Strona 2 - Spis treści
Spis treści 2 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia .......................................................... 4 Ochrona środowiska naturalnego ..................................................................... 13 Elementy wyciągu kuchennego .......................................................
Strona 3 - Czyszczenie i pielęgnacja
Spis treści 3 Czyszczenie i pielęgnacja ................................................................................... 34 Obudowa ............................................................................................................... 34 Szczególne wskazówki dotyczące powierzchni z kolo...
Strona 4 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 4 Ten wyciąg kuchenny spełnia wymagania obowiązujących przepi-sów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednakdoprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych. Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać in-strukcję użytkowania i mo...
Strona 5 - Dzieci w gospodarstwie domowym
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 5 Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w sta-nie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystaćbez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej. Osobom tym woln...
Strona 6 - Bezpieczeństwo techniczne; Uszkodzenia wyciągu kuchennego mogą zagrażać Państwa bez-
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 6 Bezpieczeństwo techniczne Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne i konserwacyj- ne lub naprawy mogą się stać przyczyną poważnych zagrożeń dlaużytkownika. Prace instalacyjne i konserwacyjne oraz naprawy mogąbyć przeprowadzane wyłącznie przez fachowc...
Strona 8 - Niebezpieczeństwo zatrucia przez gazy spalinowe.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 8 Jednoczesne działanie z paleniskiem pobierającym powietrze z pomieszcze-nia Niebezpieczeństwo zatrucia przez gazy spalinowe. Przy jednoczesnym użytkowaniu wyciągu kuchennego i paleniskapobierającego powietrze z pomieszczenia należy zachować naj-wyższą ostro...
Strona 10 - Prawidłowe użytkowanie
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 10 Prawidłowe użytkowanie Otwarte płomienie stwarzają zagrożenie pożarowe. Nigdy nie pracować z otwartym ogniem pod wyciągiem kuchennym.Np. opalanie lub grillowanie za pomocą otwartego ognia jest zabro-nione. Włączony wyciąg kuchenny wciągnie płomienie w filt...
Strona 11 - Prawidłowy montaż
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 11 Osady tłuszczu i zabrudzenia wpływają negatywnie na działanie wyciągu kuchennego.Nigdy nie używać wyciągu bez filtrów tłuszczu, żeby zagwarantowaćoczyszczanie oparów kuchennych. Proszę pamiętać, że wyciąg kuchenny może się bardzo rozgrze- wać przy gotowa...
Strona 12 - Do ułożenia przewodu wylotowego można stosować wyłącznie ru-; Czyszczenie i konserwacja; Para z myjki parowej może się dostać na elementy przewodzące; Wyposażenie; Stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie Miele. Jeśli zostaną
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 12 Do ułożenia przewodu wylotowego można stosować wyłącznie ru- ry lub węże z materiałów niepalnych. Są one dostępne w handluspecjalistycznym lub w serwisie. Odprowadzane powietrze nie może być kierowane do będących w użyciu kanałów dymnych, spalinowych, an...
Strona 13 - Ochrona środowiska naturalnego; Utylizacja starego urządzenia
Ochrona środowiska naturalnego 13 Utylizacja opakowania trans-portowego Opakowanie chroni urządzenie przeduszkodzeniami podczas transportu. Ma-teriały, z których wykonano opakowaniezostały specjalnie dobrane pod kątemochrony środowiska i techniki utylizacji idlatego nadają się do ponownego wy-korzys...
Strona 16 - Opis działania; Klapa przeciwzwrotna
Opis działania 16 W zależności od wykonania wyciągumożliwe są następujące funkcje: Tryb otwartego obiegu powie-trza Zassane powietrze jest oczyszczaneprzez filtry tłuszczu i odprowadzane nazewnątrz budynku. Klapa przeciwzwrotna Klapa przeciwzwrotna w systemie wylo-towym troszczy się o to, żeby przy ...
Strona 17 - Pierwsze uruchomienie; Łączenie z Miele@home
Pierwsze uruchomienie 17 Wybór otwartego lub zamknię-tego obiegu powietrza Wyciąg kuchenny jest przeznaczonydo pracy w trybie otwartego i za-mkniętego obiegu powietrza. Wydaj-ność wentylatora zostaje dopasowanado wybranego trybu pracy. Fabrycznieustawiony jest tryb zamkniętego obie-gu powietrza. Dla...
