Przepisy; 00 g kaszy manny z pszenicy twardej; Recipes; 00g semolina of durum wheat; Pelmenis - Philips HR2725 - Instrukcja obsługi - Strona 57
![Philips HR2725](https://cdn.manualsarea.com/instructions-2/61781/webp/1.webp)
Spis treści:
- Strona 4 – This appliance is meant for household use only.; Safety system; PL; Ważne; Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.; EN; Important; Keep the appliance out of the reach of children.
- Strona 5 – System bezpieczeństwa; RO
- Strona 14 – Mincing meat - tips and warnings; Never use frozen meat!; Mielenie mięsa – wskazówki i ostrzeżenia; Sprawdź, czy ostrza elementu tnącego zwrócone są na zewnątrz.
- Strona 19 – Making sausages - tips and warnings; Always mince the meat first.; Robienie kiełbas – wskazówki i ostrzeżenia; Zawsze najpierw zmiel mięso.; Prepararea cârnaţilor - sugestii şi avertismente; Tocaţi întotdeauna carnea înainte.
- Strona 23 – Place one strip of dough on the feeding tray.; Robienie makaronu – wskazówki i ostrzeżenia; Potnij ciasto makaronowe na paski szerokości ok. 3 cm.; Prepararea pastelor - sugestii şi avertismente; Tăiaţi aluatul de paste în bucăţi late de aprox. 3 cm.
- Strona 27 – Making cookies - tips and warnings; Robienie ciastek – wskazówki i ostrzeżenia; Potnij ciasto na paski szerokości ok. 3 cm.; Prepararea prăjiturilor - sugestii şi avertismente; Tăiaţi aluatul în bucăţi late de aprox. 3 cm.
- Strona 31 – Cleaning - tips and warnings; Remove the pusher and the feeding tray.; Czyszczenie – wskazówki i ostrzeżenia; Wyjmij popychacz i tacę podającą.
- Strona 38 – Replacement; Remove the worm shaft from the cutter housing.; Wymiana; Wyjmij wał ślimakowy z modułu tnącego.; Înlocuirea; Scoateţi axul melcului de pe carcasa cuţitului.; Замена; Извлеките шнек из режущего блока.
- Strona 57 – Przepisy; 00 g kaszy manny z pszenicy twardej; Recipes; 00g semolina of durum wheat; Pelmenis
- Strona 58 – Pelmeni podaje się z masłem.; Reţete; 00 g griş din grâu arnăut; Weź część ciasta i ukształtuj z niego wałek o średnicy 3 cm.
- Strona 65 – Troubleshooting; Rozwiązywanie problemów; Solution; You should clean all metal par ts by hand.; Wyczyść ręcznie wszystkie metalowe części.; Problem; Depanarea; Soluţie
62
B
For the dough, mix flour with water, salt and oil into a soft dough
mixture. Knead on a floured surface until the dough is elastic.
B
For the filling, mince the different kinds of meat twice in the meat
mincer. Then add onions, garlic, nutmeg, salt and pepper. To make the
minced meat more tender and juicy, add some milk.
B
Take some dough and roll it into a sausage-like shape 3cm in diameter.
B
Divide into 3cm-thick pieces. Roll each piece until 2mm thick.
B
Take a glass or a cup (5cm in diameter) and use it to cut rounds out of
the dough.
B
Fill each round with 1 teaspoon of minced meat and then fold it into a
half-moon-shaped packet.
B
Pinch the edges together.
B
Pelmenis can be frozen to be cooked later (you can leave them in the
freezer for quite some time) or they can be cooked immediately.
B
To cook pelmenis, boil a large quantity of water so that the pelmenis
will not stick to each other. Add salt to the water.
B
Carefully drop the pelmenis into the boiling water. Don't forget to stir
from time to time. Boil for 20 minutes.
B
Pelmenis are ser ved with butter.
PL
|
Przepisy
Świeży makaron
Składniki:
-
500 g kaszy manny z pszenicy twardej
-
4 jajka
-
1 łyżeczka soli
-
20 g oliwy z oliwek
B
Zagnieść wszystkie składniki do momentu uzyskania prawidłowo
wyrobionego ciasta.
B
Zamontuj na urządzeniu tarczę do makaronu wstążki lub spaghetti.
B
Potnij ciasto na paski szerokości ok. 3 cm i wkładaj je powoli do modułu
tnącego. Użyj popychacza.
B
Aby zapobiec sklejaniu się nitek makaronu należy go gotować we
wrzącej, osolonej wodzie natychmiast po przygotowaniu.
B
Gotuj przez 5 minut. Przed podaniem odcedź i zmieszaj z olejem.
EN
|
Recipes
Fresh pasta
Ingredients:
-
500g semolina of durum wheat
-
4 eggs
-
1 tps. salt
-
20 g olive oil
B
Knead all ingredients to a regular dough.
B
Assemble the spaghetti or tagliatelle disc in the appliance.
B
Cut the dough into approx. 3cm-wide strips and feed them slowly into
the cutter housing. Use the pusher.
B
To prevent the pasta from sticking together it should be cooked in
boiling salted water immediately after production.
B
Cook for 5 minutes. Drain and stir with some oil before ser ving.
Pelmenis
Ingredients:
◗
For the dough:
1kg flour (wheat)
2 glasses of water (2x 250ml)
salt
teaspoon oil
◗
For the filling:
300g beef
300g pork
300g mutton
300g chicken
2 onions
2 cloves of garlic
pepper
1 bay leave
nutmeg
salt
cream or milk
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
4 Cleaning section (page 34) for instructions on how to clean thevarious parts. ◗ This appliance is meant for household use only. ◗ Noise level: Lc = 75 dB [A] Safety system This appliance is equipped with a non-resettable, current-sensitive glassfuse that cuts off the power supply in case of motor ...
◗ Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată peaparat corespunde tensiunii de alimentare locale. ◗ Pentru a evita orice accident, acest aparat nu trebuie conectat laun întrerupător comandat de un ceas electronic. ◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau ...
18 EN | Mincing meat - tips and warnings ◗ Make sure the cutting edges of the cutter unit are pointingoutwards. ◗ Make sure the notch of the grinding disc fits onto the projectionof the cutter housing. Never use frozen meat! Do not overload the appliance during use by pushing too much meat into the ...