Strona 2 - Spis treści
Spis treści 2 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............................................................... 4 Ochrona środowiska naturalnego ............................................................................. 11 Przegląd wyciągu kuchennego ............................................
Strona 3 - Serwis
Spis treści 3 Filtr zapachów ................................................................................................................. 29 Resetowanie licznika czasu pracy filtra zapachów............................................... 29 Utylizacja filtra zapachów ...............................
Strona 4 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 4 Ten wyciąg kuchenny spełnia wymagania obowiązujących przepi-sów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak do-prowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instruk-cję użytkowania i m...
Strona 5 - Dzieci w gospodarstwie domowym
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 5 Dzieci w gospodarstwie domowym Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od wyciągu ku- chennego, chyba że są pod stałym nadzorem. Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać wyciągu bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona...
Strona 7 - W przypadku naprawy urządzenia przez serwis nieposiadający au-
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 7 W przypadku naprawy urządzenia przez serwis nieposiadający au- toryzacji Miele przepadają ew. roszczenia gwarancyjne. Źródła światła są zainstalowane w oświetleniu na stałe. Wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanegoprzez firmę M...
Strona 8 - Prawidłowe użytkowanie
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 8 Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnymużytkowaniu wyciągu i paleniska pobierającego powietrze z otocze-nia nie zostaje osiągnięte podciśnienie większe niż 4 Pa(0,04 mbar), dzięki czemu unika się ponownego zasysania spalin zpaleniska. Możn...
Strona 9 - Prawidłowa instalacja
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 9 Woda kondensacyjna może doprowadzić do wystąpienia szkód ko- rozyjnych w wyciągu.Włączać wyciąg zawsze wtedy, gdy korzysta się z miejsca do gotowa-nia, żeby uniknąć zbierania wody kondensacyjnej. Przegrzane oleje i tłuszcze mogą się same zapalić i w ten s...
Strona 10 - Czyszczenie i konserwacja
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 10 Do ułożenia przewodu wylotowego można stosować wyłącznie ru- ry lub węże z materiałów niepalnych. Są one dostępne w handlu spe-cjalistycznym lub w serwisie. Odprowadzane powietrze nie może być kierowane do będących w użyciu kanałów dymnych, spalinowych, ...
Strona 11 - Ochrona środowiska naturalnego; Utylizacja opakowania
Ochrona środowiska naturalnego 11 Utylizacja opakowania Opakowanie służy do manewrowaniai chroni urządzenie przed uszkodzeniamipodczas transportu. Materiały opakowa-niowe zostały specjalnie dobrane podkątem ochrony środowiska i technikiutylizacji i generalnie nadają się do po-nownego wykorzystania.Z...
Strona 14 - Opis działania
Opis działania 14 W zależności od wykonania wyciągumożliwe są następujące funkcje: Tryb otwartego obiegu powie-trza Zassane powietrze jest oczyszczaneprzez filtry tłuszczu i odprowadzane nazewnątrz budynku. Tryb zamkniętego obiegu po-wietrza (wyłącznie z zestawem montażowym ifiltrem zapachów jako wy...
Strona 15 - Pierwsze uruchomienie; Łączenie z Miele@home; Dostępność Miele@home
Pierwsze uruchomienie 15 Wybór otwartego lub zamknię-tego obiegu powietrza Wyciąg kuchenny jest przeznaczony dopracy w trybie otwartego i zamknięte-go obiegu powietrza. Wydajność wen-tylatora zostaje dopasowana do wy-branego trybu pracy. Fabrycznie usta-wiony jest tryb zamkniętego obiegupowietrza. D...
Strona 16 - Przeprowadzanie Scan & Connect
Pierwsze uruchomienie 16 Przeprowadzanie Scan & Connect Proszę zeskanować kod QR. Jeśli posiadają Państwo zainstalowanąaplikację Miele i utworzone konto użyt-kownika, zostaną Państwo przekierowa-ni bezpośrednio do łączenia z siecią.Jeśli nie zainstalowali Państwo jeszczeaplikacji Miele, zostan...