Strona 18 - Aplikacja Miele@mobile
Pierwsze uruchomienie 18 Aplikacja Miele@mobile Aplikację Miele@mobile można bezpłat-nie pobrać z Apple App Store ® lub z Google Play Store™. Łączenie przez aplikację Połączenie sieciowe można utworzyć zapomocą aplikacji Miele@mobile. Zainstalować aplikację Miele@mobilena swoim mobilnym urządzeniu...
Strona 19 - Łączenie przez WPS
Pierwsze uruchomienie 19 Wyłączyć wyciąg kuchenny. Przytrzymać naciśnięty przycisk „ ”. Nacisnąć równocześnie przyciskoświetlenia . 2 świeci się stale, 3 miga. W ciągu kolejnych 2 minut wyciąg jestgotowy do połączenia. Proszę postępować według kolejnychwskazówek w aplikacji. Po udanym p...
Strona 23 - Po udanym połączeniu
Pierwsze uruchomienie 23 Uruchomić połączenie WiFi na płyciegrzejnej. Informacje na ten temat pro-szę odszukać w instrukcji użytkowa-nia płyty grzejnej. Po udanym połączeniu 2 i 3 świeci się stale. Opuścić tryb łączenia na wyciąguprzez naciśnięcie przycisku opóźnio-nego wyłączania . Con@ctivi...
Strona 24 - Czas reakcji
Obsługa (tryb automatyczny) 24 Gdy Con@ctivity jest uaktywnione,wyciąg pracuje zawsze w trybie auto-matycznym (patrz rozdział „Pierwszeuruchomienie“, punkt „KonfiguracjaCon@ctivity“). W celu ręcznej obsługi wyciągu proszęprzestrzegać wskazówek w rozdziale„Obsługa (tryb ręczny)“, punkt „Goto-wanie be...
Strona 27 - Przełączanie poziomu Booster; Wyłączanie wentylatora
Obsługa (tryb ręczny) 27 Gotowanie bez funkcjiCon@ctivity (tryb ręczny) Wyciąg można obsługiwać ręcznie podnastępującymi warunkami: – Funkcja Con@ctivity nie jest uaktyw- niona. – Funkcja Con@ctivity została tymcza- sowo zdezaktywowana (patrz rozdział„Obsługa (tryb automatyczny)“, punkt„Tymczasowe o...
Strona 28 - System zarządzania energią
Obsługa (tryb ręczny) 28 Włączanie/wyłączanie/przy-ciemnianie oświetlenia miejscado gotowania Oświetlenie miejsca do gotowania moż-na włączać lub wyłączać i ściemniaćlub rozjaśniać niezależnie od wentylato-ra. W celu włączenia i wyłączenia nacis-nąć krótko przycisk oświetlenia . Przy włączaniu ...
Strona 30 - Licznik czasu pracy
Obsługa (tryb automatyczny i ręczny) 30 Licznik czasu pracy Wyciąg zapamiętuje czas, w jakim jestw użyciu. Licznik czasu pracy sygnalizuje przezzapalenie symbolu filtra tłuszczu lub symbolu filtra zapachów , kiedy nale- ży wyczyścić lub wymienić filtr tłuszczulub filtr zapachów. Informacje dot...
Strona 31 - Sprawdzanie licznika czasu pracy
Obsługa (tryb automatyczny i ręczny) 31 Zmiana lub dezaktywacja licznikaczasu pracy filtrów zapachów Filtr zapachów jest wymagany w trybiezamkniętego obiegu powietrza. Licznik czasu pracy można dostosowaćdo swoich przyzwyczajeń kulinarnych. Dla trybu otwartego obiegu powietrzanależy go zdezaktywować...
Strona 33 - Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 33 Ten wyciąg kuchenny pracuje bardzowydajnie i energooszczędnie. Przestrze-ganie następujących zasad pomaga woszczędnym użytkowaniu: – Przy gotowaniu proszę się zatrosz- czyć o dobrą wentylację kuchni. Jeśliw trybie otwartego obiegu powietrzanie dopływa wyst...
