Strona 2 - Spis treści
Spis treści 2 Ochrona środowiska naturalnego ................................................................... 4 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ...................................................... 5 Przegląd wyciągu kuchennego ................................................................
Strona 3 - Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Spis treści 3 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii .................................................. 33 Czyszczenie i konserwacja .............................................................................. 34 Obudowa ..............................................................................
Strona 4 - Ochrona środowiska naturalnego; Utylizacja opakowania
Ochrona środowiska naturalnego 4 Utylizacja opakowania Opakowanie służy do manewrowaniai chroni urządzenie przed uszkodzenia-mi podczas transportu. Materiały opa-kowaniowe zostały specjalnie dobranepod kątem ochrony środowiska i techni-ki utylizacji i generalnie nadają się doponownego wykorzystania....
Strona 5 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Ten wyciąg kuchenny nie jest przeznaczony do użytkowania na
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 5 Ten wyciąg kuchenny spełnia wymagania obowiązujących przepi-sów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednakdoprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych. Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać in-strukcję użytkowania i mo...
Strona 6 - Dzieci w gospodarstwie domowym
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 6 Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w sta-nie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystaćbez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej. Osobom tym woln...
Strona 7 - Bezpieczeństwo techniczne; Uszkodzenia wyciągu kuchennego mogą zagrażać Państwa bez-
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 7 Bezpieczeństwo techniczne Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne i konserwacyj- ne lub naprawy mogą się stać przyczyną poważnych zagrożeń dlaużytkownika. Prace instalacyjne i konserwacyjne oraz naprawy mogąbyć przeprowadzane wyłącznie przez fachowc...
Strona 9 - Niebezpieczeństwo zatrucia przez gazy spalinowe.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 9 Jednoczesne działanie z paleniskiem pobierającym powietrze z pomieszcze-nia Niebezpieczeństwo zatrucia przez gazy spalinowe. Przy jednoczesnym użytkowaniu wyciągu kuchennego i paleniskapobierającego powietrze z pomieszczenia należy zachować naj-wyższą ostro...
Strona 11 - Prawidłowe użytkowanie
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 11 Prawidłowe użytkowanie Niebezpieczeństwo przygniecenia! Nie sięgać w obszar porusza- nia okapu podczas wysuwania lub wsuwania. Otwarte płomienie stwarzają zagrożenie pożarowe. Nigdy nie pracować z otwartym ogniem pod wyciągiem kuchennym.Np. opalanie lub ...
Strona 12 - Prawidłowa instalacja
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 12 Prawidłowa instalacja Sprawdzić w instrukcji producenta posiadanego urządzenia do gotowania, czy dozwolona jest praca w połączeniu z wyciągiem ku-chennym. Nie wolno montować wyciągu kuchennego Downdraft obok pale- nisk na paliwo stałe. Nie wolno używać...
Strona 13 - Czyszczenie i konserwacja; Para z myjki parowej może się dostać na elementy przewodzące; Części zamienne i akcesoria; Stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie Miele. Jeśli zostaną
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 13 Czyszczenie i konserwacja Para z myjki parowej może się dostać na elementy przewodzące prąd elektryczny i spowodować zwarcie. Nigdy nie stosować myjki parowej do czyszczenia urządzenia. Części zamienne i akcesoria Stosować wyłącznie oryginalne wyposażeni...
Strona 16 - Opis działania
Opis działania 16 W zależności od wykonania wyciągumożliwe są następujące funkcje: Tryb otwartego obiegu powie-trza Wyciąg kuchenny odsysa opary po-wstające przy gotowaniu. Powietrze jestprzy tym prowadzone poprzez panel za-sysania szczelinowego i filtry tłuszczu.Następnie powietrze jest odprowadzan...
Strona 17 - Pierwsze uruchomienie
Pierwsze uruchomienie 17 Wybór otwartego lub zamknię-tego obiegu powietrza Wyciąg kuchenny jest przeznaczonydo pracy w trybie otwartego i za-mkniętego obiegu powietrza. Wydaj-ność wentylatora zostaje dopasowanado wybranego trybu pracy. Fabrycznieustawiony jest tryb zamkniętego obie-gu powietrza. Dla...
