EFCO LR 48 TBR ALLROAD PLUS 4 66119187E5 - Instrukcja obsługi - Strona 50

EFCO LR 48 TBR ALLROAD PLUS 4 66119187E5 Kosiarka – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 64
Ładowanie instrukcji

122

89

90

91

92

Português

Ελληνικα

Türkçe

MANUTENÇAO

™YNTHPH™H

BAKIM

ATENÇÃO – Substitua sempre também o parafuso

(A, Fig.89) e a anilha (B).

A T E N Ç Ã O – U t i l i z e s e m p r e l â m i n a s o r i g i n a i s

marcadas (Fig.90). Utilize apenas lâminas originais

cód. 66110594R (48), 66070440R (53) como peça de

substituição.

AFINAÇÃO DO CABO DE COMANDO DA TRACÇÃO

(C, Fig. 91)
Em caso de engate tardio da embraiagem, seleccione o

regulador (A, Fig. 91) para dar a tensão correcta ao cabo,

depois de desapertas as duas porcas (H).

Ao que concerne a regulagem de base do cabo acelerador:

1) Coloque a alavanca do acelerador na posição MAX

(Fig. 92 - 93).

2) Mova a bainha (A, Fig. 94), todos em sua direção (em

direção ao punho) e prenda com o grampo (B), apertando

o parafuso (C).

SACO RECOLHE-RELVAS

ATENÇÃO – Pare o motor e desligue a vela antes de

retirar o saco e quando limpar o orifício de descarga

da relva.

Verifique frequentemente que o saco não esteja mal

montado ou esteja avariado.

Verifique que as malhas da tela do saco recolhe-relvas não

estejam obstruidas; caso estiverem, lave o saco com áqua e

deixe-o enxugar completamente antes de remontá-lo.

Se trabalhar com um saco recolhe-relvas avariado ou com as

malhas obstruidas, o saco não se enche totalmente.

Se trabalhar, ao invés, com um saco lavado mas ainda

úmido, as malhas obstruir-se-ão com mais facilidade.
NOTA: É favor manejar o óleo usado de maneira conforme às

n o r m a s a m b i e n t a i s. Ac o n s e l h a m o s q u e o l e ve n u m

recipiente fechado até à sua estação de ser viço para

reciclagem. Não deite junto com o lixo nem deite no chão.

ΠΡΟΣΟΧΗ - Αντικαθιστάτε πάντα το μπουλόνι

(A, εικ. 89) και τη ροδέλα (B).

ΠΡΟΣΟΧΗ – Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια μαχαίρια

με σήμανση (Εικ.90). Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες

λεπίδες κωδ. 66110594R (48), 66070440R (53) ως

ανταλλακτικό.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΝΤΙΖΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ

(C, EÈÎ. 91)

™  Ú ›  Ù̂ Û Ë Î ∙ ı ˘ Û Ù Ú Ë Ì ¤ Ó o ˘ Î Ô Ì  Ï ∙ Ú › Û Ì ∙ Ù Ỗ Ù Ô ˘

Û˘ÌϤ ÎÙË ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ú˘ıÌ›ÛÙ‹ (A, EÈÎ. 91) ÁÈ∙

Ó∙ p˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ù¿ÛË ÓÙ›˙∙̃ ∙ÊÔ‡ Ï∙ÛοÚÙ Ù∙ ‰‡Ô

∙ÍÈÌ¿‰È∙ (H).

Για όσον αφορά τη ρύθμιση της ντίζας γκαζιού:

1) Βάλτε το μοχλό γκαζιού στη θέση MAX (Εικ.92-93).

2) Μετακινήστε το περίβλημα (Α, Εικ.94), όλα προς το μέρος

σας (προς τη λαβή) και ασφαλίστε το με το σφιγκτήρα (Β),

σφίγγοντας τη βίδα (C).

™AKO™ ¶EPI™Y§§O°H™ °PA™I¢IOY

ΠΡΟΣΟΧΗ – Σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε

το μπουζί πριν αφαιρέσετε τον κάδο, καθώς και

όταν καθαρίζετε το άνοιγμα εξαγωγής των χόρτων.

EϤÁˉÂÙ Ù∙ÎÙÈο ∙Ó Ô Û¿ÎỖ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹̃ ÁÚ∙ÛȉÈÔ‡

›Ó∙È Û̂ÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓỖ ‹ ∙Ó ¤ˉÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.

