Philips HR1613/00 - Instrukcja obsługi - Strona 5

Philips HR1613/00 Blender – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 6
Ładowanie instrukcji

Română

1 Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa

oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la

www.philips.com/welcome.

Aparatul funcţionează numai când toate piesele sunt asamblate corect şi capacul este fixat

corespunzător în poziţie cu ajutorul clemelor.

Pentru reţete pe care le puteţi utiliza cu mixerul de mână, mergeţi la www.philips.com/

kitchen.

2 Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-l pentru

consultare ulterioară.

Pericol

Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.

Nu curăţaţi blocul motor în maşina de spălat vase.

Avertisment

Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde

tensiunii de alimentare locale.

Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt

deteriorate.

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna

de Philips, de un centru de ser vice autorizat de Philips sau de personal calificat în

domeniu, pentru a evita orice accident.

Dacă aparatul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model original, în caz contrar

garanţia dvs. nu mai este valabilă.

Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către copii. Nu lăsaţi aparatul şi cablul său de

alimentare la îndemâna copiilor.

Acest aparat poate fi utilizat de către persoane care au capacităţi fizice, senzoriale sau

mentale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate

sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă

înţeleg pericolele pe care le prezintă.

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.

Nu atingeţi lamele sau paleta, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele

cuţitului sunt foar te ascuţite.

Dacă lamele sau paleta se blochează, scoateţi ştecherul din priză înainte de a îndepăr ta

ingredientele care blochează lamele.

Pentru a evita stropirea, introduceţi întotdeauna accesoriul în ingrediente înainte de a

porni aparatul, în special când procesaţi ingrediente fierbinţi.

Precauţie

Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la priză înainte să schimbaţi accesoriile sau să vă

apropiaţi de componentele mobile în timpul utilizării şi curăţării.

Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau

nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente,

garanţia se anulează.

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

Nu depăşiţi cantităţile şi timpii de procesare indicaţi în Fig.2.

Nu procesaţi mai mult de 1 şarjă fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se răcească la

temperatura camerei înainte de a continua procesarea.

Nivel de zgomot maxim = 85 dB (A)

Protecţie la supraîncălzire

Acest aparat este echipat cu protecţie la supraîncălzire. Aparatul se opreşte automat în cazul

supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească timp de 5 minute. Apoi

introduceţi ştecherul înapoi în priza de alimentare şi porniţi din nou aparatul. Contactaţi

furnizorul dvs. Philips sau un centru de ser vice Philips dacă protecţia la supraîncălzire se

activează prea des.

Reciclarea

Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă

calitate, care pot fi reciclate şi reutilizate.

Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul face

obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC:

Niciodată nu evacuaţi produsul împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi despre

regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor electrice şi electronice.

Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor potenţial

negative asupra mediului şi a sănătăţii umane.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice

(EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest

manual de utilizare, aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.

3 Imagine ansamblu

a

Selector de viteză

Cană:

b

Butonul Pornit/Oprit (

On/Off

)

i

Capac cană rotundă (numai HR1611/ HR1610)

c

Buton pentru viteză Turbo

j

Cană rotundă (numai HR1611/ HR1610)

d

Bloc motor

k

Capac cană ovală (numai HR1613)

e

Buton de declanşare

L

Cană ovală (numai HR1613)

f

Accesoriu blender

Tocător fin (numai HR1611/ HR1613):

Tel (numai HR1613):

m

Capac

g

Unitate de cuplare

n

Bloc tăietor

h

Tel

o

Castron

4 Înainte de prima utilizare

Curăţaţi bine componentele ce vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a

aparatului (a se vedea capitolul „Curăţare”).

Pregătirea pentru utilizare

1

Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte de a le toca sau de a le turna în pahar

(temperatură max. 80 °C).

2

Tăiaţi ingredientele mari în bucăţi de aprox. 2 cm înainte de a le procesa.

3

Montaţi aparatul corect înainte de a-l conecta la priză.

5 Utilizarea aparatului

Blender de mână

Blenderul este proiectat pentru:

amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktail-uri,

shake-uri.

amestecarea ingredientelor moi, de exemplu, aluat de prăjituri şi maioneză.

pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru copii mici.

Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul

On/Off

sau butonul pentru viteză turbo.

Notă

Când utilizaţi butonul pentru viteză turbo, aparatul funcţionează la viteza maximă.

Cu cât este mai mare viteza, cu atât este mai mic tipul de preparare necesar.

Atunci când faceţi maioneză, adăugaţi ulei puţin câte puţin pentru cel mai bun şi stabil rezultat.

Tocător electric (numai HR1613/HR1611)

Tocătorul este destinat tăierii mărunte a ingredientelor, precum nuci, carne, ceapă, brânză tare,

ouă fier te, usturoi, plante aromatice, pâine uscată etc.

Precauţie

Lamele sunt foar te ascuţite! Fiţi foar te atenţi când manevraţi blocul tăietor, în special atunci când îl

scoateţi din bolul tocătorului, când goliţi bolul şi în timpul curăţării.

Notă

Dacă ingredientele se lipesc de peretele bolului tocătorului, opriţi tocătorul şi dezlipiţi ingredientele

adăugând lichid sau utilizând o spatulă.

Pentru cele mai bune rezultate de procesare a cărnii de vită, utilizaţi cuburi de vită congelate.

Nu procesaţi mai mult de 1 şarjă fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 5 minute

înainte de a continua procesarea.

Tel (numai pentru HR1611)

Telul se foloseşte pentru a prepara frişcă, pentru a bate albuşuri de ou, creme, etc.

Sugestie

Atunci când bateţi albuşuri, utilizaţi un castron mare pentru a obţine cele mai bune rezultate.

Atunci când bateţi frişcă, utilizaţi cana pentru a evita stropirea.

Pentru a împiedica stropirea, începeţi la o setare de viteză scăzută şi continuaţi cu o viteză mai mare

după aprox. 1 minut.

Nu procesaţi mai mult de 1 şarjă fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 5 minute

înainte de a continua procesarea.

6 Curăţarea

Nu imersaţi blocul motor, unitatea de cuplare a telului (numai HR1613) sau unitatea de

cuplare a tocătorului fin (numai HR1613/HR1611) în apă.

2

Перед обработкой в блендере нарежьте крупные продукты небольшими

кусочками (около 2 см).

3

Прежде чем подключить прибор к розетке электросети убедитесь в том, что

прибор собран правильно.

5 Использование прибора

Ручной блендер

Назначение блендера:

перемешивание жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки,

супы, напитки, коктейли;

перемешивание мягких ингредиентов, таких как тесто для блинов и майонез;

приготовление пюре из термически обработанных продуктов, например,

приготовление детского питания.

Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку

On/Off

или кнопку турборежима.

Примечание

При использовании кнопки турборежима устройство работает на максимальной скорости.

Чем выше скорость, тем меньше времени требуется для обработки.

Для наилучшего результата при приготовлении майонеза добавляйте масло небольшими

порциями.

Измельчитель (только для HR1613/HR1611)

Измельчитель предназначен для измельчения таких продуктов как орехи, мясо,

репчатый лук, твердые сыры, вареные яйца, чеснок, зелень, сухой хлеб и т.д.

Внимание

Лезвия очень острые! Соблюдайте осторожность при обращении с ножевым блоком,

особенно при снятии ножевого блока с чаши измельчителя, извлечении продуктов из чаши

измельчителя и очистке.

Примечание

Если продукты налипли на стенки чаши измельчителя, остановите измельчитель и снимите

налипшие куски при помощи лопатки или добавив жидкость.

Для оптимальных результатов при обработке говядины нарежьте мясо кубиками и охладите

в холодильнике.

Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без перерыва. Перед тем как перейти к

обработке следующей порции необходимо охладить прибор в течение 5 минут.

Венчик (только для HR1611)

Венчик предназначен для взбивания сливок, взбивания яичных белков, приготовления

десертов и т.п.

Совет

Для достижения лучшего результата при взбивании яичных белков используйте большую чашу.

Для взбивания сливок используйте стакан, чтобы избежать разбрызгивания.