Strona 18 - Łączenie z Miele@home; Dostępność Miele@home
Pierwsze uruchomienie 18 Łączenie z Miele@home Warunek wstępny: - sieć WiFi - aplikacja Miele - konto użytkownika Miele (konto użytkownika można utworzyć po-przez aplikację Miele) Państwa wyciąg kuchenny jest wyposa-żony w zintegrowany moduł WiFi. Pro-szę połączyć wyciąg kuchenny z domo-wą siecią Wi...
Strona 20 - Łączenie przez WPS
Pierwsze uruchomienie 20 Łączenie przez WPS Państwa router WiFi musi posiadaćfunkcjonalność WPS (WiFi ProtectedSetup). Przy wsuniętym okapie nacisnąćprzycisk wł./wył. . Wszystkie symbole zapalają się ze zre-dukowaną jasnością. Przytrzymać naciśnięty przyciskopóźnionego wyłączania , aż za- ...
Strona 22 - - Przy włączaniu miejsca do gotowania
Pierwsze uruchomienie 22 Tworzenie połączenia Con@cti-vity Con@ctivity oznacza bezpośrednią ko-munikację pomiędzy płytą grzejną Mielei wyciągiem Miele. Pozwala ono na au-tomatyczne sterowanie wyciągiem ku-chennym w zależności od stanu robo-czego autonomicznej elektrycznej płytygrzejnej Miele. - Przy...
Strona 23 - Powtórne łączenie
Pierwsze uruchomienie 23 Con@ctivity poprzez bezpośredniepołączenie WiFi (Con@ctivity 3.0) Warunek wstępny: - płyta grzejna Miele z możliwością połączenia WiFi Jeśli nie dysponują Państwo domowąsiecią WiFi, można ustanowić bezpo-średnie połączenie pomiędzy płytągrzejną i wyciągiem kuchennym. Przy ...
Strona 24 - Czas reakcji
Obsługa (tryb automatyczny) 24 Niebezpieczeństwo przygniecenia!Nie sięgać w obszar poruszania oka-pu podczas wysuwania lub wsuwa-nia. Gdy Con@ctivity jest uaktywnione,wyciąg pracuje zawsze w trybie auto-matycznym (patrz rozdział „Pierwszeuruchomienie“, punkt „KonfiguracjaCon@ctivity“). W celu ręczne...
Strona 25 - Smażenie; Wyciąg rozpoznaje proces smażenia.; Wyłączanie; Minutę później wsuwa się okap.
Obsługa (tryb automatyczny) 25 Smażenie Miejsce do gotowania zostaje włą-czone na najwyższym poziomie mo-cy, np. w celu rozgrzania naczynia dogotowania przed przysmażaniem.Około 10 sekund do 4 minut późniejnastępuje przełączenie z powrotemna niższy poziom (60 sekund do 5 mi-nut w przypadku płyty h...
Strona 26 - przed
Obsługa (tryb automatyczny) 26 Istnieje również możliwość ręcznej ob-sługi wyciągu podczas całego procesugotowania. W tym celu wentylator wyciągu nale-ży włączyć przed płytą grzejną. Jeśli po gotowaniu wyciąg i płyta grzej-na były wyłączone przynajmniej przez30 sekund, przy następnym włączeniupłyt...
Strona 27 - Włączanie wentylatora; Przełączanie poziomów Booster
Obsługa (tryb ręczny) 27 Niebezpieczeństwo przygniecenia!Nie sięgać w obszar poruszania oka-pu podczas wysuwania lub wsuwa-nia. Gotowanie bez funkcjiCon@ctivity (tryb ręczny) Wyciąg można obsługiwać ręcznie podnastępującymi warunkami: - Funkcja Con@ctivity nie jest uaktyw- niona. - Funkcja Con@ctivi...
Strona 28 - Wyłączanie wentylatora; Okap pozostaje wysunięty.
Obsługa (tryb ręczny) 28 Wybór czasu opóźnionego wy-łączania Pozostawić wentylator włączony jesz-cze przez kilka minut po zakończeniugotowania. Powietrze w kuchni zostaniewówczas oczyszczone z pozostałychoparów i zapachów. Dzięki temu uniknie się pozostałości wwyciągu kuchennym i pochodzących odnich...