Strona 34 - Przed każdym zabiegiem czysz-; Obudowa; Informacje ogólne
Czyszczenie i pielęgnacja 34 Przed każdym zabiegiem czysz- czenia i konserwacji odłączyć wyciągod sieci elektrycznej (patrz rozdział„Wskazówki bezpieczeństwa iostrzeżenia“). Obudowa Informacje ogólne Powierzchnie i elementy obsługi mo-gą zostać uszkodzone przez nieod-powiednie środki czyszczące.Ni...
Strona 35 - Filtry tłuszczu; Okresy między czyszczeniami
Czyszczenie i pielęgnacja 35 Szczególne wskazówki dotycząceelementów obsługi Pod wpływem dłuższego oddziały-wania zabrudzeń elementy obsługimogą przebarwić lub zmienić.Natychmiast usunąć zabrudzenia. Czyszczenie za pomocą środków doczyszczenia stali szlachetnej możedoprowadzić do uszkodzenia po-wier...
Strona 36 - Wyjmowanie filtra tłuszczu
Czyszczenie i pielęgnacja 36 Wyjmowanie filtra tłuszczu Przy manipulacji filtr może upaść.Może to doprowadzić do uszkodze-nia filtra i miejsca do gotowania.Przy manipulacji filtr należy pewnietrzymać w dłoni. Otworzyć blokadę filtra, przechylićfiltr o ok. 45° do dołu, wyczepić z tyłui wyjąć. Ręc...
Strona 37 - Po czyszczeniu; Filtr zapachów
Czyszczenie i pielęgnacja 37 Po czyszczeniu Po czyszczeniu odłożyć filtry tłuszczudo wyschnięcia na chłonnej podkład-ce. Przy wyjętych filtrach tłuszczu należyrównież oczyścić z osadów tłuszczudostępne elementy obudowy. Dziękitemu można uniknąć zagrożenia po-żarowego. Założyć z powrotem filtry...
Strona 38 - Okres wymiany
Czyszczenie i pielęgnacja 38 Okres wymiany Filtr zapachów należy wymieniać za-wsze wtedy, gdy substancje zapa-chowe nie są już wiązane w wystar-czającym stopniu.Najpóźniej filtr zapachów należy jed-nak wymieniać co 6 miesięcy. Licznik czasu pracy przypomina przezzapalenie symbolu filtra zapachów ...
Strona 39 - Instalacja; Przed montażem; Przed montażem należy się za-; Materiały montażowe; oraz
Instalacja *INSTALLATION* 39 Przed montażem Przed montażem należy się za- poznać z informacjami zamieszczo-nymi w tym rozdziale i w rozdziale„Wskazówki bezpieczeństwa iostrzeżenia“. Materiały montażowe 4 śruby 7 x 110 mm oraz 4 kołki 10 x 80 mm do zamocowania wyciągu do sufitu. Kołki posiadają eur...
Strona 40 - Wymiary urządzenia; Montaż alternatywny z ramką dystansową
Instalacja *INSTALLATION* 40 Wymiary urządzenia a Obszar instalacyjny: przepust na przewód wylotowy, kabel zasilający a w przy-padku urządzeń typoszeregu ...EXT również na przewód połączeniowy do wen-tylatora zewnętrznego. W trybie zamkniętego obiegu powietrza wymagane jesttylko przeprowadzenie kabl...
Strona 42 - Zalecenia montażowe; – W celu umożliwienia swobodnej i nie-; Usuwanie folii ochronnej
Instalacja *INSTALLATION* 42 Zalecenia montażowe – W celu umożliwienia swobodnej i nie- skomplikowanej pracy pod wycią-giem zaleca się zachowanie odstępuo wielkości 650 mm również nad ku-chenką elektryczną. – Przy dokonywaniu wyboru wysokości montażu należy uwzględnić wzrostużytkowników. Wysokość mo...
Strona 43 - W trybie wydmuchowym:
Instalacja *INSTALLATION* 43 Narysować dwie linie środkowe nasuficie. W trybie wydmuchowym: – Ułożyć przewód wylotowy w suficie i wyprowadzić go w oznaczonym ob-szarze sufitu. Od sufitu do przyłączawylotowego na wyciągu będzie po-trzebny przewód wylotowy o długościok. 200 mm. – Zamocować przewód...