Strona 18 - Po udanym połączeniu wskazania; Powtórne łączenie; Jeżeli połączenie nie jest możliwe, miga
Pierwsze uruchomienie 18 Uruchomić połączenie Wi-Fi na płyciegrzejnej. Informacje na ten temat pro-szę odszukać w instrukcji użytkowaniapłyty grzejnej. Po udanym połączeniu wskazania 2 i 3 świecą się stale. Opuścić tryb łączenia na wyciąguprzez naciśnięcie przycisku opóźnio-nego wyłączania ....
Strona 19 - Czas reakcji
Obsługa (tryb automatyczny) 19 Gdy Con@ctivity jest uaktywnione,wyciąg pracuje zawsze w trybie auto-matycznym (patrz rozdział „Pierwszeuruchomienie“, punkt „KonfiguracjaCon@ctivity“).W celu ręcznej obsługi wyciągu proszęprzestrzegać wskazówek w rozdziale„Obsługa (tryb ręczny)“, punkt „Goto-wanie bez...
Strona 20 - Wyłączanie; Powrót do trybu automatycznego
Obsługa (tryb automatyczny) 20 Wyłączanie Wyłączyć wszystkie miejsca do goto-wania. Wentylator wyciągu przełącza się stop-niowo w dół w ciągu kilku następnychminut, aż w końcu zupełnie się wyłącza.Dzięki temu powietrze w kuchni zostajeoczyszczone z pozostałych oparów i za-pachów. - Z poziomu Boost...
Strona 21 - Przełączanie poziomu Booster; Wyłączanie wentylatora
Obsługa (tryb ręczny) 21 Gotowanie bez funkcjiCon@ctivity (tryb ręczny) Wyciąg można obsługiwać ręcznie podnastępującymi warunkami: - Funkcja Con@ctivity nie jest uaktyw- niona. - Funkcja Con@ctivity została tymcza- sowo zdezaktywowana (patrz rozdział„Obsługa (tryb automatyczny)“, punkt„Tymczasowe o...
Strona 22 - System zarządzania energią
Obsługa (tryb ręczny) 22 Włączanie/wyłączanie/przy-ciemnianie oświetlenia miejscado gotowania Oświetlenie miejsca do gotowania moż-na włączać lub wyłączać i ściemniać lubrozjaśniać niezależnie od wentylatora. W celu włączenia i wyłączenia nacis-nąć krótko przycisk oświetlenia . Przy włączaniu o...
Strona 23 - Licznik czasu pracy
Obsługa (tryb automatyczny i ręczny) 23 Licznik czasu pracy Wyciąg zapamiętuje czas, w jakim jestw użyciu.Licznik czasu pracy sygnalizuje przez za-palenie symbolu filtra tłuszczu lub symbolu filtra zapachów , kiedy należy wyczyścić lub wymienić filtr tłuszczu lubfiltr zapachów. Informacje doty...
Strona 24 - Sprawdzanie licznika czasu pracy
Obsługa (tryb automatyczny i ręczny) 24 Zmiana lub dezaktywacja licznika cza-su pracy filtrów zapachów Filtr zapachów jest wymagany w trybiezamkniętego obiegu powietrza.Licznik czasu pracy można dostosowaćdo swoich przyzwyczajeń kulinarnych.Dla trybu otwartego obiegu powietrzanależy go zdezaktywować...
Strona 25 - Wskazówki dotyczące oszczędzania energii; - Przy gotowaniu proszę się zatroszczyć
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 25 Ten wyciąg kuchenny pracuje bardzowydajnie i energooszczędnie. Przestrze-ganie następujących zasad pomaga woszczędnym użytkowaniu: - Przy gotowaniu proszę się zatroszczyć o dobrą wentylację kuchni. Jeśli w try-bie otwartego obiegu powietrza niedopływa wyst...
Strona 26 - Przed każdym zabiegiem czysz-; Obudowa; Wskazówki ogólne; Powierzchnie i elementy stero-
Czyszczenie i konserwacja 26 Przed każdym zabiegiem czysz- czenia i konserwacji odłączyć wyciągod sieci elektrycznej (patrz rozdział„Wskazówki bezpieczeństwa i ostrze-żenia“). Obudowa Wskazówki ogólne Powierzchnie i elementy stero- wania są wrażliwe na zadrapania i na-cięcia.Z tego względu należ...
