Tefal QT1510 - Instrukcja obsługi - Strona 11

Tefal QT1510
Strona 1
1 Strona 1
2 Strona 2
3 Strona 3
4 Strona 4
5 Strona 5
6 Strona 6
7 Strona 7
8 Strona 8
9 Strona 9
10 Strona 10
11 Strona 11
12 Strona 12
13 Strona 13
14 Strona 14
15 Strona 15
16 Strona 16
17 Strona 17
18 Strona 18
19 Strona 19
20 Strona 20
21 Strona 21
22 Strona 22
23 Strona 23
24 Strona 24
25 Strona 25
26 Strona 26
27 Strona 27
28 Strona 28
29 Strona 29
30 Strona 30
31 Strona 31
32 Strona 32
33 Strona 33
34 Strona 34
35 Strona 35
36 Strona 36
37 Strona 37
38 Strona 38
39 Strona 39
40 Strona 40
41 Strona 41
42 Strona 42
43 Strona 43
44 Strona 44
45 Strona 45
46 Strona 46
47 Strona 47
48 Strona 48
49 Strona 49
50 Strona 50
51 Strona 51
52 Strona 52
53 Strona 53
54 Strona 54
55 Strona 55
56 Strona 56
57 Strona 57
58 Strona 58
59 Strona 59
60 Strona 60
61 Strona 61
62 Strona 62
63 Strona 63
64 Strona 64
65 Strona 65
66 Strona 66
67 Strona 67
68 Strona 68
69 Strona 69
70 Strona 70
71 Strona 71
72 Strona 72
73 Strona 73
74 Strona 74
75 Strona 75
76 Strona 76
77 Strona 77
78 Strona 78
79 Strona 79
80 Strona 80
81 Strona 81
82 Strona 82
83 Strona 83
84 Strona 84
85 Strona 85
86 Strona 86
87 Strona 87
88 Strona 88
89 Strona 89
90 Strona 90
Strona: / 90

Spis treści:

  • Strona 47 – Pirmā lietošanas reize / Pirmasis naudojimas
  • Strona 49 – kasutamine / Produkta lietošana / Prietaiso naudojimas
  • Strona 50 – Parni mlaz / Uderzenie pary / Auru võimendus / Pastiprināta tvaika
  • Strona 51 – Automatsko isključivanje / Samoczynne wyłączanie / Automaatne
  • Strona 52 – Audinio šepetys
  • Strona 56 – puhastamine / Produkta tīrīšana / Prietaiso valymas
  • Strona 57 – Toote korrastamine / Produkta kopšana / Prietaiso
Ładowanie instrukcji

12

Steam boost / Amplification de vapeur / Dampfstoß / Golpe de

vapor / Jato de vapor

Press the steam trigger three times to activate the steam boost.

EN

Appuyez trois fois sur la gâchette vapeur pour activer l’amplification

de la vapeur.

FR

Drücken Sie den Dampfauslöser drei Mal, um den Dampfstoß zu

aktivieren.

DE

Pulse el gatillo de vapor tres veces para activar el golpe de vapor.

ES

Prima três vezes no comando de vapor para ativar o jato de vapor.

PT

x 3

Remove the iron rest from its rest, and press the trigger until steam comes

out. The steam flow will stop a few seconds after releasing the trigger.

At first use, steam might take more time than usual to come out.

EN

Never iron or steam directly on a garment being worn by someone.

EN

Retirez le fer de son support, et appuyez sur la gâchette jusqu’à ce que

la vapeur arrive. Le flux de vapeur se coupe quelques secondes après

le relâchement de la gâchette. A la première utilisation, il se peut que

l’apparition de la vapeur prenne plus de temps que d’ordinaire.

FR

Ne repassez jamais et n’utilisez pas de vapeur directement sur un

vêtement porté par quelqu’un.

FR

Das Bügeleisen aus der Bügeleisenablage entnehmen und den

Dampfauslöser gedrückt halten, bis Dampf austritt. Einige Sekunden nach

dem Loslassen des Dampfauslösers wird der Dampfstoß unterbrochen.

Beim ersten Gebrauch kann es länger dauern, bis Dampf austritt.

DE

Bügeln oder bedampfen Sie niemals ein Kleidungsstück, das von

jemandem getragen wird.

DE

Extrae la plancha de su soporte y pulsa el gatillo hasta que salga el vapor.

El flujo de vapor se detendrá unos segundos después de soltar el gatillo.

Durante la primera utilización, el vapor podría tardar más de lo habitual en salir.

ES

Nunca debe planchar o aplicar vapor directamente sobre una

prenda vestida por alguien.

ES

Retire o descanso do ferro da posição de descanso e pressione o botão

até sair vapor. O vapor para alguns segundos depois de libertar o botão.

Aquando da primeira utilização, o vapor pode demorar mais tempo a sair

do que o habitual.

PT

Nunca passe a ferro nem vaporize diretamente uma peça de roupa

que esteja a ser usada por uma pessoa.

PT

NO

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 47 - Pirmā lietošanas reize / Pirmasis naudojimas

48 Naginjanje daske / Przechyl deskę / Triikimislaua kaldasendisse seadmine / Gludināšanas dēļa saliekšana slīpumā / Palenkite lentą 1 2 Podešavanje visine daske i ležišta glačala / Ustaw wysokość deski i podstawy żelazka / Triikimislaua ja triikraua aluse reguleerimine / Gludināmā dēļa un gludekļa ...

Strona 49 - kasutamine / Produkta lietošana / Prietaiso naudojimas

50 Uređaj iskopčajte iz utičnice. Otvorite spremnik za vodu. Napunite spremnik i zatvorite ga. HR Odłącz urządzenie. Otwórz wlot zbiornika na wodę. Napełnij zbiornik i zamknij wlot. PL Eemaldage seade vooluvõrgust. Avage veepaagi sisselaskeava. Täitke paak ja sulgege sisselaskeava. ET Atvienojiet ie...

Strona 50 - Parni mlaz / Uderzenie pary / Auru võimendus / Pastiprināta tvaika

51 Uzmite glačalo s nastavka za odlaganje i držite okidač pritisnutim dok glačalo ne počne ispuštati paru. Mlaz pare zaustavit će se nekoliko sekundi nakon puštanja okidača. Pri prvoj uporabi glačalo će nešto sporije početi ispuštati paru. HR Nemojte nikada izravno glačati ili glačati s parom odjeću...

Inne modele parownice Tefal

Wszystkie parownice Tefal