Strona 2 - Spis treści
Spis treści 2 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............................................................... 4 Ochrona środowiska naturalnego ............................................................................. 11 Przegląd wyciągu kuchennego ............................................
Strona 3 - Serwis
Spis treści 3 Filtry zapachów ............................................................................................................... 30 Resetowanie licznika czasu pracy filtra zapachów............................................... 31 Utylizacja filtrów zapachów ...............................
Strona 4 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Ten wyciąg kuchenny jest przeznaczony do stosowania w gospo-
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 4 Ten wyciąg kuchenny spełnia wymagania obowiązujących przepi-sów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak do-prowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać in-strukcję użytkowania i m...
Strona 5 - Dzieci w gospodarstwie domowym
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 5 Dzieci w gospodarstwie domowym Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od wyciągu ku- chennego, chyba że są pod stałym nadzorem. Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać wyciągu bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona...
Strona 7 - Uszkodzony przewód zasilający może zostać wymieniony wyłącz-
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 7 Uszkodzony przewód zasilający może zostać wymieniony wyłącz- nie przez wykwalifikowanego specjalistę. Źródła światła są zainstalowane w oświetleniu na stałe. Wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanegoprzez firmę Miele lub serwis ...
Strona 8 - Prawidłowe użytkowanie; Otwarte płomienie stwarzają zagrożenie pożarowe.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 8 Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnymużytkowaniu wyciągu i paleniska pobierającego powietrze z otocze-nia nie zostaje osiągnięte podciśnienie większe niż 4 Pa(0,04 mbar), dzięki czemu unika się ponownego zasysania spalin zpaleniska. Możn...
Strona 9 - Prawidłowa instalacja
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 9 Proszę pamiętać, że wyciąg kuchenny może się bardzo rozgrzewać przy gotowaniu. Obudowę i filtry tłuszczu dotykać dopiero wtedy, gdy wyciąg osty-gnie. Prawidłowa instalacja Sprawdzić w instrukcji producenta posiadanego urządzenia do go- towania, czy dozwol...
Strona 10 - Czyszczenie i konserwacja; Para z myjki parowej może się dostać na elementy przewodzące; Części zamienne i akcesoria; Stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie Miele. Jeśli zostaną
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 10 Czyszczenie i konserwacja Jeśli czyszczenie nie zostanie przeprowadzone według instrukcji podanych w tej instrukcji użytkowania, występuje zagrożenie pożaro-we. Para z myjki parowej może się dostać na elementy przewodzące prąd elektryczny i spowodować zw...
Strona 11 - Ochrona środowiska naturalnego; Utylizacja opakowania
Ochrona środowiska naturalnego 11 Utylizacja opakowania Opakowanie służy do manewrowaniai chroni urządzenie przed uszkodzeniamipodczas transportu. Materiały opakowa-niowe zostały specjalnie dobrane podkątem ochrony środowiska i technikiutylizacji i generalnie nadają się do po-nownego wykorzystania.Z...
Strona 14 - Opis działania
Opis działania 14 W zależności od wykonania wyciągumożliwe są następujące funkcje: Tryb otwartego obiegu powie-trza Zassane powietrze jest oczyszczaneprzez filtry tłuszczu i odprowadzane nazewnątrz budynku. Tryb zamkniętego obiegu po-wietrza (wyłącznie z zestawem montażowym ifiltrami zapachów jako w...
Strona 15 - Pierwsze uruchomienie; Łączenie z Miele@home; Dostępność Miele@home
Pierwsze uruchomienie 15 Wybór otwartego lub zamknię-tego obiegu powietrza Wyciąg kuchenny jest przeznaczony dopracy w trybie otwartego i zamknięte-go obiegu powietrza. Wydajność wen-tylatora zostaje dopasowana do wy-branego trybu pracy. Fabrycznie usta-wiony jest tryb zamkniętego obiegupowietrza. D...
Strona 16 - Aplikacja Miele
Pierwsze uruchomienie 16 Aplikacja Miele Aplikację Miele można bezpłatnie po-brać z Apple App Store ® lub z Google Play Store™. Łączenie przez aplikację Połączenie sieciowe można utworzyć zapomocą aplikacji Miele. Zainstalować aplikację Miele na swo-im mobilnym urządzeniu końcowym. Do zalogowania ...
Strona 17 - Łączenie przez WPS
Pierwsze uruchomienie 17 Łączenie przez WPS Państwa router WiFi musi posiadaćfunkcjonalność WPS (WiFi ProtectedSetup). Wyłączyć wyciąg kuchenny. Przytrzymać naciśnięty przycisk „ “. Nacisnąć równocześnie przyciskoświetlenia . 2 świeci się stale, 3 miga. Łączenie WiFi musi zostać równocześ...
