыңыз. Себебі,

құралдың өшірілген күйінде де суға

жақын орналасуы қауіпті болып

есептеледі.

ЕСКЕРТУ: Құралды ванна,

душ, бассейн немесе

сумен толтырылған басқа

заттардың жанында

қолданбаңыз.

Пайдаланып болғаннан кейін,

құралды ток көзінен ажыратыңыз.

Қуат сымы зақымданған болса,

қауіпті жағдай орын алмауы үшін,

оны тек Philips компаниясында,

Philips мақұлдаған қызмет

орталығында немесе білікті

мамандардың күшімен ауыстыру

керек.

Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары

жастағы балалар мен физикалық,

сезу немесе ойлау қабілеттері

шектеулі, не болмаса тәжірибесі

және білімі аз адамдар қадағалаумен

немесе құрылғыны қауіпсіз

пайдалануға қатысты нұсқаулар

алған және байланысты қауіптерді

түсінген жағдайда пайдалана алады.

Балалар құралмен ойнамауы керек.

Тазалау және пайдаланушының

қызмет көрсету жұмысын балалар

бақылаусыз орындамауы керек.

Құралды қосар алдында, онда

көрсетілген кернеу жергілікті

кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

Құрылғыны осы нұсқаулықта

көрсетілмеген басқа мақсаттарға

пайдаланбаңыз.

Розеткаға қосылып тұрғанда,

құралды еш уақытта қадағалаусыз

қалдырмаңыз.

Басқа өндірушілер шығарған

немесе Philips компаниясы нақты

ұсынбаған қосалқы құралдар мен

бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай

қосалқы құралдар мен бөлшектерді

пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін

жояды.

Қуат сымын құралға орамаңыз.

Құрылғыны жинап қоярдың алдында,

оның сәл суығанын күтіңіз.

Құралды пайдаланғанда толық

мұқият болыңыз, себебі ол қатты

ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық

болатындықтан тек тұтқасынан

ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.

Әрқашан құрылғының тірегін

ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс бетке

қойыңыз. Ыстық цилиндр ешқашан

бетке немесе басқа тез тұтанғыш

материалға тимеуі керек.

Қуат сымын құрылғының қызып

кететін жерлеріне тигізбеңіз.

Құрылғы қосылып тұрған кезде,

оны тез жанып кететін заттар мен

материалдардан алыс ұстаңыз.

Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан

ештеңемен жаппаңыз (мысалы

сүлгімен немесе матамен).

Құралды тек құрғақ шашқа

пайдаланыңыз. Ылғал қолмен

құралды пайдаланбаңыз.

Цилиндрді таза ұстаңыз, оларды

шаңнан және мусс, спрей және гель

сияқты шаш үлгілерін жасайтын

заттардан таза ұстаңыз. Құрылғыны

ешқашан шаш үлгілерін жасайтын

заттармен бірге пайдаланбаңыз.

Цилиндр керамикамен қапталған.

Бұл жабын уақыт өте жайлап

ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының

жұмысына әсер етпейді.

Егер құрылғыны боялған шашқа

қолдансаңыз, цилиндрде дақтар

пайда болуы ықтимал. Алдымен

оны жасанды шашта пайдаланыңыз,

әрқашан дистрибьютормен

кеңесіңіз.

Тексеру немесе жөндету үшін

құралды тек қана Philips рұқсат

еткен қызмет орталығына апарыңыз.

Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі

пайдаланушыға өте қауіпті жағдай

тудыруы мүмкін.

Ток соқпауы үшін тесіктерге темір

заттарды салмаңыз.

Қолданғаннан кейін қуат сымынан

ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток

көзінен әрдайым штепсельдік

ашасынан ұстап ажыратыңыз.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.

Қоршаған орта

Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен

тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр

және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау

жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс

тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін

зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.

2

Кіріспе

16 мм цилиндрі бар CurlCeramic бұйралағышы қуанышты және жас

көріну үшін анық, серіппелі бұйралар және бұрымдарға қол жетуге

көмектеседі. Қорғағыш керамикалық жабын бірқалыпты жылу

таралымын қамтамасыз етіп, бұйралау кезінде шашқа жақсы күтім

жасайды. 200 ºC жоғарғы температурасы шаш зақымын азайтумен

оңтайлы нәтиже береді.

CurlCeramic

құралын пайдалану сізге

ұнайды деп үміттенеміз.

3

Шашыңызды бұйралау

1

Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.

2

Құралды қосу үшін қосу/өшіру қосқышын (

h

)

I

күйіне

сырғытыңыз.

»

Қуат қосулы көрсеткіші (

g

) жанады.