Чтобы предотвратить разбрызгивание, начинайте работу на низкой скорости, а затем

увеличивайте скорость приблизительно через 1 минуту.

Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без перерыва. Перед тем как перейти к

обработке следующей порции необходимо охладить прибор в течение 5 минут.

6 Очистка

Запрещается погружать в воду блок электродвигателя, соединитель венчика (только

для HR1613) или соединительное устройство мини-измельчителя (только для HR1613/

HR1611).

Внимание

Перед очисткой прибора или извлечением любых аксессуаров отключайте его от электросети.

Для более тщательной очистки можно снять резиновые кольца с чаш измельчителей.

Для быстрой очистки налейте в стакан теплую воду с добавлением жидкого моющего

средства, поместите в стакан насадку для смешивания или насадку для картофельного пюре и

включите прибор приблизительно на 10 секунд.

1

Отключите прибор от электросети.

2

Чтобы снять используемую насадку, нажмите кнопки отсоединения насадки на

блоке электродвигателя.

3

Снимите насадку.

4

Ознакомьтесь с отдельной таблицей по уходу за прибором, приведенной в конце

этого руководства.

7 Хранение

1

Обмотайте сетевой шнур вокруг задней части прибора.

2

Храните прибор в сухом месте вдали от прямого солнечного света и других

источников тепла.

8 Дополнительные принадлежности

В качестве дополнительного аксессуара для моделей HR1613, HR1611 и HR1610 в

торговой организации Philips или в сервисном центре Philips можно заказать мини-

измельчитель с прямым приводом (номер по каталогу 4203 035 83450). Количество

продуктов и время приготовления для этой насадки соответствует значениям для

маленького измельчителя.

9 Рецепт детского питания

Ингредиенты

Количество

Скорость

Время

Вареный картофель

50 г

12-16

60 сек.

Вареная курица

50 г

Вареная фасоль

50 г

Молоко

100 мл

Примечание

Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой

следующей порции продуктов.

10 Гарантия и обслуживание

Для получения дополнительной информации и обслуживания или в случае

возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в

центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан

на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей

Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.

Slovensky

1 Úvod

Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak

chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na

lokalite www.philips.com/welcome.

Zariadenie pracuje len vtedy, ak sú správne zmontované všetky jeho súčasti a ak je veko

správne zabezpečené pomocou svoriek.

Recepty vhodné na použitie s týmto ručným mixérom nájdete na webovej stránke www.

philips.com/kitchen.

2 Dôležité

Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na

neskoršie použitie.

Nebezpečenstvo

Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod

tečúcou vodou.

Pohonnú jednotku neumývajte v umývačke na riad.

Varovanie

Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje

s napätím v sieti.

Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené.

Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, ser visné

stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby

nedošlo k nebezpečnej situácii.

Poškodené súčiastky vždy nahraďte originálnymi súčiastkami, inak záruku na používanie

zariadenia stratí platnosť.

Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu

detí.

Toto zariadenie môžu používať osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové

alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú

pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za

predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.

Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.

Nedotýkajte sa čepelí ani lopatky, najmä keď je zariadenie zapojené do siete. Čepele sú

mimoriadne ostré.

Ak sa čepele alebo lopatka zaseknú, najskôr odpojte zariadenie zo siete, a potom

uvoľnite suroviny, ktoré blokujú čepele.

Aby ste zabránili vyšplechnutiu, pred zapnutím spotrebiča vždy ponor te mixér do

surovín, predovšetkým ak pracujete s horúcimi potravinami.

Upozornenie

Pred výmenou či dotýkaním sa častí zariadenia, ktoré sa počas používania a čistenia

pohybujú, zariadenie najskôr vypnite a odpojte od elektrickej siete.

Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo,

ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky

použijete, záruka stráca platnosť.

Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.

Neprekračujte množstvá a časy spracovania uvedené na obr. 2.

Nespracúvajte viac ako 1 dávku bez prerušenia. Pred ďalším spracovávaním nechajte

zariadenie vychladnúť na izbovú teplotu.

Deklarovaná maximálna hodnota emisie hluku je 85 dB(A), čo predstavuje hladinu A

akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

Precauţie

Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa sau de a elibera orice accesorii.