Strona 19 - Powtórne łączenie
Pierwsze uruchomienie 19 Con@ctivity poprzez domową siećWiFi (Con@ctivity 3.0) Warunek wstępny: - domowa sieć WiFi- płyta grzejna Miele z możliwością połączenia WiFi Połączyć wyciąg kuchenny i płytęgrzejną z domową siecią WiFi (patrzpunkt „Konfiguracja Miele@home”). Funkcja Con@ctivity zostaje uak...
Strona 20 - Czas reakcji
Obsługa (tryb automatyczny) 20 Gdy Con@ctivity jest uaktywnione,wyciąg pracuje zawsze w trybie auto-matycznym (patrz rozdział „Pierwszeuruchomienie“, punkt „KonfiguracjaCon@ctivity“).W celu ręcznej obsługi wyciągu proszęprzestrzegać wskazówek w rozdziale„Obsługa (tryb ręczny)“, punkt „Goto-wanie bez...
Strona 21 - Wyłączanie; Powrót do trybu automatycznego
Obsługa (tryb automatyczny) 21 Wyłączanie Wyłączyć wszystkie miejsca do goto-wania. Wentylator wyciągu przełącza się stop-niowo w dół w ciągu kilku następnychminut, aż w końcu zupełnie się wyłącza.Dzięki temu powietrze w kuchni zostajeoczyszczone z pozostałych oparów i za-pachów. - Z poziomu Boost...
Strona 22 - Przełączanie poziomu Booster
Obsługa (tryb ręczny) 22 Gotowanie bez funkcjiCon@ctivity (tryb ręczny) Wyciąg można obsługiwać ręcznie podnastępującymi warunkami: - Funkcja Con@ctivity nie jest uaktyw- niona. - Funkcja Con@ctivity została tymcza- sowo zdezaktywowana (patrz rozdział„Obsługa (tryb automatyczny)“, punkt„Tymczasowe o...
Strona 24 - Wskazówki dotyczące oszczędzania energii; - Przy gotowaniu proszę się zatroszczyć
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 24 Ten wyciąg kuchenny pracuje bardzowydajnie i energooszczędnie. Przestrze-ganie następujących zasad pomaga woszczędnym użytkowaniu: - Przy gotowaniu proszę się zatroszczyć o dobrą wentylację kuchni. Jeśli w try-bie otwartego obiegu powietrza niedopływa wyst...
Strona 25 - Zmiana ustawień
Zmiana ustawień 25 Zmiana licznika czasu pracy fil-tra tłuszczu Licznik czasu pracy można dostosowaćdo swoich przyzwyczajeń kulinarnych.Fabrycznie okres czyszczenia jest usta-wiony na 30 godzin. - Krótszy czas (20 godzin) jest sensow- ny, gdy dużo się smaży. - Także wtedy, gdy gotuje się tylko oka- ...
Strona 27 - Przed każdym zabiegiem czysz-; Obudowa; Informacje ogólne; Wilgoć w wyciągu może dopro-
Czyszczenie i konserwacja 27 Przed każdym zabiegiem czysz- czenia i konserwacji odłączyć wyciągod sieci elektrycznej (patrz rozdział„Wskazówki bezpieczeństwa i ostrze-żenia“). Obudowa Informacje ogólne Powierzchnie i elementy obsługi mo-gą zostać uszkodzone przez nieodpo-wiednie środki czyszczące....
Strona 28 - Licznik czasu pracy; Sprawdzanie licznika czasu pracy; Filtry tłuszczu; Okresy między czyszczeniami
Czyszczenie i konserwacja 28 Licznik czasu pracy Wyciąg zapamiętuje czas, w jakim jestw użyciu.Licznik czasu pracy sygnalizuje przez za-palenie symbolu filtra tłuszczu lub symbolu filtra zapachów , kiedy należy wyczyścić lub wymienić filtry tłuszczulub filtry zapachów.Licznik czasu pracy można...
Strona 29 - Wyjmowanie filtrów tłuszczu
Czyszczenie i konserwacja 29 Wyjmowanie filtrów tłuszczu Przy manipulacji filtr może upaść. Może to doprowadzić do uszkodzeniafiltra i miejsca do gotowania.Przy manipulacji filtr należy pewnietrzymać w dłoni. Wyciągnąć filtry tłuszczu z wnęk naprzodzie obudowy. Ręczne czyszczenie filtrów tłuszcz...
Strona 30 - przez; Wymiana filtrów tłuszczu; Filtry zapachów; Zakładanie/wymiana filtrów zapachów; Wyjąć filtry zapachów z opakowania.
Czyszczenie i konserwacja 30 Resetowanie licznika czasu pracy filtratłuszczu Po czyszczeniu należy zresetować licz-nik czasu pracy. Przy włączonym wentylatorze naci-skać przycisk czasu pracy przez ok. 3 sekundy, aż będzie migać tylkowskazanie 1 . Symbol filtra tłuszczu gaśnie. Jeśli filtry ...