Strona 29 - Wsuwanie okapu; Automatyczne wsuwanie; System zarządzania energią
Obsługa (tryb ręczny) 29 Włączanie i przyciemnianieoświetlenia miejsca do goto-wania Oświetlenie miejsca do gotowania moż-na włączać i wyłączać oraz ściemniaći rozjaśniać niezależnie od wentylatora. Przy wsuniętym okapie nacisnąćprzycisk wł./wył. . Wszystkie symbole zapalają się ze zre-dukowaną...
Strona 30 - Zmiana ustawień
Zmiana ustawień 30 Wszystkie ustawienia odbywają się przywyłączonym wyciągu kuchennym. Wyłączyć wentylator i oświetleniei wsunąć okap. Zmiana licznika czasu pracyfiltra tłuszczu Licznik czasu pracy można dostosowaćdo swoich przyzwyczajeń kulinarnych. Fabrycznie okres czyszczenia jest usta-wiony na...
Strona 33 - - Gotować przy możliwie małej mocy
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 33 Ten wyciąg kuchenny pracuje bardzowydajnie i energooszczędnie. Przestrze-ganie następujących zasad pomaga woszczędnym użytkowaniu: - Przy gotowaniu proszę się zatrosz- czyć o dobrą wentylację kuchni. Jeśliw trybie otwartego obiegu powietrzanie dopływa wyst...
Strona 34 - Obudowa; Informacje ogólne
Czyszczenie i konserwacja 34 Obudowa Informacje ogólne Powierzchnie i elementy obsługi mo-gą zostać uszkodzone przez nieod-powiednie środki czyszczące.Nie stosować żadnych środkówczyszczących zawierających sodę,kwasy, chlor lub rozpuszczalniki.Nie stosować żadnych szorującychśrodków czyszczących, ja...
Strona 35 - Okresy między czyszczeniami
Czyszczenie i konserwacja 35 Filtry tłuszczu i panel zasysa-nia szczelinowego Zagrożenie pożarowe. Przetłuszczone filtry tłuszczu mogąsię zapalić.Czyścić filtry tłuszczu w regularnychodstępach czasu. Panel zasysania szczelinowego i meta-lowe filtry tłuszczu wielokrotnego użyt-ku w urządzeniu wychw...
Strona 36 - Ręczne czyszczenie filtrów tłuszczu
Czyszczenie i konserwacja 36 Otworzyć blokadę filtra tłuszczu i gowyjąć. Ręczne czyszczenie filtrów tłuszczu Wyczyścić filtry tłuszczu za pomocąszczotki do mycia w ciepłej wodzie zdodatkiem płynu do mycia naczyń.Nie stosować skoncentrowanego pły-nu do mycia naczyń. Niezalecane środki czyszczące ...
Strona 37 - Wyjmowanie panelu
Czyszczenie i konserwacja 37 Wyjmowanie panelu Wyciągnąć otwarty panel do góryi położyć go na miękkiej podkładce. Czyszczenie panelu Przestrzegać wskazówek zamiesz-czonych w rozdziale „Obudowa“. Panel nie nadaje się do mycia wzmywarce do naczyń. Przy wyjętym panelu i filtrach tłuszczunależy ró...
Strona 38 - Zakładanie panelu
Czyszczenie i konserwacja 38 Zakładanie panelu Włożyć panel w szczelinę okapu. Założyć z powrotem filtry tłuszczu.Zwrócić uwagę na to, żeby przy za-kładaniu filtrów tłuszczu blokada byłaskierowana na zewnątrz. Jeśli tak się zdarzy, że filtr tłuszczuzostanie założony odwrotnie, możnaodblokować ...
Strona 39 - Filtry zapachów; Wyjąć filtry zapachów z opakowania.
Czyszczenie i konserwacja 39 Filtry zapachów W trybie zamkniętego obiegu powietrzadodatkowo do filtrów tłuszczu muszązostać zastosowane dwa filtry zapa-chów. Wiążą one substancje zapacho-we powstające przy gotowaniu. Filtry zapachów można nabyć w sklepieinternetowym Miele, w serwisie Miele(patrz okł...