Puteţi îndepăr ta inelele de cauciuc de pe interiorul castroanelor, pentru o curăţare mai eficientă.

Pentru curăţare rapidă, turnaţi apă caldă cu detergent lichid în bol, introduceţi accesoriul blender sau

zdrobitorul de car tofi şi lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de aproximativ 10 secunde.

1

Scoateţi aparatul din priză.

2

Apăsaţi butoanele de deblocare de pe blocul motor pentru a îndepăr ta accesoriul pe

care l-aţi utilizat.

3

Dezasamblaţi accesoriul.

4

Pentru informaţii suplimentare, consultaţi tabelul separat cu instrucţiuni de curăţare de

la sfârşitul acestui manual de utilizare.

7 Depozitarea

1

Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul bazei aparatului.

2

Depozitaţi aparatul într-un loc uscat, ferit de lumina directă a soarelui sau de alte surse

de căldură.

8 Accesorii

Puteţi comanda un tocător fin cu mecanism de acţionare propriu (sub codul de ser vice 4203

035 83450) de la distribuitorul dvs. Philips sau un centru de ser vice Philips, ca accesoriu

suplimentar pentru modelele HR1613, HR1611 şi HR1610. Utilizaţi cantităţile şi timpii de

preparare aferenţi tocătorului fin pentru acest accesoriu.

9 Reţetă mâncare pentru copii

Ingrediente

Cantitate

Viteză

Ora

Car tofi copţi

50 g

12-16

60 sec

Pui fier t

50 g

Fasole verde fiar tă

50 g

Lapte

100 ml

Notă

Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după fiecare şarjă

procesată.

10 Garanţie şi service

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa

www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de

telefon îl puteţi găsi în cer tificatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun

centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.

Русский

1 Введение

Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми

преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на

сайте

www.philips.com/welcome.

Прибор работает только тогда, когда все детали правильно установлены и крышка

плотно удерживается фиксаторами.

Рецепты блюд, которые можно приготовить при помощи ручного блендера, смотрите

на веб-сайте www.philips.com/kitchen

2 Важная информация

Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и

сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.

Опасно!

Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а

также промывать его под струей воды.

Запрещается мыть блок электродвигателя в посудомоечной машине.

Предупреждение

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное

напряжение соответствует напряжению местной электросети.

Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали

повреждены.

В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы

обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в

авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом

аналогичной квалификации.

В случае повреждения данного прибора заменяйте его только оригинальным

прибором. В противном случае это приведет к отмене гарантии.

Не разрешайте детям пользоваться прибором. Храните прибор и шнур в

недоступном для детей месте.

Лица с ограниченными физическими или интеллектуальными возможностями,

а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим

прибором только под присмотром или после получения инструкций по

безопасному использованию прибора и при условии понимания потенциальных

опасностей.

Не позволяйте детям играть с прибором.

Не прикасайтесь к ножам или лопасти, особенно если прибор подключен к

электросети. Лезвия очень острые!

В случае заедания ножей или лопасти отключите прибор от сети, прежде чем

удалить продукты, препятствующие движению ножей.

Во избежание разбрызгивания всегда погружайте насадку до включения прибора,

особенно при обработке горячих продуктов.

Внимание!

Прежде чем сменить насадку или прикоснуться к частям, движущимся во время

работы или очистки прибора, убедитесь, что прибор выключен и отключен от

электросети.

Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других

производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При

использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют

силу.

Прибор предназначен только для домашнего использования.

Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не должно

превышать значения, указанные на рис. 2.

Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без перерыва. Перед

повторным включением прибор должен остыть до комнатной температуры.

Максимальный уровень шума: Lc = 85 дБ(A)

Защита от перегрева

В данном приборе предусмотрена защита от перегрева. Прибор автоматически

отключается при перегреве. Отключите прибор от сети и дайте ему остыть в

течение 5 минут. Затем снова подключите прибор к электросети и включите его. В

случае слишком частого срабатывания защиты от перегрева обратитесь в торговую

организацию или авторизованный сервисный центр Philips.