Strona 27 - Filtry tłuszczu; Okresy między czyszczeniami; Przy manipulacji filtr może upaść.; Ręczne czyszczenie filtrów tłuszczu; dy wapienne
Czyszczenie i konserwacja 27 Filtry tłuszczu Zagrożenie pożarowe. Przetłuszczone filtry tłuszczu mogąsię zapalić.Czyścić filtry tłuszczu w regularnychodstępach czasu. Metalowe filtry tłuszczu wielokrotnegoużytku w urządzeniu wychwytują stałeskładniki oparów kuchennych (tłuszcz,kurz itp.), zapobieg...
Strona 28 - Niebezpieczeństwo uszkodzeń; Po czyszczeniu; przez; Wymiana filtrów tłuszczu
Czyszczenie i konserwacja 28 Czyszczenie filtrów tłuszczu w zmy-warce do naczyń Niebezpieczeństwo uszkodzeń przez zbyt wysokie temperatury wzmywarce do naczyń.Wysokie temperatury mogą spowo-dować, że filtry tłuszczu staną sięniezdatne do użytku, np. przez zde-formowanie.Wybrać program, który nie p...
Strona 29 - Filtr zapachów; Zakładanie/wymiana filtrów zapachów
Czyszczenie i konserwacja 29 Filtr zapachów W trybie zamkniętego obiegu powietrzadodatkowo do filtrów tłuszczu musi zo-stać zastosowany filtr zapachów. Wiążeon substancje zapachowe powstająceprzy gotowaniu.Filtr zapachów zakłada się w okapie nadfiltrami tłuszczu. Zakładanie/wymiana filtrów zapachów ...
Strona 30 - Pozycja tabliczki znamionowej
Serwis 30 Na stronie www.miele.pl/serwis moż-na uzyskać informacje dotyczące sa-modzielnego usuwania usterek i częścizamiennych Miele. Kontakt w przypadku wystąpie-nia usterki W razie wystąpienia usterek, których niemożna usunąć samodzielnie, proszę po-wiadomić np. sprzedawcę Miele lub ser-wis Miele...
Strona 31 - Instalacja; Przed instalacją; Przed instalacją należy zapoznać; Materiały montażowe; do zamocowania wyciągu do sufitu.; klapa przeciwzwrotna; dla przewodu wylotowego; uchwyty teleskopowe; do zablokowania komina.
Instalacja *INSTALLATION* 31 Przed instalacją Przed instalacją należy zapoznać się z wszystkimi zaleceniami za-mieszczonymi w niniejszym rozdzialeoraz w rozdziale „Wskazówki bezpie-czeństwa i ostrzeżenia“. Materiały montażowe 4 śruby 7 x 110 mm i 4 kołki 10 x 80 mm do zamocowania wyciągu do sufitu...
Strona 32 - Wymiary urządzenia; Przewód wylotowy
Instalacja *INSTALLATION* 32 Wymiary urządzenia a Obszar instalacyjny: przepust naprzewód wylotowy i kabel zasilający.W trybie zamkniętego obiegu powie-trza wymagane jest tylko przeprowa-dzenie kabla zasilającego. b Możliwa wysokość urządzenia w try-bie otwartego obiegu powietrza c Możliwa wysokość ...
Strona 34 - Zalecenia montażowe; - Przy dokonywaniu wyboru wysokości; Usuwanie folii ochronnej; W trybie otwartego obiegu powietrza:
Instalacja *INSTALLATION* 34 Zalecenia montażowe - W celu umożliwienia swobodnej i nie- skomplikowanej pracy pod wyciągiemzaleca się zachowanie odstępu o wiel-kości 650 mm również nad kuchenkąelektryczną. - Przy dokonywaniu wyboru wysokości montażu należy uwzględnić wzrostużytkowników. Wysokość mont...