Strona 42 - Serwis; Pozycja tabliczki znamionowej; Okres gwarancji wynosi 2 lata.
Serwis 42 Na stronie www.miele.pl/serwis możnauzyskać informacje dotyczące samo-dzielnego usuwania usterek i częścizamiennych Miele. Kontakt w przypadku wystą-pienia usterki W razie wystąpienia usterek, których niemożna usunąć samodzielnie, proszępowiadomić np. sprzedawcę Miele lubserwis Miele. Wizy...
Strona 43 - Instalacja; Przed instalacją; Przed instalacją należy zapoznać; Materiały instalacyjne; Plan montażowy
Instalacja *INSTALLATION* 43 Przed instalacją Przed instalacją należy zapoznać się z wszystkimi zaleceniami za-mieszczonymi w niniejszym rozdzialeoraz w rozdziale „Wskazówki bezpie-czeństwa i ostrzeżenia“. Materiały instalacyjne 6 śrub M4 x 8 mm 8 śrub 4 x 15 mm 2 śruby M4 x 100 mm Montage Install...
Strona 45 - Wymiary do zabudowy; Niebezpieczeństwo uszkodzeń przez gorące powietrze.
Instalacja *INSTALLATION* 45 Wymiary do zabudowy Niebezpieczeństwo uszkodzeń przez gorące powietrze. Gorące powietrze unoszące się na kuchenką gazową może uszkodzić wyciągkuchenny.Nie wolno używać wyciągu kuchennego w połączeniu z kuchenką gazową. Jeśli przed urządzeniem jest planowany montaż piek...
Strona 49 - Wycięcie do przeprowadzenia przewodu w dnie szafki
Instalacja *INSTALLATION* 49 a Gdy wyciąg kuchenny downdraft i płyta grzejna mają zostać zainstalowane wewspólnym wycięciu, należy zastosować dostarczoną listwę kątową. b Wymiar minimalny jest wymagany, gdy pod szafkami mają być ułożone kanałypłaskie lub ma być zastosowana skrzynka recyrkulacyjna DU...
Strona 51 - Uszczelnianie szczelin; Uszkodzenia przez nieodpowied-
Instalacja *INSTALLATION* 51 a Wylot z kanałami płaskimi i przepu-stem ściennym DMK 150-1 b Otwarty obieg powietrza z kanałamipłaskimi i skrzynką recyrkulacyjnąDUU 600 c Tryb Plug&Play z zestawem do prze-budowy DUP 150Podczas pracy w trybie Plug&Playnależy zapewnić wystarczającą wen-tylację ...
Strona 52 - Przewód wylotowy; - Średnica przewodu wylotowego nie
Instalacja *INSTALLATION* 52 Przewód wylotowy Do ułożenia przewodu wylotowegostosować wyłącznie gładkie rury lubelastyczne węże wylotowe z materia-łów niepalnych. W celu osiągnięcia najwyższej możliwejwydajności i niewielkich hałasów prze-pływu powietrza, należy przestrzegaćnastępujących zasad: - Śr...
Strona 53 - Podłączenie elektryczne; Zagrożenie pożarowe przez prze-
Instalacja *INSTALLATION* 53 Podłączenie elektryczne Wyciąg kuchenny jest seryjnie wyposa-żony we wtyczkę do podłączenia dogniazda ochronnego. Jeśli gniazdo nie jest swobodnie do-stępne lub przewidziane zostało przyłą-cze stałe, proszę się upewnić, że postronie instalacji dostępne jest urządze-nie r...
Strona 54 - Dane techniczne; Moduł WiFi; Wyposażenie dodatkowe dla trybu zamkniętego obiegu powietrza
Dane techniczne 54 Silnik wentylatora 180 W Silnik okapu 60 W Oświetlenie miejsca do gotowania 11,2 W Całkowita moc przyłączeniowa 251,2 W Napięcie, częstotliwość prądu AC 230 V, 50 Hz Zabezpieczenie 10 A Długość przewodu przyłączeniowego 1,5 m Ciężar 34 kg Moduł WiFi Częstotliwość 2,400–2,4835 GHz ...