Утилизация

Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных деталей и

компонентов, которые подлежат переработке и повторному использованию.

Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного

бака, это означает, что изделие подпадает под действие директивы Европейского

Парламента и Совета 2002/96/EC:

Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации

электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе

отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия

поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и

здоровья человека.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).

При правильной эксплуатации в соответствии с инструкциями в данном руководстве

прибор абсолютно безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися на

сегодня научными данными.

3 Обзор

a

Переключатель скорости

Стакан

b

Кнопка включения/выключения

(

On/Off

)

i

Крышка для круглого стакана (только

для HR1611/ HR1610)

c

Кнопка установки турборежима

j

Круглый стакан (только для HR1611/

HR1610)

d

Блок электродвигателя

k

Крышка для овального стакана (только

для HR1613)

e

Кнопка отсоединения

l

Овальный стакан (только для HR1613)

f

Насадка для смешивания

Мини-измельчитель (только для HR1611/

HR1613):

Венчик для взбивания (только для

HR1613):

m

Крышка

g

Соединительное устройство

n

Ножевой блок

h

Венчик для взбивания

o

Чаша

4 Перед первым использованием

Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали,

соприкасающиеся с продуктами питания (см. раздел «Очистка»).

Подготовка прибора к работе

1

Горячие ингредиенты следует предварительно остудить, прежде чем измельчать

их или наливать в стакан (макс. температура — 80 °C).

Ochrana proti prehriatiu

Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje, automaticky

sa vypne. Odpojte zariadenie a nechajte ho po dobu 5 minút vychladnúť. Potom zariadenie

znova pripojte k elektrickej zásuvke a zapnite ho. Ak sa ochrana proti prehriatiu aktivuje

príliš často, obráťte sa na svojho predajcu výrobkov Philips alebo na autorizované ser visné

stredisko výrobkov Philips.

Recyklácia

Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné materiály a komponenty, ktoré

možno recyklovať a znova využiť.

Produkt označený symbolom preškr tnutého odpadkového koša je v súlade so smernicou EÚ

č. 2002/96/EC.

Produkt nelikvidujte spolu s iným domovým odpadom. Informujte sa o miestnych predpisoch

týkajúcich sa separovaného zberu elektrických a elektronických produktov. Správnou

likvidáciou použitých produktov pomáhate znižovať negatívne následky na životné prostredie

a ľudské zdravie.

Elektromagnetické polia (EMF)

Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v spojitosti s

elektromagnetickými poľami (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade

s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v

súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

3 Prehľad

a

Prepínač rýchlostí

Nádoba:

b

Vypínač

(

On/Off

)

i

Veko okrúhlej nádoby (len model

HR1611/HR1610)

c

Tlačidlo turbo rýchlosti

j

Okrúhla nádoba (len model HR1611/

HR1610)

d

Pohonná jednotka

k

Veko oválnej nádoby (len model

HR1613)

e

Uvoľňovacie tlačidlo

l

Oválna nádoba (len model HR1613)

f

Rameno mixéra

Mini nástavec na sekanie (len modely

HR1611/HR1613):

Šľahacia metlička (len model HR1613):

m

Veko

g

Pripájacia jednotka

n

Nástavec s čepeľami

h

Šľahacia metlička

o

Misa

4 Pred prvým použitím

Pred pr vým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prichádzajú do styku s

potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie“).

Príprava na použitie

1

Pred sekaním alebo vliatím do nádoby nechajte horúce suroviny vychladnúť (max.

teplota 80 °C).

2

Veľké kusy surovín pokrájajte pred spracovaním na menšie kúsky veľkosti pribl. 2 cm.

3

Pred pripojením do siete zariadenie správne zmontujte.

5 Používanie spotrebiča

Ručný mixér

Tento ručný mixér je určený na:

miešanie kvapalín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok,

miešaných nápojov a koktailov.

miešanie mäkkých surovín, napr. palacinkového cesta a majonézy,

prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.

Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte tlačidlo

On/Off

alebo tlačidlo turbo rýchlosti.

Poznámka

Keď použijete tlačidlo turbo rýchlosti, zariadenie bude pracovať maximálnou rýchlosťou.

