STIGA SBC 80D AE 272401088/S17 Trymer – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.
Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
[1]
NL - TECHNISCHE GEGEVENS
[2] Spanning en frequentie voeding MAX
[3] Spanning en frequentie voeding
NOMINAL
[4] Snelheid onbelast
[5] Maximale rotatiesnelheid van het werktuig
(draadhouder)
[6] Maximale rotatiesnelheid van het werktuig
(mes met 4 punten)
[7] Snijbreedte (draadhouder)
[8] Snijbreedte (mes met 4 punten)
[9] Bevestiging draadhouder
[10] Diameter draadhouder (max)
[11] Code snij-inrichting
[12] Code bescherming
[13] Handvat “MONO”
[14] Handvat “DUPLEX”
[15] Verwijderbare staaf
[16] Gewicht zonder batterij-eenheid
[17] Afmetingen
[18] Lengte
[19] Breedte
[20] Hoogte
[21] Niveau geluidsdruk (op basis van ISO
11806-1)
[22] Meetonzekerheid
[23] Gemeten geluidsvermogenniveau (op
basis van ISO 11806-1)
[24] Gegarandeerd geluidsniveau (op basis
van 2000/14/EC)
[25] Trillingen overgedragen op de hand op
de voorste handgreep (op basis van ISO
11806-1)
[26] Trillingen overgedragen op de hand op de
achterste handgreep (op basis van ISO
11806-1)
[27] Trillingen doorgegeven aan het hand
vanuit het rechterhandvat (op basis van
ISO 11806-1)
[28] Trillingen doorgegeven aan het hand
vanuit het linkerhandvat (op basis van ISO
11806-1)
[29] OPTIES
[30] Commando hoge snelheid van de snij-
inrichting
[31] Optionele accessoires
[32] Batterij-eenheid
[33] Batterijlader
[34] Draagtuig voor accu
a) OPMERING: de totale verklaarde waarde
van de trillingen werd gemeten met een ge
-
normaliseerde testmethode en kan gebruikt
worden voor een vergelijking tussen twee
werktuigen. De totale waarde van de trillingen
kan ook gebruikt worden in een voorafgaande
evaluatie van de blootstelling.
b) WAARSCHUWING: de emissie van trillin
-
gen bij het effectief gebruik van het werktuig
kan verschillen van de totale verklaarde
waarden, al naar gelang de manieren waarop
het werktuig gebruikt wordt . Daarom is het
noodzakelijk, tijdens het werk, de volgende
veiligheidsmaatregelen toe te passen om
de bediener te beschermen: handschoe
-
nen te gebruiken tijdens het gebruik, het
gebruik van de machine te beperken en de de
bedieningshendel van de versnelling zo kort
mogelijk ingedrukt te houden.
[1]
NO - TEKNISKE DATA
[2] Matespenning og -frekvens MAX
[3] Matespenning og -frekvens NOMINAL
[4] Hastighet uten belastning
[5] Maksimal omdreiningshastighet for
verktøyet (trådspolen)
[6] Maksimal omdreiningshastighet for
verktøyet (knivblad med 4 spisser)
[7] Klippebredde (trådspole)
[8]
Klippebredde (knivblad med 4 spisser)
[9] Feste for trådspole
[10] Diameter for trådspolens tråd (maks)
[11] Artikkelnummer for klippeinnretning
[12] Artikkelnummer for vern
[13] Håndtak “MONO”
[14] Styre “DUPLEX”
[15] Avtagbar arm
[16] Vekt uten batterienhet
[17] Mål
[18] Lengde
[19] Bredde
[20] Høyde
[21] Lydtrykknivå (iht. ISO 11806-1)
[22] Måleusikkerhet
[23] Målt lydeffektnivå (iht. ISO 11806-1)
[24] Garantert lydeffektnivå (iht. 2000/14/EC)
[25] Vibrasjoner overført til hånden på det
fremre håndtaket (iht. ISO 11806-1)
[26] Vibrasjoner overført til hånden på det
bakre håndtaket (iht. ISO 11806-1)
[27] Vibrasjoner overført til hånden på høyre
håndtak (iht. ISO 11806-1)
[28] Vibrasjoner overført til hånden på
venstre håndtak (iht. ISO 11806-1)
[29] EKSTRAUTSTYR
[30] Kommando høy hastighet ved
klippeinnretning
[31] Tilleggsutstyr på forespørsel
[32] Batterienhet
[33] Batterilader
[34] Batterisele
a) MERK: Oppgitt totalverdi for vibrasjonene
har blitt målt ved å bruke en normal prøve
-
metode og kan brukes for å sammenligne et
redskap med et annet. Den totale vibrasjon
-
sverdien kan også brukes i en foreløpig
eksponeringsvurdering.
b) ADVARSEL: emisjon av vibrasjoner ved ef
-
fektiv bruk av redskapet kan avvike fra oppgitt
totalverdi i henhold til måten redskapet
brukes på. Derfor er det nødvendig, under ar
-
beidet, å ta i bruk følgende sikkerhetstiltak for
å beskytte operatøren: iføre seg hansker ved
bruk, begrense maskinens brukstid og korte
ned på tiden som man holder inne akselerator
kommandospaken.
