JVC UX-TB30 - Instrukcja obsługi - Strona 2

JVC UX-TB30 System dźwiękowy – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 36
Ładowanie instrukcji

G-1

Предупреждения, предостережения и прочее

Ostrze

ż

enia, uwagi i inne

Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók

Výstraha, upozorn

ě

ní a jiné

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Для

уменьшения

возможности

поражения

электрическим

током

,

возгорания

и

пр

.:

1.

Не

удаляйте

винты

,

крышки

,

и

не

открывайте

корпус

.

2.

Не

подвергайте

устройство

воздействию

дождя

или

повышенной

влажности

.

OSTRZE

Ż

ENIE

Aby ograniczy

ć

ryzyko pora

ż

enia pr

ą

dem elektrycznym,

wybuchu po

ż

aru itp.:

1. Nie usuwa

ć

wkr

ę

tów, os

ł

on ani obudowy.

2. Nie nara

ż

a

ć

urz

ą

dzenia na kontakt z deszczem lub

wilgoci

ą

.

ÓVINTÉZKEDÉS

A t

ű

z és az áramütés stb. veszélyének csökkentése

érdekében:

1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, küls

ő

burkolatát

vagy a készülékdobozt.

2. Ne tegye ki a készüléket es

ő

vagy nedvesség

hatásának.

UPOZORN

Ě

Abyste snížili riziko elektrických šok

ů

, požáru apod.:

1. Neodstra

ň

ujte šrouby, kryty nebo sk

ř

í

ň

.

2. Systém chra

ň

te p

ř

ed dešt

ě

m nebo vlhkosti.

ВНИМАНИЕ!

Кнопка

в любом положении не отключает

устройство от сети.
Для полного отключения электропитания необходимо
отключить сетевой штепсель (лампочка STANDBY
выключается).
Сетевой штепсель или коммутационное устройство
используются в качестве устройства отключения,
устройство отключения будет находиться в состоянии
готовности к работе.

Когда система находится в режиме ожидания,
лампочка STANDBY загорается красным светом.

Когда система включена, лампочка STANDBY
выключается.

Питание можно включать и выключать дистанционно.

UWAGA

Przycisk

nie od

łą

cza od zasilania bez wzgl

ę

du na to

w jakiej pozycji si

ę

znajduje.

Od

łą

cz wtyczk

ę

sieciow

ą

, aby ca

ł

kowicie odci

ąć

zasilanie

(gasn

ą

wszystkie lampki STANDBY).

Wtyczka SIECIOWA lub gniazdo zasilania s

ą

stosowane

jako urz

ą

dzenia od

łą

czaj

ą

ce i powinny by

ć

ł

atwo

dost

ę

pne.

• Gdy urz

ą

dzenie jest w trybie gotowo

ś

ci, kontrolka

STANDBY

ś

wieci si

ę

na czerwono.

• Gdy urz

ą

dzenie jest w

łą

czone, kontrolka STANDBY

ś

wieci si

ę

na zielono.

Zasianiem možna sterowa

ć

zdalnie.

FIGYELEM!

A

gomb semmilyen helyzetben sem kapcsolja le

teljesen a hálózati feszültséget.
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a
hálózati csatlakozódugót (a STANDBY lámpa kialszik).
A HÁLÓZATI csatlakozót vagy a készülék egy kapcsolóját
használjuk a készülék kikapcsolására, a kikapcsolt
készüléknek m

ű

köd

ő

képesnek kell maradnia.

• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a

STANDBY lámpa piros színnel világít.

• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY lámpa

zöld színnel világít.

A tápfeszültség vezérelhet

ő

a távirányítóval.

UPOZORN

Ě

Žádná z plooh tla

č

ítka

neodpojuje p

ř

ívod ze sít

ě

.

Pokud chcete napájení vypnout úpln

ě

, odpojte sít’ovou

zástr

č

ku (kontrolka STANDBY zhasne).

Sít’ová zástr

č

ka nebo nástr

č

ka

č

i p

ř

ívodka spot

ř

ebi

č

e se

používá jako odpojovací za

ř

ízení. Odpojovací za

ř

ízení

musí z

ů

stat snadno dosažitelné.

• Když je p

ř

ístroj v pohotovostním režimu, sv

ě

télko

STANDBY svítí

č

erven

ě

.

• Když je p

ř

ístroj zapnut, sv

ě

télko STANDBY svítí zelen

ě

.

Napájení lze ovládat dálkovým ovlada

č

em.

В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного
товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять
вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии
соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в
предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов,
связанных с ним.

Safety_EV_UXTB30.fm Page 1 Sunday, September 27, 2009 4:43 PM

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)