Strona 2 - Spis treści
Spis treści 2 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ...................................................... 4 Ochrona środowiska naturalnego ................................................................... 13 Przegląd wyciągu kuchennego ...............................................................
Strona 3 - Czyszczenie i konserwacja
Spis treści 3 Czyszczenie i konserwacja .............................................................................. 33 Obudowa ............................................................................................................. 33 Szczególne wskazówki dotyczące powierzchni ze stali szlac...
Strona 4 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 4 Ten wyciąg kuchenny spełnia wymagania obowiązujących przepi-sów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednakdoprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych. Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać in-strukcję użytkowania i mo...
Strona 5 - Dzieci w gospodarstwie domowym
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 5 Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w sta-nie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystaćbez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej. Osobom tym woln...
Strona 6 - Bezpieczeństwo techniczne; Uszkodzenia wyciągu kuchennego mogą zagrażać Państwa bez-
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 6 Bezpieczeństwo techniczne Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne i konserwacyj- ne lub naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użyt-kownika. Prace instalacyjne i konserwacyjne lub naprawy mogą byćprzeprowadzane wyłącznie przez fachowców a...
Strona 8 - Niebezpieczeństwo zatrucia przez gazy spalinowe.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 8 Jednoczesne działanie z paleniskiem pobierającym powietrze z pomieszcze-nia Niebezpieczeństwo zatrucia przez gazy spalinowe. Przy jednoczesnym użytkowaniu wyciągu kuchennego i paleniskapobierającego powietrze z pomieszczenia należy zachować naj-wyższą ostro...
Strona 10 - Prawidłowe użytkowanie
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 10 Prawidłowe użytkowanie Otwarte płomienie stwarzają zagrożenie pożarowe. Nigdy nie pracować z otwartym ogniem pod wyciągiem kuchennym.Np. opalanie lub grillowanie za pomocą otwartego ognia jest zabro-nione. Włączony wyciąg kuchenny wciągnie płomienie w filt...
Strona 11 - Prawidłowa instalacja
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 11 Osady tłuszczu i zabrudzenia wpływają negatywnie na działanie wyciągu kuchennego.Nigdy nie używać wyciągu bez filtrów tłuszczu, żeby zagwarantowaćoczyszczanie oparów kuchennych. Proszę pamiętać, że wyciąg kuchenny może się bardzo rozgrze- wać przy gotowa...
Strona 13 - Ochrona środowiska naturalnego; Utylizacja opakowania
Ochrona środowiska naturalnego 13 Utylizacja opakowania Opakowanie służy do manewrowaniai chroni urządzenie przed uszkodzenia-mi podczas transportu. Materiały opa-kowaniowe zostały specjalnie dobranepod kątem ochrony środowiska i techni-ki utylizacji i generalnie nadają się doponownego wykorzystania...
Strona 16 - Opis działania
Opis działania 16 W zależności od wykonania wyciągumożliwe są następujące funkcje: Tryb otwartego obiegu powie-trza Zassane powietrze jest oczyszczaneprzez filtry tłuszczu i odprowadzane nazewnątrz budynku. Tryb zamkniętego obiegu po-wietrza (wyłącznie z zestawem montażowym ifiltrami zapachów jako w...
Strona 17 - Pierwsze uruchomienie; Łączenie z Miele@home
Pierwsze uruchomienie 17 Wybór otwartego lub zamknię-tego obiegu powietrza Wyciąg kuchenny jest przeznaczonydo pracy w trybie otwartego i za-mkniętego obiegu powietrza. Wydaj-ność wentylatora zostaje dopasowanado wybranego trybu pracy. Fabrycznieustawiony jest tryb zamkniętego obie-gu powietrza. Dla...
Strona 18 - Dostępność Miele@home
Pierwsze uruchomienie 18 Dostępność Miele@home Możliwość korzystania z aplikacji Mielezależy od dostępności serwisuMiele@home w Państwa kraju. Serwis Miele@home nie jest dostępnyw każdym kraju. Informacje o dostępności można uzy-skać na stronie internetowejwww.miele.com. Aplikacja Miele Aplikację Mi...
Strona 19 - Łączenie przez WPS
Pierwsze uruchomienie 19 Nacisnąć przycisk wł./wył. . Wszystkie symbole zapalają się ze zre-dukowaną jasnością. Przytrzymać naciśnięty przyciskopóźnionego wyłączania , aż za- świecą się symbole filtra tłuszczu i filtra zapachów . Nacisnąć przycisk 2 . 2 świeci się stale, 3 miga....
Strona 23 - Po udanym połączeniu
Pierwsze uruchomienie 23 Uruchomić połączenie WiFi na płyciegrzejnej. Informacje na ten temat pro-szę odszukać w instrukcji użytkowa-nia płyty grzejnej. Po udanym połączeniu 2 i 3 świeci się stale. Opuścić tryb łączenia na wyciąguprzez naciśnięcie przycisku opóźnio-nego wyłączania . Con@ctiv...
