Philips HR2725 - Instrukcja obsługi - Strona 32

Spis treści:
- Strona 4 – This appliance is meant for household use only.; Safety system; PL; Ważne; Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.; EN; Important; Keep the appliance out of the reach of children.
- Strona 5 – System bezpieczeństwa; RO
- Strona 14 – Mincing meat - tips and warnings; Never use frozen meat!; Mielenie mięsa – wskazówki i ostrzeżenia; Sprawdź, czy ostrza elementu tnącego zwrócone są na zewnątrz.
- Strona 19 – Making sausages - tips and warnings; Always mince the meat first.; Robienie kiełbas – wskazówki i ostrzeżenia; Zawsze najpierw zmiel mięso.; Prepararea cârnaţilor - sugestii şi avertismente; Tocaţi întotdeauna carnea înainte.
- Strona 23 – Place one strip of dough on the feeding tray.; Robienie makaronu – wskazówki i ostrzeżenia; Potnij ciasto makaronowe na paski szerokości ok. 3 cm.; Prepararea pastelor - sugestii şi avertismente; Tăiaţi aluatul de paste în bucăţi late de aprox. 3 cm.
- Strona 27 – Making cookies - tips and warnings; Robienie ciastek – wskazówki i ostrzeżenia; Potnij ciasto na paski szerokości ok. 3 cm.; Prepararea prăjiturilor - sugestii şi avertismente; Tăiaţi aluatul în bucăţi late de aprox. 3 cm.
- Strona 31 – Cleaning - tips and warnings; Remove the pusher and the feeding tray.; Czyszczenie – wskazówki i ostrzeżenia; Wyjmij popychacz i tacę podającą.
- Strona 38 – Replacement; Remove the worm shaft from the cutter housing.; Wymiana; Wyjmij wał ślimakowy z modułu tnącego.; Înlocuirea; Scoateţi axul melcului de pe carcasa cuţitului.; Замена; Извлеките шнек из режущего блока.
- Strona 57 – Przepisy; 00 g kaszy manny z pszenicy twardej; Recipes; 00g semolina of durum wheat; Pelmenis
- Strona 58 – Pelmeni podaje się z masłem.; Reţete; 00 g griş din grâu arnăut; Weź część ciasta i ukształtuj z niego wałek o średnicy 3 cm.
- Strona 65 – Troubleshooting; Rozwiązywanie problemów; Solution; You should clean all metal par ts by hand.; Wyczyść ręcznie wszystkie metalowe części.; Problem; Depanarea; Soluţie
37
CS
|
Čištění - tipy a upozornění
-
Zbytky masa v nožové skříni odstraníte tak, že jí protlačíte plátek
chleba.
-
Před demontáží příslušenství nebo čištěním motorové jednotky vždy
přístroj vypněte a odpojte ze sítě.
-
Vyjměte pěchovač a podávací zásobník.
-
Odšroubujte zajišťovací kroužek a odejměte mlecí kotouč, nožovou
jednotku a šnekový hřídel.
-
Odejměte nožovou skříň stisknutím uvolňovacího tlačítka a
otočením doprava (viz kapitola Demontáž, strana 16).
-
Nožovou jednotku a mlecí kotouče je třeba lehce natřít tukem
nebo olejem, aby nedošlo k jejich zrezivění.
-
Kovové díly se nesmí mýt v myčce na nádobí, protože čisticí
prostředky mohou způsobit jejich ztmavnutí či rezivění.
HU
|
Tisztítás - tanácsok és figyelmeztetések
-
Kenyér átpasszírozásával távolítsa el a vágóházban maradt húst.
-
Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha tar tozékot kíván levenni vagy
tisztítani akarja a motoregységet.
-
Vegye ki a nyomórudat és az adagolótálcát.
-
Csavarja le a csavarmenetes gyűrűt és vegye ki a darálótárcsát, a
vágókést és a csigatengelyt.
-
A kioldó gomb megnyomásával és a vágóház jobbra fordításával
szerelje le a vágóházat a készülékről (lásd a Szétszerelés című
szakaszt a 16. oldalon).
-
A vágóegységet és darálótárcsákat a rozsdásodás elkerülése
érdekében kicsit kenje át zsírral vagy olajjal.
-
A fém alkatrészeket ne tisztítsa mosogatógépben, mer t a
mosogatógép tisztítószerei sötétedést vagy oxidációt okozhatnak.
RO
|
Curăţarea - sugestii şi avertismente
-
Îndepăr taţi carnea rămasă în carcasa cuţitului tocând câteva bucăţi
de pâine.
-
Opriţi aparatul şi scoateţi-l întotdeauna din priză înainte de a
demonta accesoriile sau de a curăţa blocul motor.
-
Scoateţi împingătorul şi tava de alimentare.
-
Deşurubaţi inelul filetat şi scoateţi discul de tocare, cuţitul şi axul
melcului.
-
Scoateţi carcasa cuţitului apăsând butonul de decuplare şi rotind
carcasa spre dreapta (vezi secţiunea Demontarea, pagina 16).
-
Ansamblul cuţit şi discurile de tocare trebuie frecate uşor cu
grăsime sau ulei pentru a preveni ruginirea acestora.
-
Nu curăţaţi componentele metalice în maşina de spălat vase,
deoarece detergenţii speciali vor provoca înnegrirea sau oxidarea
acestora.
RU
|
Очистка — советы и предупреждения
-
Пропустите через мясорубку некоторое количество хлеба для
удаления остатков мяса.
-
При необходимости снять насадки или очистить блок
электродвигателя выключите прибор и отключите его от
электросети.
-
Уберите толкатель и снимите загрузочный поддон.
-
Отвинтите фиксирующее кольцо и извлеките перфорированный
диск для фарша, нож и шнек.
-
Снимите режущий блок, нажав на кнопку для открывания и
повернув режущий блок вправо (см. раздел Разборка стр. 16).
-
Нож и перфорированный диск для фарша можно слегка смазать
жиром или маслом, чтобы он не заржавел.
-
Металлические части мясорубки нельзя мыть в посудомоечной
машине, так как моющие средства могут вызвать потемнение
или окисление металлических частей.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
4 Cleaning section (page 34) for instructions on how to clean thevarious parts. ◗ This appliance is meant for household use only. ◗ Noise level: Lc = 75 dB [A] Safety system This appliance is equipped with a non-resettable, current-sensitive glassfuse that cuts off the power supply in case of motor ...
◗ Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată peaparat corespunde tensiunii de alimentare locale. ◗ Pentru a evita orice accident, acest aparat nu trebuie conectat laun întrerupător comandat de un ceas electronic. ◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau ...
18 EN | Mincing meat - tips and warnings ◗ Make sure the cutting edges of the cutter unit are pointingoutwards. ◗ Make sure the notch of the grinding disc fits onto the projectionof the cutter housing. Never use frozen meat! Do not overload the appliance during use by pushing too much meat into the ...