3

Бұйралауды бастамастан бұрын шашыңызды тарап, шағын

бөліктерге бөліңіз. Тетікті басып (

e

) цилиндр (

b

) мен

қысқыштың (

c

) арасына шаш бөлігін салыңыз.

4

Тетікті (

e

) босату арқылы қысқышты (

c

) жабыңыз және

цилиндрді (

b

) шаштың ұшына қарай сырғытыңыз.

5

Бұйралағыш темірдің тұтқасынан (

f

) ұстап, бұйралағышты

бұрау арқылы шаш бөлігін ұшынан түбіне қарай цилиндрге

ораңыз.

Бұйралағышты бұраған кезде қолдау ретінде салқын ұшты (

a

)

пайдалануыңызға да болады.

6

Бұйралағыш темірді ең көп дегенде 10 секунд ұстап тұрыңыз.

7

Шаш бөлігін қысқышты (

c

) тетікпен (

e

) аша алғанша

босатыңыз.

Ескертпе

Шашты босатқанда, бұйралағышты тартпаңыз, болмаса

бұйраны кетіресіз.

8

Бұйраланған шашты босатыңыз.

9

Қалған шашты бұйралау үшін 3-8-қадамдарды қайталаңыз.

Шашты қалауыңызша іштен сыртқа қарай немесе сырттан ішке

қарай бұйралауыңызға болады.

Пайдаланғаннан кейін:

1

Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.

2

Оны тұғырға (

d

) қойып суытыңыз. Оны ыстыққа төзімді бетке

қою қатаң ұсынылады.

3

Цилиндр мен қысқыштан шаш пен шаңды кетіреді.

4

Цилиндр мен қысқышты ылғал шүберекпен тазалаңыз.

5

Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.

Сондай-ақ, оны ілмегімен (

i

) іліп қоюға болады.

4

Кепілдік және қызмет

Егер ақпарат алу керек болса немесе проблема болса, Philips

компаниясының www.philips.com/suppor t веб-торабына кіріңіз

немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына

(оның телефон нөмірін дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік

кітапшасынан алуға болады) хабарласыңыз. Егер еліңізде

тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті

Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Шаш бұйралағыш
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,

9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Қытайда жасалған.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,

Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қытайда жасалған

Үлгі: BHB862
Номиналды параметрлер: 110-240V~ 50-60Hz 30 W

a

c

d

e

g

b

f

h

i

10 sec.

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio

prietaiso netoli vandens.

Naudodami prietaisą vonioje, iš

karto po naudojimo ištraukite

kištuką iš elektros lizdo. Arti

esantis vanduo kelią grėsmę

net ir tada, kai prietaisas yra

išjungtas.

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite

prietaiso šalia vonios,

dušo, kriauklės ar kitų

indų, pripildytų vandens.

Baigę naudoti, būtinai išjunkite

prietaisą iš maitinimo tinklo.

Jei pažeistas maitinimo

laidas, jį turi pakeisti „Philips“

darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis

techninės priežiūros centras

arba kiti panašios kvalifikacijos

specialistai, kitaip kyla pavojus.

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų

ir vyresni vaikai bei asmenys,

kurių fiziniai, jutimo ir protiniai

gebėjimai yra silpnesni, arba

neturintieji patirties ir žinių su

sąlyga, kad jie bus išmokyti

saugiai naudotis prietaisu ir

prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog

jie saugiai naudotų prietaisą,

ir supažindinti su susijusiais

pavojais. Vaikai negali žaisti su

šiuo prietaisu.

Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be

suaugusiųjų priežiūros negali.

Prieš įjungdami prietaisą

įsitikinkite, kad ant prietaiso

nurodyta įtampa atitinka vietinę

tinklo įtampą.

Nenaudokite prietaiso kitais

tikslais, išskyrus nurodytus

šiame vadove.

Prijungę prietaisą prie

maitinimo tinklo, nepalikite jo

be priežiūros.

Nenaudokite jokių priedų ar

dalių, pagamintų kitų bendrovių

arba nerekomenduojamų

„Philips“. Jei naudosite tokius

priedus arba dalis, nebegalios

jūsų garantija.

Nevyniokite maitinimo laido

aplink prietaisą.

Prieš padėdami į laikymo vietą,

leiskite prietaisui atvėsti.

Naudodami prietaisą būkite

atidūs, nes jis gali būti labai

įkaitęs. Laikykite rankeną, nes

kitos dalys yra įkaitusios, kad

išvengtumėte kontakto su oda.

Prietaisą su stovu visada

statykite ant karščiui atsparaus

stabilaus plokščio paviršiaus.

Įkaitęs vamzdelis niekada

neturėtų liestis su paviršiumi ar

kita degia medžiaga.

Saugokite, kad maitinimo laidas

nesiliestų prie karštų prietaiso

dalių.