Strona 36 - ramkę dystansową
Instalacja *INSTALLATION* 36 Wykonać cztery otwory dla dostar-czonych wraz z urządzeniem kołków, 10 mm, ok. 115 mm głębokości. Włożyć cztery kołki w nawierconeotwory i wkręcić cztery śruby. Pozo-stawić je wystające na około 30 mm. Pomiędzy kominem i sufitem można za-montować ramkę dystansową ....
Strona 38 - Wkręcić z powrotem śruby.
Instalacja *INSTALLATION* 38 Wyrównać ramę nośną do linii środ-kowych i dobrze ją przykręcić. Aby wyrównać wyciąg w pionie, moż-na podłożyć podkładki wyrównawcze,które na początku zostały oddzieloneod ramki dystansowej. Przytrzymać ramę nośną na dole, wy-kręcić dwie śruby mocujące i rozcią-gnąć ...
Strona 40 - Nasunąć teleskop na ramę nośną:
Instalacja *INSTALLATION* 40 Nasunąć teleskop na ramę nośną: - w trybie otwartego obiegu powietrza kratką wydmuchową na dole, - w trybie zamkniętego obiegu powie- trza kratką wydmuchową na górze. Odgiąć dwie wypustki, żeby teleskopnie zsunął się z powrotem do dołu. Założyć cztery uchwyty teles...
Strona 41 - Przygiąć z powrotem obie wypustki.
Instalacja *INSTALLATION* 41 Przygiąć z powrotem obie wypustki. Wsunąć komin na teleskop i znowuodgiąć wypustki, żeby komin nie zsu-nął się na dół. Do wyciągu jest dołączona klapa zwrot-na lub jest ona już założona w króćcuwydmuchowym (w zależności od wyko-nania urządzenia). Tryb otwartego obi...
Strona 44 - Wyjąć filtry tłuszczu z wyciągu.
Instalacja *INSTALLATION* 44 Wyjąć filtry tłuszczu z wyciągu. Wkręcić w środku śrubę zabezpiecza-jącą. W trybie zamkniętego obiegu powie-trza założyć filtr zapachów. Ściągnąć folię ochronną z filtrówtłuszczu. Założyć z powrotem filtry tłuszczu.
Strona 45 - Przy jednoczesnym działaniu wy-; Komin wylotowy
Instalacja *INSTALLATION* 45 Przewód wylotowy Przy jednoczesnym działaniu wy- ciągu wraz z paleniskami pobierający-mi powietrze z pomieszczenia zacho-dzi szczególnie duże niebezpieczeń-stwo zatrucia!Proszę bezwzględnie przestrzegaćzaleceń zamieszczonych w rozdziale„Wskazówki bezpieczeństwa i ostrz...
Strona 46 - Woda kondensacyjna
Instalacja *INSTALLATION* 46 Woda kondensacyjna Gdy przewód wylotowy jest poprowa-dzony np. przez zimne pomieszczenialub poddasza, ze względu na różnicętemperatur w przewodzie wylotowymmoże się tworzyć woda kondensacyjna.Aby zmniejszyć różnicę temperatur, na-leży zaizolować przewód wylotowy.Gdy prze...
Strona 47 - Podłączenie elektryczne; Nieprawidłowo przeprowadzone
Instalacja *INSTALLATION* 47 Podłączenie elektryczne Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne i konserwacyjneoraz naprawy mogą się stać przyczy-ną poważnych zagrożeń dla użytkow-nika, za które producent nie ponosiodpowiedzialności.Instalacja urządzenia do sieci elek-trycznej może zostać prz...
Strona 48 - Dane techniczne; Moduł WiFi; Wyposażenie dodatkowe dla trybu zamkniętego obiegu powietrza
Dane techniczne 48 Silnik wentylatora 105 W Oświetlenie miejsca do gotowania 4 x 3 W Całkowita moc przyłączeniowa 117 W Napięcie, częstotliwość prądu AC 230 V, 50 Hz Zabezpieczenie 10 A Ciężar DA 6698D 35 kg Moduł WiFi Częstotliwość 2,400–2,4835 GHz Maksymalna moc nadawania < 100 mW Wyposażenie d...