RUBI 56914 - Instrukcja obsługi - Strona 27
Piła panelowa RUBI 56914 – Instrukcja obsługi, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.
Spis treści:
- Strona 5 – UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA; OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; ŚRODKI OSTROŻNOŚCI; · TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH ·; POLSKI
- Strona 6 – czystym i pozbawionym oleju i smaru.; SERWIS TECHNICZNY; serwisie używając do naprawy wyłącznie identycznych części.; Dodatkowe ostrzeżenia producenta dotyczące bezpieczeństwa; INSTRUKCJA OBSŁUGI; INSTRUKCJE MONTAŻU; MONTAŻ; PRZED URUCHOMIENIEM MASZYNY:
- Strona 7 – WSTĘPNE SPRAWDZENIE:; PRAWIDŁOWE UŁOŻENIE RĄK:; CIĘCIE POD KĄTEM PROSTYM; CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Strona 8 – REGULACJA KĄTA PROSTEGO:; PROSTOPADŁE; PRZECHOWYWANIE; centrów pomocy technicznej RUBI, prosimy odwiedzić stronę:
- 134 -
ES
ALMACENAMIENTO
Guarde su herramienta dentro de su embalaje en un lugar fresco, seco y
protegido del frío y la luz solar directa.
GESTIÓN DE RESIDUOS
La puesta fuera de servicio y desguace de la herramienta deberá realizarse,
de acuerdo con las instrucciones de cada país, en un punto de recogida
selectiva para la correcta clasificación y tratamiento de los materiales.
DE
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie Ihr Werkzeug in ihrer Verpackung an einem kühlen und
trockenen Ort auf, der vor Kälte und direkter Sonneneinstrahlung schützt.
ABFALLMANAGEMENT
Außerbetriebnahme und Verschrottung der Maschine müssen gemäß
den Vorgaben des jeweiligen Landes in einem Wertstoffhof zur
ordnungsgemäßen Sortierung und Verarbeiten der Materialien erfolgen.
EN
STORAGE
Store the tool in its packaging in a cool, dry place protected against cold and
direct sunlight.
WASTE MANAGEMENT
The machine must be put out of service and dismantled in accordance
with the instructions in each country, at a selective collection point for the
proper classification and processing of the materials.
NL
OPSLAG
Bewaar uw gereedschap in de verpakking op een koele, droge plaats
beschermd tegen kou en direct zonlicht.
AFVALBEHEER
De ontmanteling en demontage van de machine moeten worden uitgevoerd
volgens de instructies van elk land, op een speciaal verzamelpunt voor de
juiste scheiding en behandeling van de materialen.
FR
STOCKAGE
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine, dans un endroit frais, sec et
à l’abri du froid et du soleil direct.
LA GESTION DES DÉCHETS
La mise hors service et la mise au rebut de la machine doivent être
effectuées conformément aux instructions de chaque pays dans un point
de ramassage sélectif pour le tri et le traitement corrects des matières.
DA
OPBEVARING
Opbevar værktøjet i emballagen på et køligt og tørt sted, der er beskyttet
mod kulde og direkte sollys.
AFFALDSHÅNDTERING
Maskinen skal bortskaffes og demonteres i overensstemmelse med
anvisningerne i hvert land på et selektivt indsamlingssted for korrekt
klassificering og forarbejdning af materialerne.
CA
EMMAGATZEMATGE
Deseu la vostra eina dins del seu embalatge en un lloc fresc, sec i protegit
del fred i la llum solar directa.
GESTIÓ DE RESIDUS
La posada fora de servei i retirada de la màquina haurà de realitzar-se,
d’acord a les instruccions de cada país, en un punt de recollida selectiva per
a una correcta classificació i tractament dels materials.
RU
ХРАНЕНИЕ
Храните свой инструмент в оригинальной упаковке в сухом прохладном
месте, защищенном от холода и прямых солнечных лучей.
ОБРАЩЕНИЕ С ОТХОДАМИ
Вывод из эксплуатации и утилизация станка должны производиться в
соответствии с рекомендациями каждой отдельной страны в авторизованном
пункте приема для правильной классификации и переработки материалов.
PT
ARMAZENAMENTO
Guarde a sua ferramenta dentro da respetiva embalagem num local fresco,
seco e protegido do frio e da luz solar direta.
GESTÃO DE RESÍDUOS
A colocação fora de serviço e a eliminação da máquina deverá fazer-se
em conformidade com as instruções de cada país, num ponto de recolha
seletiva para a correta classificação e tratamento dos materiais.
TR
SAKLAMA
Aleti serin, kuru ve ayrıca soğuktan ve doğrudan güneş ışığından korunaklı
bir yerde ambalajında saklayın.
ATIK YÖNETİMİ
Makine bulunulan ülkenin yönetmeliklerine uygun şekilde devreden çıkarılıp
sökülmeli ve malzemelerin doğru sınıflandırılması ve işlenmesi için özel
toplama alanlarında bertaraf edilmelidir.
IT
CONSERVAZIONE
Conservare l’utensile all’interno della sua confezione in un luogo fresco e
asciutto, al riparo dalla luce solare diretta e dal freddo.
GESTIONE DEI RIFIUTI
La macchina deve essere messa fuori servizio e smaltita, secondo le
istruzioni di ciascun Paese, presso un punto di raccolta differenziata per la
classificazione e il trattamento corretti dei materiali.
PL
PRZECHOWYWANIE
Narzędzie przechowywać należy opakowane w chłodnym, suchym miejscu,
chroniąc je przed zimnem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
GOSPODAROWANIE ODPADAMI
Maszynę należy wycofać z eksploatacji oraz rozmontować zgodnie z
instrukcjami charakterystycznymi dla każdego kraju i w punkcie selektywnej
zbiórki w celu właściwej klasyfikacji i przetworzenia materiałów.
WASTE MANAGEMENT
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
- 59 - 1. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Przecinarki elektryczne RUBI to profesjonalne maszyny wykorzystujące łożyskowany system prowadnic do precyzyjnego cięcia płytek, ceramiki oraz innych materiałów, zarówno prosto, jak i skośnie.Nacięcia owe są wykonywane przy użyciu ostrzy diamentowych chłodzonych wod...
- 60 - h. Uchwyty i powierzchnie chwytu należy utrzymywać w stanie suchym, czystym i pozbawionym oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytu nie pozwalają na pewny chwyt i kontrolę nad narzędziem w nieprzewidzianych okolicznościach. SERWIS TECHNICZNY a. Przeglądów technicznych narzędzia dok...
- 61 - 13) Ustawienie głowicy w wymaganej pozycji w przypadku cięć pod kątem 45º (cięcia ukośne) umożliwia mechaniczny system blokujący. 14) Obrócić głowicę tnącą pod żądany kąt cięcia (rysunek 13). Po ustawieniu kąta cięcia ponownie zablokować system celem unieruchomienia pozycji cięcia. UWAGA: A...