Candy CBE 825 TS - Instrukcja obsługi - Strona 11

Candy CBE 825 TS Pralka – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 29
Ładowanie instrukcji

20

A

B

C

EN

Use front feet to level the

machine with the floor.

a)

Turn the nut clockwise to

release the screw adjuster of

the foot.

b)

Rotate foot to raise or

lower it until it stands firmly on

the ground.

c)

Lock the foot in position

by turning the nut anti-

clockwise until it comes up

against the bottom of the

machine.

Ensure that the Off/On

button (C) is not pressed.

Ensure that all the knobs are

on the “0” position and that

the door is closed.

Insert the plug.

After installation, the

appliance must be

positioned so that the plug is

accessible.

Press the START (C) button.

The power on (N) light will

light up.

If this does not light up see

faults search.

21

RU

Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî

ópîâí

ю

ñ ïîìîùü

ю

ïåpåäíèõ

íîæåê.

a)

ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé

ñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáû

pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.

b)

âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå

èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî

õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.

c)

çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,

çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ

÷àñîâîé ñòpåëêè äî óïîpà.

Óáåäèòåñü â òîì, ÷òîáû

êëàâèøà âêë/âûêë

C

íå áûëà

íàæàòà.

Óáåäèòåñü â òîì, ÷òîáû âñå

pó÷êè íàõîäèëèñü â

ïîëîæåíèè Î, à ë

ю

ê çàêpûò.

Âêë

ю

÷èòå âèëêó â pîçåòêó.

èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·
‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.

Íàæìèòå íà êëàâèøó (

C

)

âêë/âûêë, ïpè

òîì çàãîpèòñÿ

èíäèêàòîp pàáîòû

N

.Åñëè

èíäèêàòîp íå çàãîpèòñÿ,

èùèòå íåèñïpàâíîñòü.

PL

Wypoziomowaç pralkë

manipulujåc jej przednimi

n

ó

ãkami.

a

a)) Przekrëciç w kierunku

zgodnym z kierunkiem

wskaz

ó

wek zegara nakrëtkë

blokujåcå n

ó

ãkë pralki.

b

b)) Przekrëciç n

ó

ãkë

podnoszåc jå lub

opuszczajåc, tak aby

uzyskaç doskonaäe

przyleganie do podäoãa.

c

c)) Zablokowaç n

ó

ãkë

przykrëcajåc nakrëtkë w

kierunku przeciwnym do

ruchu wskaz

ó

wek zegara, aã

bëdzie przylegaäa do dna

pralki.

Upewnij sië, ãe przycisk

wäåczajåcy pralkë (C) nie

jest wciéniëty.

Upewnij sië, ãe wszystkie

pokrëtäa så ustawione w

pozycji „0”, a drzwiczki pralki

så zamkniëte.

Wäoãyç wtyczkë kabla

zasilajåcego do gniazda

sleciowego.

Po zainstalowaniu,

urzådzenie naleãy ustawiç w

pozycji zapewniajåcej

swobodny dostëp do

kontaktu (wtyczki).

Wciénij przycisk wäåczajåcy

pralkë (C). Spowoduje to

zapalenie sië lampki

sygnalizujåcej zasilanie (N).

Jeéli kontrolka nie zapali sië

naleãy poszukaç przyczyny

na liécie podanej w rozdziale

„Lokalizacja usterek”.

PT

Nivele a máquina

regulando a altura dois pés

dianteiros.

a)

Rode a porca no sentido

dos ponteiros do relógio

para soltar a rosca de

fixação do pé.

b)

Rode a pé para o erguer

ou baixar até estar

firmemente assente no

chão.

c)

Fixe o pé nessa posição

rodando a porca no sentido

contrário co dos ponteiros

do relógio até embater no

fundo da máquina.

Assegure-se de que a tecla

de ligar/desligar (C) não

esteja premida.

Assegure-se de que todos os

botões da máquina estejam

colocados na posição “0” e

de que a porta da máquina

esteja fechada.

Ligue a máquina à corrente,

inserindo a ficha do

respectivo cabo de

alimentação na tomada.

Depois da instalação, os

acessórios devem estar

posicionados, pelo que a

tomada deve estar num

local acessível.

Pressione a tecla de

ligar/desligar (C). O

indicador luminoso de que

a máquina está ligada (N)

iluminar-se-á. Se, porém, este

indicador luminoso não se

acender deverá consultar o

capítulo “Eliminação de

Avarias”.

IT

Livelli la macchina con i

piedini anteriori.

a)

Girare in senso orario il

dado per sbloccare la vite

del piedino.

b)

Ruotare il piedino e farlo

scendere o salire fino ad

ottenere la perfetta

aderenza al suolo.

c)

Bloccare infine il piedino

riavvitando il dado in senso

antiorario, fino a farlo

aderire al fondo della

lavatrice.

Si assicuri che il pulsante

Marcia/Arresto (C) non sia

premuto.

Si assicuri che tutte le

manopole siano in posizione

“0” e l’oblò sia chiuso.

Inserisca la spina.

L’apparecchio deve essere

connesso alla rete idrica

solo con i nuovi tubi di

carico forniti in dotazione.

I vecchi tubi di carico non

devono essere riutilizzati.

Quindi prema il tasto START

(C), si accenderà la spia di

funzionamento corrente

inserita (N), se non si

accende veda ricerca

guasti.

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)