Strona 49 - ramkę dystansową
Instalacja *INSTALLATION* 49 Założyć z powrotem osłonę telesko-pową. Kratka wydmuchowa jest skie-rowana do góry. Pomiędzy kominem i sufitem można za-montować ramkę dystansową . Można ją zastosować, gdy ze względówoptycznych pożądany jest odstęp po-między sufitem i kominem (zacienionaszczelina). Mo...
Strona 52 - Wyjąć filtry tłuszczu z wyciągu.
Instalacja *INSTALLATION* 52 Wyjąć filtry tłuszczu z wyciągu. Wykręcić śrubę zabezpieczającą ko-mina znajdującą w środku zespołuzasysania. Zsunąć komin i teleskop do góry i od-giąć wypustki przytrzymujące, żebykomin i teleskop nie zsunęły się z po-wrotem na dół.
Strona 53 - Nacisnąć przycisk
Instalacja *INSTALLATION* 53 Założyć cztery uchwyty teleskopowepomiędzy kominem i osłoną telesko-pową. Wewnętrzny teleskop opierasię na uchwytach. Przez dociąganieśrub mocujących uchwyty się rozprę-żają i dociskają osłonę teleskopowądo góry. Dociągnąć śruby tylko na tyle, ażgórna krawędź teleskopu...
Strona 54 - i zatrzymać go przez naciśnięcie
Instalacja *INSTALLATION* 54 Przemieścić okap wyciągu na wyma-ganą wysokość naciskając przycisk i zatrzymać go przez naciśnięcie przycisku lub . Przykręcić z powrotem przełącznikkrańcowy na wysokości elementuoporowego. Przytrzymać komin, przygiąć z po-wrotem wypustki i ostrożnie opuścićk...
Strona 55 - Założyć z powrotem filtry tłuszczu.
Instalacja *INSTALLATION* 55 1x T20 M4x16 Wkręcić w środku śrubę zabezpie-czającą. W trybie zamkniętego obiegu powie-trza założyć filtr zapachów. Ściągnąć folię ochronną z filtrówtłuszczu. Założyć z powrotem filtry tłuszczu.
Strona 56 - Przewód wylotowy
Instalacja *INSTALLATION* 56 Przewód wylotowy Przy jednoczesnym działaniu wy- ciągu wraz z paleniskami pobierają-cymi powietrze z pomieszczenia za-chodzi szczególnie duże niebezpie-czeństwo zatrucia!Proszę bezwzględnie przestrzegaćzaleceń zamieszczonych w rozdziale„Wskazówki bezpieczeństwa iostrze...
Strona 57 - Tłumik; Podłączenie elektryczne; Nieprawidłowo przeprowadzone
Instalacja *INSTALLATION* 57 Tłumik W przewodzie wylotowym można zasto-sować tłumik (wyposażenie dodatko-we). Służy on do dodatkowego tłumie-nia hałasu. Tryb otwartego obiegu powietrza Tłumik wycisza zarówno hałas wentyla-tora wydostający się na zewnątrz, jakrównież zewnętrzne odgłosy przedosta-jące...
Strona 59 - Serwis i gwarancja; Pozycja tabliczki znamionowej; Okres gwarancji wynosi 2 lata.
Serwis i gwarancja 59 W przypadku usterek, których nie moż-na usunąć samodzielnie, proszę powia-domić swojego sprzedawcę Miele lubserwis fabryczny Miele. Numer telefonu do serwisu znajduje sięna końcu tej instrukcji użytkowania. Serwis wymaga podania oznaczeniamodelu i numeru fabrycznego Państwaurzą...
Strona 60 - Dane techniczne; Moduł WiFi; Deklaracja zgodności
Dane techniczne 60 Silnik wentylatora 130 W Silnik do przestawiania na wysokość 175 W Oświetlenie miejsca do gotowania 4 x 3 W Całkowita moc przyłączeniowa 317 W Napięcie, częstotliwość prądu AC 230 V, 50 Hz Zabezpieczenie 10 A Ciężar DA 4208V D 37 kg DA 4248V D 45 kg Moduł WiFi Częstotliwość 2,400–...