Strona 24 - Czas reakcji
Obsługa (tryb automatyczny) 24 Gdy Con@ctivity jest uaktywnione,wyciąg pracuje zawsze w trybie auto-matycznym (patrz rozdział „Pierwszeuruchomienie“, punkt „KonfiguracjaCon@ctivity“). W celu ręcznej obsługi wyciągu proszęprzestrzegać wskazówek w rozdziale„Obsługa (tryb ręczny)“, punkt „Goto-wanie be...
Strona 25 - Smażenie; Wyciąg rozpoznaje proces smażenia.; Wyłączanie; - Jeśli wentylator pracuje na poziomie
Obsługa (tryb automatyczny) 25 Smażenie Miejsce do gotowania zostaje włą-czone na najwyższym poziomie mo-cy, np. w celu rozgrzania naczynia dogotowania przed przysmażaniem.Około 10 sekund do 4 minut późniejnastępuje przełączenie z powrotemna niższy poziom (60 sekund do 5 mi-nut w przypadku płyty h...
Strona 27 - Przełączanie poziomów Booster
Obsługa (tryb ręczny) 27 Gotowanie bez funkcjiCon@ctivity (tryb ręczny) Wyciąg można obsługiwać ręcznie podnastępującymi warunkami: - Funkcja Con@ctivity nie jest uaktyw- niona. - Funkcja Con@ctivity została tymcza- sowo zdezaktywowana (patrz rozdział„Obsługa (tryb automatyczny)“, punkt„Tymczasowe o...
Strona 28 - Wyłączanie wentylatora
Obsługa (tryb ręczny) 28 Wybór czasu opóźnionego wy-łączania Pozostawić wentylator włączony jesz-cze przez kilka minut po zakończeniugotowania. Powietrze w kuchni zostaniewówczas oczyszczone z pozostałychoparów i zapachów. Dzięki temu uniknie się pozostałości wwyciągu kuchennym i pochodzących odnich...
Strona 29 - Zmiana ustawień
Zmiana ustawień 29 Wszystkie ustawienia odbywają się przywyłączonym wyciągu kuchennym. Wysunąć okap i wyłączyć wentylatori oświetlenie. Zmiana licznika czasu pracyfiltra tłuszczu Licznik czasu pracy można dostosowaćdo swoich przyzwyczajeń kulinarnych. Fabrycznie okres czyszczenia jest usta-wiony n...
Strona 32 - Wskazówki dotyczące oszczędzania energii; - Gotować przy możliwie małej mocy
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 32 Ten wyciąg kuchenny pracuje bardzowydajnie i energooszczędnie. Przestrze-ganie następujących zasad pomaga woszczędnym użytkowaniu: - Przy gotowaniu proszę się zatrosz- czyć o dobrą wentylację kuchni. Jeśliw trybie otwartego obiegu powietrzanie dopływa wyst...
Strona 33 - Przed każdym zabiegiem czysz-; Obudowa; Wskazówki ogólne
Czyszczenie i konserwacja 33 Przed każdym zabiegiem czysz- czenia i konserwacji odłączyć wyciągod sieci elektrycznej (patrz rozdział„Wskazówki bezpieczeństwa iostrzeżenia“). Obudowa Wskazówki ogólne Powierzchnie i elementy stero- wania są wrażliwe na zadrapania inacięcia.Z tego względu należy pr...
Strona 34 - Filtry tłuszczu; Okresy między czyszczeniami
Czyszczenie i konserwacja 34 Filtry tłuszczu Zagrożenie pożarowe. Przetłuszczone filtry tłuszczu mogąsię zapalić.Czyścić filtry tłuszczu w regularnychodstępach czasu. Metalowe filtry tłuszczu wielokrotnegoużytku w urządzeniu wychwytują stałeskładniki oparów kuchennych (tłuszcz,kurz itp.), zapobieg...
Strona 35 - Po czyszczeniu
Czyszczenie i konserwacja 35 Czyszczenie filtrów tłuszczu w zmy-warce do naczyń Filtry tłuszczu ustawić w miarę możli-wości pionowo lub pod kątem w ko-szu dolnym. Zwrócić uwagę na to,czy ramię spryskujące może się swo-bodnie poruszać. Zastosować domowy detergent dozmywarki. Wybrać program o te...
Strona 36 - Filtry zapachów; Wyjąć filtry zapachów z opakowania.
Czyszczenie i konserwacja 36 Filtry zapachów W trybie zamkniętego obiegu powietrzadodatkowo do filtrów tłuszczu muszązostać zastosowane dwa filtry zapa-chów. Wiążą one substancje zapacho-we powstające przy gotowaniu. Filtry zapachów można nabyć w sklepieinternetowym Miele, w serwisie Miele(patrz okł...