Čím vyššiu rýchlosť použijete, tým menej času je potrebné na spracovanie surovín.

Ak chcete pri príprave majonézy dosiahnuť čo najlepšie a stabilné výsledky, pridávajte do majonézy

postupne po malých dávkach olej.

Nástavec na sekanie (len model HR1613/HR1611)

Nástavec na sekanie je určený na sekanie surovín, ako sú orechy, mäso, cibuľa, tvrdý syr, varené

vajíčka, cesnak, bylinky, suchý chlieb a pod.

Výstraha

Čepele sú mimoriadne ostré! Pri manipulácii s nástavcom s čepeľami buďte veľmi opatrní,

predovšetkým pri jeho vyberaní z nádoby na sekanie, pri vyprázdňovaní nádoby na sekanie a počas

čistenia.

Poznámka

Ak sa suroviny nalepia na steny nádoby na sekanie, zastavte nástavec na sekanie a suroviny následne

odstráňte pridaním tekutiny alebo pomocou varešky.

Najlepšie výsledky pri spracovaní hovädzieho mäsa dosiahnete, ak použijete chladené kocky

hovädziny.

Nespracúvajte viac ako 1 dávku bez prerušenia. Pred ďalším spracovávaním nechajte zariadenie

5 minút vychladnúť.

Šľahacia metlička (len model HR1611)

Metlička je určená na šľahanie smotany, vaječných bielkov, dezer tov a pod.

Tip

Pri šľahaní vaječných bielkov dosiahnete najlepšie výsledky, ak použijete veľkú misu.

Pri príprave šľahačky používajte nádobu. Predídete tak vyšplechnutiu smotany.

Vyšplechnutiu smotany predídete, ak ju začnete šľahať pri nastavení nízkej rýchlosti a približne po 1

minúte budete pokračovať pri vyššej rýchlosti.

Nespracúvajte viac ako 1 dávku bez prerušenia. Pred ďalším spracovávaním nechajte zariadenie

5 minút vychladnúť.

6 Čistenie

Pohonnú jednotku, pripájaciu jednotku šľahacej metličky (len model HR1613) a pripájaciu

jednotku mini nástavca na sekanie (len model HR1613/HR1611) neponárajte do vody.

Výstraha

Pred čistením zariadenia alebo odpájaním príslušenstva odpojte zariadenie zo siete.

Pri dôkladnom čistení môžete zložiť aj gumené tesniace krúžky z nádob na sekanie.

Ak chcete zariadenie rýchlo vyčistiť, stačí naliať do nádoby teplú vodu s trochou prostriedku

na umývanie riadu, ponoriť do nej rameno mixéra alebo nástroja na pučenie zemiakov a spustiť

zariadenie približne na 10 sekúnd.

1

Zariadenie odpojte zo siete.

2

Stlačením uvoľňovacieho tlačidla na pohonnej jednotke odpojte použité príslušenstvo.

3

Rozložte príslušenstvo.

4

Ďalšie pokyny nájdete v samostatnej tabuľke s pokynmi na čistenie na konci tohto

návodu na použitie.

7 Odkladanie

1

Kábel naviňte okolo pätky zariadenia.

2

Spotrebič odložte na suché miesto mimo dosah slnečných lúčov a iných tepelných

zdrojov.

8 Príslušenstvo

Pre modely HR1613, HR1611 a HR1610 si môžete objednať aj mini nástavec na sekanie

s priamym pohonom (pod číslom ser visného kódu 4203 035 83450) u svojho predajcu

výrobkov značky Philips alebo v ser visnom stredisku Philips. Pre toto príslušenstvo používajte

množstvá a doby spracovania odporúčané pre malý nástavec na sekanie.

9 Recept na detskú výživu

Suroviny

Množstvo

Rýchlosť

Čas

Varené zemiaky

50 g

12-16

60 s

Varené kurča

50 g

Varené fazuľové struky

50 g

Mlieko

100 ml

Poznámka

Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.

10 Záruka a servis

Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips

– www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti

Philips vo vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom

záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho

predajcu výrobkov Philips.

3/3

3140 035 37381

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)