Beurer GS 202 - Instrukcja obsługi - Strona 3

Beurer GS 202 Waga – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 13
Ładowanie instrukcji

3

2. Wiegen

EN

Weighing

FR

Pesée

ES

Pesado

IT

Pesatura

TR

Tartma

RU

Взвешивание

PL

Ważenie

NL

Wegen

PT

Pesar

EL

Ζύγιση

DA

Vejning

SV

Vägning

NO

Foreta veiing

FI

Punnitus

CS

Vážení

SL

Tehtanje

HU

Mérés

RO

Cântărire

AR

DE

Waage betreten.

EN

Step onto the scale.

FR

Montez sur le pèse-

personne.

ES

Súbase a la báscula.

IT

Salire sulla bilancia.

TR

Teraziye çıkın.

RU

Встать на весы.

PL

Wejdź na wagę.

NL

Stap op de

weegschaal.

PT

Subir para a balança.

EL

Ανεβείτε στη ζυγαριά.

DA

Træd op på vægten.

SV

Ställ dig på vågen.

NO

Gå opp på vekten.

FI

Astu vaa’alle.

CS

Stoupněte si na váhu.

SL

Stopite na tehtnico.

HU

Álljon rá a mérlegre.

RO

Aşezaţi-vă pe cântar.

AR

DE

Stehen Sie während

des Messvorgangs

still!

EN

Stand still whilst

being weighed!

FR

Ne bougez pas pen-

dant la mesure !

ES

¡Durante el proceso

de medición perma-

nezca quieto!

IT

Restare fermi durante

il processo di pesatu-

ra!

TR

Tartma esnasında

hareketsiz durun!

RU

Во время взвеши-

вания стойте непод-

вижно!

PL

Podczas ważenia na-

leży stać bez ruchu!

NL

Sta stil tijdens het

wegen.

PT

Não se mexa durante

o processa de pesa-

gem!

EL

Σταθείτε ακίνητος

κατά τη διαδικασία

μέτρησης!

DA

Stå stille under vej-

ningen!

SV

Stå stilla under mät-

ningen!

NO

Stå stille mens veiin-

gen pågår!

FI

Seiso punnituksen

aikana liikkumatta.

CS

Během vážení stůjte

tiše!

SL

Med tehtanjem stojte

mirno!

HU

A mérés idején álljon

nyugodtan!

RO

În timpul procesului

de măsurare staţi

nemişcat(ă)!

AR

DE

Hinweis:

Bei Erst-

benutzung und

Standort wechsel.

EN

Note:

for first use and

relocation.

FR

Remarque :

Première

utilisation et change-

ment de place.

ES

Indicación:

para

usarla por primera

vez o cambiarla de

sitio.

IT

Avvertenza:

al primo

utilizzo e in caso di

spostamento

NL

Aanwijzing:

Voor

het eerste gebruik of

verplaatsing.

PT

Nota:

Para a primeira

utilização e mudança

do local de utilização.

TR

Not:

İlk kullanımda

veya yer değişikliğin-

de.

EL

Υπόδειξη:

Κατά την

πρώτη χρήση και τη

μετακίνηση.

DA

Bemærk:

Ved første

ibrugtagning og

ændring af vægtens

placering.

SV

Anvisning:

Vid första

användningen och vid

platsbyte.

NO

Merk:

Ved første-

gangsbruk og ved

flytting av vekten.

FI

Neuvo:

Ensimmäi-

sellä käyttökerralla ja

vaa’an siirron jälkeen.

RU

Примечание:

При первом

использовании

и изменении

положения весов.

PL

Wskazówka:

przy

pierwszym użyciu i po

przestawieniu w inne

miejsce.

CS

Upozornění:

V přípa-

dě prvního použití a

změny místa.

SL

Napotek:

Pri prvi

uporabi in menjavi

mesta postavitve.

HU

Megjegyzés:

első

használat / helyvál-

toztatás esetén.

RO

Indicaţie:

La prima

utilizare şi schimbarea

locaţiei.

AR

Quickstart

.

Auto off!

1 sec

0.0

Auto off!

~ 15 sec

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)