Įjungtą prietaisą laikykite atokiai

nuo degių daiktų ir medžiagų.

Jokiu būdu neuždenkite

įkaitusio prietaiso (pvz.,

rankšluosčiu ar audiniu).

Prietaisą naudokite tik

plaukams išdžiūvus.

Nenaudokite prietaiso, jei jūsų

rankos šlapios.

Vamzdelį saugokite nuo dulkių

ir šukuosenai formuoti skirtų

priemonių, pvz., putų, lako ir

želės. Niekada nenaudokite

prietaiso kartu su šukuosenai

formuoti skirtomis priemonėmis.

Vamzdelis padengtas keramine

danga. Ši danga gali pamažu

dėvėtis. Tačiau tai nekenkia

prietaiso veikimo efektyvumui.

Naudojant prietaisą su dažytais

plaukais, vamzdelis gali išsitepti.

Visada pasikonsultuokite su

pardavėju prieš naudodami

prietaisą su dirbtiniais plaukais.

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti

pristatykite tik į „Philips“

įgaliotąjį techninės priežiūros

centrą. Prietaisą taisantys

nekvalifikuoti darbuotojai gali

naudotojui sukelti itin didelį

pavojų.

Kad išvengtumėte elektros

smūgio, į angas nekiškite

metalinių daiktų.

Baigus naudoti, neištraukite

maitinimo laido. Prietaisą visada

atjunkite prilaikydami kištuką.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.

Aplinkosauga

Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių
taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai
išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir
žmonių sveikatą.

2 Įvadas

Naudodami „CurlCeramic“ žnyples su 16 mm vamzdeliu
galėsite lengvai formuoti ryškias, purias garbanas ir
garbanėles, kad atrodytumėte žavingai ir jaunatviškai.
Apsauginė keraminė danga užtikrina tolygų šilumos
pasiskirstymą ir saugo jūsų plaukus, kai formuojate
garbanas. Aukščiausia 200

º

C temperatūra – optimalūs

rezultatai ir minimali žala plaukams. Tikimės, kad jums patiks
naudoti

„CurlCeramic“

.

3

Plaukų garbanojimas

1

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

2

Pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį (

h

) į padėtį

I

,

kad įjungtumėte prietaisą.

»

Užsidegs maitinimo indikatorius (

g

).

3

Prieš pradėdami garbanoti plaukus, sušukuokite juos
ir padalykite į mažas sruogas. Paspauskite svirtį (

e

) ir

įdėkite plaukų sruogą tarp vamzdelio (

b

) ir spaustuko

(

c

).

4

Uždarykite spaustuką (

c

) atleisdami svirtį (

e

) ir

stumkite vamzdelį (

b

) iki plaukų galiukų.

5

Laikykite už (

f

) garbanojimo žnyplių rankenos ir

sukdami žnyples apvyniokite plaukų sruogą aplink
vamzdelį nuo galiukų iki šaknų.

Be to, sukdami žnyples galite naudoti šaltą antgalį (

a

)

kaip atramą.

6

Sruogą garbanojimo žnyplėse laikykite daugiausia 10 sek.

7

Vyniokite plaukų sruogą, kol svirtele (

e

) galėsite

atidaryti spaustuką (

c

).

Pastaba

Netraukite suktuko, kai išvyniojate sruogą, nes

ištiesinsite garbaną.

8

Atlaisvinkite sugarbanotus plaukus.

9

Norėdami susukti likusius plaukus, pakartokite nuo 3 iki
8 veiksmo.

Galite garbanoti plaukus, kaip norite: iš vidaus į išorę arba
iš išorės į vidų.

Po naudojimo:

1

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

2

Padėkite jį ant stovo (

d

) ir palaukite, kol atvės. Jį

rekomenduojama dėti ant karščiui atsparaus paviršiaus.

3

Pašalinkite plaukus ir dulkes nuo vamzdelio ir spaustuko.

4

Išvalykite vamzdelį ir spaustuką drėgna šluoste.

5

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos (

i

).

4

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ tinklapyje
adresu www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“
klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į
vietinį „Philips“ platintoją.

EN

User manual

BG

Ръководство за потребителя

CS

Příručka pro uživatele

ET

Kasutusjuhend

HR

Korisnički priručnik

HU

Felhasználói kézikönyv

KK

Қолданушының нұсқасы

LT

Vartotojo vadovas

LV

Lietotāja rokasgrāmata

PL

Instrukcja obsługi

RO

Manual de utilizare

RU

Руководство пользователя

SK

Príručka užívateľa

SL

Uporabniški priročnik

SR

Korisnički priručnik

UK

Посібник користувача

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Inne modele Philips

Wszystkie inne Philips