B‚∙È̂ı›Ù ÙÈ Ù∙ “Ì¿ÙÈ∙” ÙÔ˘ ˘Ê∙ÛÌ¿ÙÈÓÔ˘ Û¿ÎÔ˘

ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹̃ ÁÚ∙ÛȉÈÔ‡ ‰ÂÓ Â›Ó∙È ÊÚ∙Á̤Ó∙. AÓ Â›Ó∙È,

Ó∙ χÓÂÙ ÙÔ Û¿ÎÔ Ì ÓÂÚ Î∙È Ó∙ ÙÔÓ ∙Ê‹ÛÂÙ Ó∙

ÛÙÂÁÓÒÍÂÈ ÂÓÙÂÏÒ̃ ÚÈÓ ÙÔÓ Í∙Ó∙ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ.

AÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ¤Ó∙ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹̃ ÁÚ∙ÛȉÈÔ‡

Ô˘ ¤ˉÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ì Ù∙ “Ì¿ÙÈ∙” ÊÚ∙Á̤Ó∙, Ô

Û¿ÎỖ ‰ÂÓ ı∙ ÌÔÚ¤ÛÂÈ Ó∙ ÁÂÌ›ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ̃.

AÓ Ì̂̃ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ¤Ó∙Ó Û¿ÎÔ Ï˘Ì¤ÓÔ ∙ÏÏ¿ ∙ÎÌ∙

˘ÁÚ, Ù∙ “Ì¿ÙÈ∙” ı∙ ÊÚ¿ÍÔ˘Ó ÈÔ Â‡ÎÔÏ∙.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το χρησιμοποιημένο λάδι κινητήρων μπορεί να

π ρ ο κ α λ έ σ ε ι κ α ρ κ ί ν ο τ ο υ δ έ ρ μ α τ ο ς , ε ά ν έ ρ χ ε τ α ι

επανειλημμένα σε επαφή με το δέρμα, για παρατεταμένο

χρονικό διάστημα. Αν και αυτή η περίπτωση είναι απίθανη,

εκτός και εάν έρχεστε σε επαφή με χρησιμοποιημένα λάδια

σε καθημερινή βάση, είναι φρόνιμο να πλένετε καλά τα χέρια

σας με σαπούνι και νερό, το ταχύτερο δυνατόν μετά την

επαφή με χρησιμοποιημένα λάδια.

DİKKAT - Cıvatayı (A, Şek.89) ve rondelayı (B) da

daima değiştiriniz.

DİKKAT – Daima orijinal markalı bıçaklar kullanınız

(Şek. 90). Yedek parça olarak sadece 66110594R

(48), 66070440R (53) kod numaralı orijinal bıçakları

kullanınız.

ÇEKME KUMANDASI KABLOSUNUN AYARLANMASI

(C, Şekil 91)

Kavramanın gecikmeli olarak devreye girmesi durumunda,

iki adet somunu (H) gevşeterek, kabloya doğru gerilimi

vermek için ayar bölümünde (A, Şekil 91). ayarlama yapınız.

Gaz ayarı yapmak için:

1) MAX pozisyonuna (şekil 92-93) üzerine gaz kolunu koy.

2) Sapa doğru kılıf (A, şekil 94), size doğru tüm (taşi) ve vidayı

(C) sıkarak, kelepçe (B) ile sabitleyin.

ÇIM TORBASI

Dikkat – Torbayı çıkarmadan önce ve ot tahliye

deliği temizlenirken motoru durdurun ve bujinin

bağlantısını kesin.

Sık sık torbayı kontrol edin. Torbada delik olmasın ya da

torba kaymasın.

Süzgeç tıkalı olmasın. Tıkalıysa dikkatle suyla yıkayın ve

tekrar yerine takmadan önce iyice kurulayın.

Hasarlı ya da tıkalı torbayla çalışırsanız torba hiçbir zaman

tamamiyle dolmaz.

Islak torba kullanırsanız, torba hemen tıkanır.

NOT: M otor yağını çevresel koşullara dik k at ederek

boşaltınız. Geri dönüşüm için, sızdırmaz bir kap içinde bir

ser vis istasyonuna götürerek tasfiye etmeniz önerilir.

A t ı k l a r ı n a r a s ı n d a , ç ö p e d ö k m e y i n i z v e y a t o p r a ğ a

gömmeyiniz.

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)