Strona 31 - Okres wymiany; Symbol filtra zapachów; przed; upływem zadanego czasu pracy:; Utylizacja filtrów zapachów; Założyć z powrotem pokrywkę.
Czyszczenie i konserwacja 31 Okres wymiany Filtry zapachów należy wymieniać za-wsze wtedy, gdy substancje zapachowenie są już wiązane w wystarczającymstopniu, jednak najpóźniej co 6 miesię-cy. Licznik czasu pracy przypomina przezzapalenie symbolu filtra zapachów o tym, żeby regularnie wymieniać f...
Strona 32 - Pozycja tabliczki znamionowej
Serwis 32 Na stronie www.miele.pl/serwis moż-na uzyskać informacje dotyczące sa-modzielnego usuwania usterek i częścizamiennych Miele. Kontakt w przypadku wystąpie-nia usterki W razie wystąpienia usterek, których niemożna usunąć samodzielnie, proszę po-wiadomić np. sprzedawcę Miele lub ser-wis Miele...
Strona 33 - Instalacja; Przed instalacją; Przed instalacją należy zapoznać; Zalecenia montażowe; króciec wydmuchowy; dla przewodu wylotowego; klapa przeciwzwrotna; do montażu w szafce; szablon wiercenia
Instalacja *INSTALLATION* 33 Przed instalacją Przed instalacją należy zapoznać się z wszystkimi zaleceniami za-mieszczonymi w niniejszym rozdzialeoraz w rozdziale „Wskazówki bezpie-czeństwa i ostrzeżenia“. Zalecenia montażowe - Aby uzyskać optymalne wychwytywa- nie oparów kuchennych należy pamię-t...
Strona 34 - Plan montażowy
Instalacja *INSTALLATION* 34 6 wkrętów 4 x 15 mm 4 śruby M4 x 16 mm Montage Installation Montaje Montaggio Montering Montagem Asennus Plan montażowy Poszczególne kroki montażowe są opi-sane na planie montażowym. Materiały instalacyjne dla trybu za-mkniętego obiegu powietrza Dla trybu zamkniętego obi...
Strona 36 - Przypisy dla rysunków 1 i 2:
Instalacja *INSTALLATION* 36 Rysunek 2: DAS 4940 w szafce o szerokości 900 mm. Rysunek nie jest wykonany w skali Dla widoku bocznego patrz rysunek 1 Przypisy dla rysunków 1 i 2: a Zawieszki są przeznaczone do szafek o grubości ścianek od 16 do 19 mm. b Przyłącze wylotowe alternatywnie do tyłu. c Wyc...
Strona 38 - Przewód wylotowy; Przy jednoczesnym działaniu wy-; Komin wylotowy
Instalacja *INSTALLATION* 38 Przewód wylotowy Przy jednoczesnym działaniu wy- ciągu wraz z paleniskami pobierający-mi powietrze z pomieszczenia zacho-dzi szczególnie duże niebezpieczeń-stwo zatrucia!Proszę bezwzględnie przestrzegaćzaleceń zamieszczonych w rozdziale„Wskazówki bezpieczeństwa i ostrz...
Strona 39 - Woda kondensacyjna
Instalacja *INSTALLATION* 39 Woda kondensacyjna Gdy przewód wylotowy jest poprowa-dzony np. przez zimne pomieszczenialub poddasza, ze względu na różnicętemperatur w przewodzie wylotowymmoże się tworzyć woda kondensacyjna.Aby zmniejszyć różnicę temperatur, na-leży zaizolować przewód wylotowy.Gdy prze...
Strona 41 - Podłączenie elektryczne; Zagrożenie pożarowe przez prze-
Instalacja *INSTALLATION* 41 Podłączenie elektryczne Wyciąg kuchenny jest seryjnie wyposa-żony we wtyczkę do podłączenia dogniazda ochronnego.Jeśli gniazdo nie jest swobodnie dostęp-ne lub przewidziane zostało przyłączestałe, proszę się upewnić, że po stronieinstalacji dostępne jest urządzenie roz-ł...
Strona 42 - Dane techniczne; Moduł WiFi; Wyposażenie dodatkowe dla trybu zamkniętego obiegu powietrza
Dane techniczne 42 Silnik wentylatora 90 W Oświetlenie miejsca do gotowania 3 W Całkowita moc przyłączeniowa 93 W Napięcie, częstotliwość prądu AC 230 V, 50 Hz Zabezpieczenie 10 A Długość przewodu przyłączeniowego 1,5 m Ciężar DAS 4640 12 kg DAS 4940 15 kg Moduł WiFi Częstotliwość 2,400–2,4835 GHz M...