Philips HR2725 - Instrukcja obsługi - Strona 18

Spis treści:
- Strona 4 – This appliance is meant for household use only.; Safety system; PL; Ważne; Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.; EN; Important; Keep the appliance out of the reach of children.
- Strona 5 – System bezpieczeństwa; RO
- Strona 14 – Mincing meat - tips and warnings; Never use frozen meat!; Mielenie mięsa – wskazówki i ostrzeżenia; Sprawdź, czy ostrza elementu tnącego zwrócone są na zewnątrz.
- Strona 19 – Making sausages - tips and warnings; Always mince the meat first.; Robienie kiełbas – wskazówki i ostrzeżenia; Zawsze najpierw zmiel mięso.; Prepararea cârnaţilor - sugestii şi avertismente; Tocaţi întotdeauna carnea înainte.
- Strona 23 – Place one strip of dough on the feeding tray.; Robienie makaronu – wskazówki i ostrzeżenia; Potnij ciasto makaronowe na paski szerokości ok. 3 cm.; Prepararea pastelor - sugestii şi avertismente; Tăiaţi aluatul de paste în bucăţi late de aprox. 3 cm.
- Strona 27 – Making cookies - tips and warnings; Robienie ciastek – wskazówki i ostrzeżenia; Potnij ciasto na paski szerokości ok. 3 cm.; Prepararea prăjiturilor - sugestii şi avertismente; Tăiaţi aluatul în bucăţi late de aprox. 3 cm.
- Strona 31 – Cleaning - tips and warnings; Remove the pusher and the feeding tray.; Czyszczenie – wskazówki i ostrzeżenia; Wyjmij popychacz i tacę podającą.
- Strona 38 – Replacement; Remove the worm shaft from the cutter housing.; Wymiana; Wyjmij wał ślimakowy z modułu tnącego.; Înlocuirea; Scoateţi axul melcului de pe carcasa cuţitului.; Замена; Извлеките шнек из режущего блока.
- Strona 57 – Przepisy; 00 g kaszy manny z pszenicy twardej; Recipes; 00g semolina of durum wheat; Pelmenis
- Strona 58 – Pelmeni podaje się z masłem.; Reţete; 00 g griş din grâu arnăut; Weź część ciasta i ukształtuj z niego wałek o średnicy 3 cm.
- Strona 65 – Troubleshooting; Rozwiązywanie problemów; Solution; You should clean all metal par ts by hand.; Wyczyść ręcznie wszystkie metalowe części.; Problem; Depanarea; Soluţie
22
SR
|
Mlevenje mesa - saveti i upozorenja
◗
Proverite da li su oštrice rezača okrenute prema spolja.
◗
Proverite da li žleb diska za mlevenje ulazi u istureni deo na
kućištu rezača..
Nikada ne koristite zamrznuto meso!
Aparat prilikom upotrebe nemojte preopteretiti tako da u kućište
rezača stavite previše mesa.
1
Isecite meso na trake duge 10 cm i široke 2 cm.
2
Uklonite što više kosti, hrskavica i tetiva.
3
Pripremljeno meso stavite na podložak.
4
Aparat uključite pritiskom na dugme za uključivanje/isključivanje.
5
Potiskivačem lagano potisnite meso u kućište rezača.
◗
Za tartar biftek dva puta izmeljite meso pomoću srednje finog
diska za mlevenje.
Nikoli ne uporabljajte zamrznjenega mesa!
Aparata med uporabo ne preobremenjujte z vnosom prevelikih
količin mesa v ohišje rezilne enote.
1
Narežite meso na 10 cm dolge in 2 cm debele trakove.
2
Odstranite kosti, hrustanec in kite.
3
Pripravljeno meso položite na pladenj.
4
Za vklop aparata potisnite drsno stikalo za vklop/izklop naprej.
5
S potiskalom nežno potisnite meso v ohišje rezilne enote.
◗
Za tatarski biftek zmeljite meso s ploščo za srednje grobo mletje.
BG
|
Смилане на месо - съвети и предупреждения
◗
Внимавайте режещите ръбове на режещия блок да сочат
навън.
◗
Внимавайте вдлъбнатините в диска за смилане да съвпадат с
издатините в корпуса на режещия блок.
Никога не използвайте замразено месо!
Не претоварвайте уреда с прекалено много месо в корпуса на
режещия блок.
1
Нарежете месото на ивици с дължина 10 см и дебелина 2 см.
2
Отстранявайте, доколкото е възможно, костите, хрущялите и
сухожилията.
3
Поставете подготвеното месо в тавата.
4
Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите уреда.
5
Послужете си с тласкача, за да вмъкнете внимателно месото в
корпуса на режещия блок.
◗
За татарски кюфтета смелете месото два пъти с диска за
средно смилане.
KZ
|
Етті тарту – кеңестер мен ескертулер
◗
Кесетін пышақтың кесер жиектері сыртқа қарап тұруы тиіс
◗
Тартатын дискінің қашауы кесетін орнындағы сойдыйған
жерге сыйу керек
Ешқашан мұздатылған етті қолданбаңыз!
Құралға ет тартатын жеріне өте көп ет тыға беріп артық
толтырып жіберуге болмайды.
1
Еттің ұзындықғын 10 см. етіп, жуандығын 2 см. Етіп кесіңіз.
2
Сүйектерді, сіңірлерді, шешміршектерді мүмкіндігінше алып
тастаңыз.
3
Даярлап қойған етті толықтыратын легенге салыңыз.
4
Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз.
5
Итеріп отыратын құралды қолдана отырып, етті жәймен ғана
ет тартатын жерге итермелеп отырыңыз.
◗
Ет тартарын жасау үшін етті орташа тартатын дискісімен екі
рет тартыңыз.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
4 Cleaning section (page 34) for instructions on how to clean thevarious parts. ◗ This appliance is meant for household use only. ◗ Noise level: Lc = 75 dB [A] Safety system This appliance is equipped with a non-resettable, current-sensitive glassfuse that cuts off the power supply in case of motor ...
◗ Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată peaparat corespunde tensiunii de alimentare locale. ◗ Pentru a evita orice accident, acest aparat nu trebuie conectat laun întrerupător comandat de un ceas electronic. ◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau ...
18 EN | Mincing meat - tips and warnings ◗ Make sure the cutting edges of the cutter unit are pointingoutwards. ◗ Make sure the notch of the grinding disc fits onto the projectionof the cutter housing. Never use frozen meat! Do not overload the appliance during use by pushing too much meat into the ...