[1]
PL - DANE TECHNICZNE
[2]
Napięcie i częstotliwość zasilania MAX
[3] Napięcie i częstotliwość zasilania
NOMINAL
[4] Prędkość bez obciążenia
[5] Maksymalna prędkość obrotowa
urządzenia (głowica żyłkowa)
[6] Maksymalna prędkość obrotowa
urządzenia(ostrze 4 -zębne)
[7] Szerokość cięcia (głowica żyłkowa)
[8] Szerokość cięcia (ostrze 4 - zębne)
[9] Montaż głowicy żyłkowej
[10] Średnica głowicy żyłkowej (maks)
[11] Kod agregatu tnącego
[12] Kod zabezpieczenia
[13] Uchwyt tylni “MONO”
[14] Uchwyt “DUPLEX”
[15] Wał podzielny
[16] Ciężar bez zespołu akumulatora
[17] Wymiary
[18] Długość
[19] Szerokość
[20] Wysokość
[21] Poziom ciśnienia akustycznego (zgodnie
z ISO 11806-1)
[22] Błąd pomiaru
[23] Mierzony poziom mocy akustycznej
(zgodnie z ISO 11806-1)
[24] Gwarantowany poziom mocy
akustycznej (zgodnie z 2000/14/EC)
[25] Wibracje przekazywane na rękę poprzez
uchwyt przedni (zgodnie z ISO 11806-1)
[26] Wibracje przekazywane na rękę poprzez
uchwyt tylny (zgodnie z ISO 11806-1)
[27] Drgania przekazane do ręki na uchwycie
prawym (zgodnie z ISO 11806-1)
[28]
Drgania przekazane do ręki na uchwycie
lewym (zgodnie z ISO 11806-1)
[29] OPCJE
[30] Sterowanie urządzeniem tnącym przy
dużej prędkości
[31] Akcesoria dostępne na zamówienie
[32] Zespół akumulatora
[33] Ładowarka akumulatora
[34] Uprząż do transportu akumulatora
a) UWAGA: Całkowita wskazana wartość
drgań została zmierzona zgodnie ze
znormalizowaną metodą badania i może być
wykorzystana w celu dokonania porównania
między dwoma urządzeniami. Całkowita
wartość drgań może być również stosowana
do wstępnej oceny zagrożenia.
b) UWAGA: emisja drgań w praktycznym
zastosowaniu niniejszego narzędzia może
się różnić od deklarowanej wartości łącznej,
w zależności od sposobu użytkowania
urządzenia. Dlatego, w celu zapewnienia
bezpieczeństwa użytkownika, konieczne
jest podczas pracy z urządzeniem podjęcie
następujących środków bezpieczeństwa:
noszenie rękawic podczas korzystania z
urządzenia, ograniczenie czasu użytkowania
urządzenia i skrócenie czasu trzymania
wciśniętej dźwigni obrotów silnika.
[1]
PT - DADOS TÉCNICOS
[2]
Tensão e frequência de alimentação MAX
[3] Tensão e frequência de alimentação
NOMINAL
[4] Velocidade sem carga
[5] Velocidade máxima de rotação da
ferramenta (cabeça porta-fio)
[6] Velocidade máxima de rotação da
ferramenta (lâmina de 4 pontas)
[7] Largura de corte (cabeça porta-fio)
[8] Largura de corte (lâmina de 4 pontas)
[9] Engate cabeça porta-fio
[10] Diâmetro fio da cabeça (máx)
[11] Código dispositivo de corte
[12] Código de proteção
[13] Pega “MONO”
[14] Pega “DUPLEX”
[15] Haste separável
[16] Peso sem grupo bateria
[17] Dimensões
[18] Comprimento
[19] Largura
[20] Altura
[21] Nível de pressão sonora (com base na
ISO 11806-1)
[22] Incerteza de medição
[23] Nível medido de potência sonora (com
base na ISO 11806-1)
[24] Nível garantido de potência sonora (com
base na 2000/14/EC)
[25]
Vibrações transmitidas na mão sobre a pega
dianteira (com base na ISO 11806-1)
[26] Vibrações transmitidas na mão sobre a
pega traseira (com base na ISO 11806-1)
[27]
Vibrações transmitidas na mão sobre a
pega direita (com base na ISO 11806-1)
[28]
Vibrações transmitidas na mão sobre a pega
esquerda (com base na ISO 11806-1)
[29] OPÇÕES
[30] Comando velocidade alta do dispositivo
de corte
[31] Acessórios a pedido
[32] Grupo bateria
[33] Carregador de bateria
[34] Arnês porta-bateria
a) NOTA: o valor total declarado das
vibrações foi mensurado de acordo com um
método normalizado de ensaio e pode ser
utilizado para comparar uma ferramenta com
a outra. O valor total das vibrações também
pode ser utilizado para uma avaliação preli
-
minar da exposição.
b) ADVERTÊNCIA: a emissão de vibrações
no uso efetivo da ferramenta pode ser diversa
do valor total declarado de acordo com os
modos com os quais a ferramenta é utilizada.
Portanto, durante o trabalho, é necessário
adotar as seguintes medidas de segurança
para proteger o operador: usar luvas durante
o uso, limitar o tempo de utilização da máqui
-
na e encurtar o tempo durante o qual a ala
-
vanca de comando é mantida pressionada.
Nadal masz pytania?Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)