Beurer GS 170 - Instrukcja obsługi - Strona 3

Beurer GS 170 Waga – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 14
Ładowanie instrukcji

3

Quickstart

kg

.

Auto off!

2. Wiegen

G

Weighing

F

Pesée

E

Pesado

I

Pesatura

T

Tartma

r

Взвешивание

Q

Ważenie

O

Wegen

P

Pesar

K

Ζύγιση

c

Vejning

S

Vägning

N

Foreta veiing

t

Punnitus

z

Vážení

n

Tehtanje

H

Mérés

R

Cântărire

u

Váženie

D

Waage betreten.

G

Step onto the scale.

F

Montez sur le pèse-

personne.

E

Súbase a la báscula.

I

Salire sulla bilancia.

T

Teraziye çıkın.

r

Встать на весы.

Q

Wejdź na wagę.

O

Stap op de weeg-

schaal.

P

Subir para a balança.

K

Ανεβείτε στη ζυγαριά.

c

Træd op på vægten.

S

Ställ dig på vågen.

N

Gå opp på vekten.

t

Astu vaa’alle.

z

Stoupněte si na váhu.

n

Stopite na tehtnico.

H

Álljon rá a mérlegre.

R

Aşezaţi-vă pe cântar.

u

Postavte sa na váhu.

D

Stehen Sie während

des Messvorgangs still!

G

Stand still whilst being

weighed!

F

Ne bougez pas pen-

dant la mesure !

E

¡Durante el proceso de

medición permanezca

quieto!

I

Restare fermi durante il

processo di pesatura!

T

Tartma esnasında

hareketsiz durun!

r

Во время

взвешивания стойте

неподвижно!

Q

Podczas ważenia

należy stać bez ruchu!

O

Sta stil tijdens het

wegen.

P

Não se mexa durante o

processa de pesagem!

K

Σταθείτε ακίνητος

κατά τη διαδικασία

μέτρησης!

c

Stå stille under vejnin-

gen!

S

Stå stilla under mät-

ningen!

N

Stå stille mens veiin-

gen pågår!

t

Seiso punnituksen

aikana liikkumatta.

z

Během vážení stůjte

tiše!

n

Med tehtanjem stojte

mirno!

H

A mérés idején álljon

nyugodtan!

R

În timpul procesului

de măsurare staţi

nemişcat(ă)!

u

Počas váženia stojte!

1 sec

0.0

kg

Auto off!

~ 10 sec

D

Hinweis:

Bei Erst-

benutzung und

Standort wechsel.

G

Note:

for first use and

relocation.

F

Remarque :

Première

utilisation et change-

ment de place.

E

Indicación:

para usarla

por primera vez o

cambiarla de sitio.

I

Avvertenza:

al primo

utilizzo e in caso di

spostamento

O

Aanwijzing:

Voor

het eerste gebruik of

verplaatsing.

P

Nota:

Para a primeira

utilização e mudança

do local de utilização.

T

Not:

İlk kullanımda

veya yer değişikliğinde.

K

Υπόδειξη:

Κατά την

πρώτη χρήση και τη

μετακίνηση.

c

Bemærk:

Ved første

ibrugtagning og

ændring af vægtens

placering.

S

Anvisning:

Vid första

användningen och vid

platsbyte.

N

Merk:

Ved første-

gangsbruk og ved

flytting av vekten.

t

Neuvo:

Ensimmäisellä

käyttökerralla ja vaa’an

siirron jälkeen.

r

Примечание:

При первом

использовании и

изменении положения

весов.

Q

Wskazówka:

przy

pierwszym użyciu i po

przestawieniu w inne

miejsce.

z

Upozornění:

V případě

prvního použití a

změny místa.

n

Napotek:

Pri prvi upo-

rabi in menjavi mesta

postavitve.

H

Megjegyzés:

első

használat / helyváltoz-

tatás esetén.

R

Indicaţie:

La prima

utilizare şi schimbarea

locaţiei.

u

Upozornenie:

Pri

prvom používaní

a zmene polohy.

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)