Philips HR2725 - Instrukcja obsługi - Strona 29
![Philips HR2725](https://cdn.manualsarea.com/instructions-2/61781/webp/1.webp)
Spis treści:
- Strona 4 – This appliance is meant for household use only.; Safety system; PL; Ważne; Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.; EN; Important; Keep the appliance out of the reach of children.
- Strona 5 – System bezpieczeństwa; RO
- Strona 14 – Mincing meat - tips and warnings; Never use frozen meat!; Mielenie mięsa – wskazówki i ostrzeżenia; Sprawdź, czy ostrza elementu tnącego zwrócone są na zewnątrz.
- Strona 19 – Making sausages - tips and warnings; Always mince the meat first.; Robienie kiełbas – wskazówki i ostrzeżenia; Zawsze najpierw zmiel mięso.; Prepararea cârnaţilor - sugestii şi avertismente; Tocaţi întotdeauna carnea înainte.
- Strona 23 – Place one strip of dough on the feeding tray.; Robienie makaronu – wskazówki i ostrzeżenia; Potnij ciasto makaronowe na paski szerokości ok. 3 cm.; Prepararea pastelor - sugestii şi avertismente; Tăiaţi aluatul de paste în bucăţi late de aprox. 3 cm.
- Strona 27 – Making cookies - tips and warnings; Robienie ciastek – wskazówki i ostrzeżenia; Potnij ciasto na paski szerokości ok. 3 cm.; Prepararea prăjiturilor - sugestii şi avertismente; Tăiaţi aluatul în bucăţi late de aprox. 3 cm.
- Strona 31 – Cleaning - tips and warnings; Remove the pusher and the feeding tray.; Czyszczenie – wskazówki i ostrzeżenia; Wyjmij popychacz i tacę podającą.
- Strona 38 – Replacement; Remove the worm shaft from the cutter housing.; Wymiana; Wyjmij wał ślimakowy z modułu tnącego.; Înlocuirea; Scoateţi axul melcului de pe carcasa cuţitului.; Замена; Извлеките шнек из режущего блока.
- Strona 57 – Przepisy; 00 g kaszy manny z pszenicy twardej; Recipes; 00g semolina of durum wheat; Pelmenis
- Strona 58 – Pelmeni podaje się z masłem.; Reţete; 00 g griş din grâu arnăut; Weź część ciasta i ukształtuj z niego wałek o średnicy 3 cm.
- Strona 65 – Troubleshooting; Rozwiązywanie problemów; Solution; You should clean all metal par ts by hand.; Wyczyść ręcznie wszystkie metalowe części.; Problem; Depanarea; Soluţie
34
LV
|
Cepumu gatavošana – padomi un brīdinājumi
Sagrieziet mīklu aptuveni 3 cm platās sloksnēs.
◗
Raugieties, lai cepumu separatora rieva būtu savietota ar ierīces
korpusa izcilni.
1
Uzlieciet vienu mīklas strēmeli uz padeves paplātes.
2
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci.
3
Ar bīdītāju viegli bīdiet mīklu ierīcē.
◗
Vadiet no ierīces ārā nākošās mīklas klāšanos uz cepšanas
paplātes. Pēc tam sagrieziet šo mīklu šķēlēs vai sloksnēs un
izvietojiet tās pa cepšanas paplāti.
LT
|
Sausainių formavimas – patarimai ir įspėjimai
Supjaustykite tešlą maždaug 3 cm pločio juostomis.
◗
Įsitikinkite, kad sausainių skirtuvo įpjova atitinka pjaustyklės
korpuso iškyšą.
1
Vieną tešlos juostą dėkite į tiekimo lovelį.
2
Paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką įjunkite prietaisą.
3
Stumtuvu atsargiai stumkite tešlą į pjaustyklės korpusą.
◗
Sausainių tešlos juosta iš prietaiso turėtų būti nukreipta tiesiai ant
kepimo skardos. Tada supjaustykite juostą gabalėliais ar
juostelėmis ir išdėliokite ant kepimo skardos.
SL
|
Priprava keksov - napotki in opozorila
Testo narežite na 3 cm široke trakove.
◗
Zareza ločevalnika za piškote se mora prilegati izboklini ohišja
rezilne enote.
1
En trak testa položite na pladenj.
2
Za vklop aparata potisnite drsno stikalo za vklop/izklop naprej.
3
Легенько проштовхуйте тісто у корпус за допомогою
штовхача.
◗
Скеруйте ковбаску із тіста з пристрою на бляху для випікання.
Потім поріжте ковбаску на шматки або смужки і розкладіть на
блясі.
HR
|
Priprava kolačića - savjeti i upozorenja
Tijesto izrežite u trake široke približno 3 cm.
◗
Provjerite naliježe li zarez na razdjelniku za kolačiće na izbočinu
na kućištu rezača.
1
Stavite jednu traku tijesta na pladanj.
2
Za uključivanje aparata pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje.
3
Potiskivačem nježno gurnite tijesto u kućište rezača.
◗
Kobasicu tijesta koja izlazi iz aparata usmjerite na posudu za
pečenje kolača. Potom izrežite kobasicu na komade ili trake i
raspodijelite ih po posudi za pečenje.
ET
|
Küpsiste tegemine - näpunäiteid ja soovitusi.
Lõigake tainas 3 cm laiusteks ribadeks.
◗
Kontrollige, kas küpsiseseparaatori soon on lõikuri korpuse sälku
kinnitunud.
1
Pange üks tainariba sisestamisalusele.
2
Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-välja nupule.
3
Lükake tainas tõukuriga õrnalt lõikuri sisemusse.
◗
Suunake seadmest väljuv tainavorst küpsetamisplaadile. Seejärel
lõigake vorst lõikudeks või ribadeks ja laotage need
küpsetusplaadile.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
4 Cleaning section (page 34) for instructions on how to clean thevarious parts. ◗ This appliance is meant for household use only. ◗ Noise level: Lc = 75 dB [A] Safety system This appliance is equipped with a non-resettable, current-sensitive glassfuse that cuts off the power supply in case of motor ...
◗ Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată peaparat corespunde tensiunii de alimentare locale. ◗ Pentru a evita orice accident, acest aparat nu trebuie conectat laun întrerupător comandat de un ceas electronic. ◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau ...
18 EN | Mincing meat - tips and warnings ◗ Make sure the cutting edges of the cutter unit are pointingoutwards. ◗ Make sure the notch of the grinding disc fits onto the projectionof the cutter housing. Never use frozen meat! Do not overload the appliance during use by pushing too much meat into the ...