Strona 37 - Założyć z powrotem pokrywkę.
Czyszczenie i konserwacja 37 Filtry zapachów z możliwością rege-neracji Dla tego wyciągu dostępne są filtry za-pachów z możliwością regeneracji.Dzięki regeneracji w piekarniku możnaje stosować wielokrotnie. Podczas użytkowania przestrzegaćwskazówek zawartych w przynależnejinstrukcji użytkowania. O...
Strona 38 - Serwis; Pozycja tabliczki znamionowej; Okres gwarancji wynosi 2 lata.
Serwis 38 Kontakt w przypadku wystą-pienia usterki W razie wystąpienia usterek, których niemożna usunąć samodzielnie, proszępowiadomić np. sprzedawcę Miele lubserwis Miele. Wizytę technika serwisowego Mielemożna zamówić online na stroniewww.miele.pl w zakładce Serwis. Dane kontaktowe serwisu Miele z...
Strona 39 - Instalacja; Przed instalacją; Przed instalacją należy zapoznać; Zalecenia montażowe; króciec wydmuchowy
Instalacja *INSTALLATION* 39 Przed instalacją Przed instalacją należy zapoznać się z wszystkimi zaleceniami za-mieszczonymi w niniejszym rozdzialeoraz w rozdziale „Wskazówki bezpie-czeństwa i ostrzeżenia“. Zalecenia montażowe - Aby uzyskać optymalne wychwyty- wanie oparów kuchennych należy pa-mięt...
Strona 40 - Plan montażowy
Instalacja *INSTALLATION* 40 6 wkrętów 4 x 15 mm 4 śruby M4 x 16 mm Montage Installation Montaje Montaggio Montering Montagem Asennus Plan montażowy Poszczególne kroki montażowe są opi-sane na planie montażowym. Materiały instalacyjne dla trybu za-mkniętego obiegu powietrza Dla trybu zamkniętego obi...
Strona 42 - Przypisy dla rysunków 1 i 2:
Instalacja *INSTALLATION* 42 Rysunek 2: DAS 8930 w szafce o szerokości 900 mm. Rysunek nie jest wykonany w skali Dla widoku bocznego patrz rysunek 1 Przypisy dla rysunków 1 i 2: a Zawieszki są przeznaczone do szafek o grubości ścianek od 16 do 19 mm. b Przyłącze wylotowe alternatywnie do tyłu. c Wyc...
Strona 44 - Ustawianie okapu; stopniowo; Przewód wylotowy
Instalacja *INSTALLATION* 44 Ustawianie okapu Wsunięty okap jest przytrzymywanyprzez magnesy. Siłę trzymania magnesów można usta-wić. Ustawić magnesy w taki sposób,żeby okap był pewnie przytrzymywanypo lewej i prawej stronie i dawał się ła-two opuszczać. Ustawić równomiernie obie strony.Obracać st...
Strona 45 - Komin wylotowy
Instalacja *INSTALLATION* 45 - Jeśli przewód wylotowy jest zaopa- trzony w klapy, klapy te muszą zo-stać otwarte, gdy wyciąg jest włącza-ny. Każde utrudnienie przepływu powie-trza zmniejsza wydajność wentylacjii zwiększa odgłosy pracy. Komin wylotowy Gdy powietrze wylotowe jest odprowa-dzane do komi...
Strona 46 - Tłumik
Instalacja *INSTALLATION* 46 Obok odpowiedniego zaizolowaniaprzewodu wylotowego zaleca się zain-stalowanie separatora kondensatu, któ-ry zbiera i odparowuje wodę kondensa-cyjną. Separatory kondensatu są dostępne ja-ko wyposażenie dodatkowe dla prze-wodów wylotowych o średnicy 125 mmlub 150 mm. Separ...
Strona 47 - Podłączenie elektryczne; Zagrożenie pożarowe przez prze-
Instalacja *INSTALLATION* 47 W trybie otwartego obiegu powietrzatłumik należy umieścić pomiędzy króć-cem wydmuchowym i kratką wylotową . Sprawdzić przestrzeń montażową. Podłączenie elektryczne Wyciąg kuchenny jest seryjnie wyposa-żony we wtyczkę do podłączenia dogniazda ochronnego. Jeśli gniazdo n...
Strona 48 - Dane techniczne; Moduł WiFi; Deklaracja zgodności
Dane techniczne 48 Silnik wentylatora 230 W Oświetlenie miejsca do gotowania 3 W Całkowita moc przyłączeniowa 233 W Napięcie, częstotliwość prądu AC 230 V, 50 Hz Zabezpieczenie 10 A Długość przewodu przyłączeniowego 1,5 m Ciężar DAS 8630 13 kg DAS 8930 17 kg Moduł WiFi Częstotliwość 2,400–2,4835 GHz...