Efco MT 7200 BCP/76S - Instrukcja obsługi - Strona 39
![Efco MT 7200 BCP/76S](/img/product/thumbs/180/fc/b7/fcb7248e782616d812fe836a989ffe18.webp)
Spis treści:
- Strona 2 – RUS UK
- Strona 10 – МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ
- Strona 12 – Česky; OCHRANNÝ ODĚV
- Strona 14 – MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU; УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ; MONTA ̊ PROWADNICY I ̧A¡CUCHA; přesvědčte
- Strona 16 – SPOUŠTĚNÍ
- Strona 24 – STARTOVÁNÍ MOTORU; šk ytne; - Localização de comando start
- Strona 26 – ZASTAVENÍ MOTORU; nechte motor
- Strona 28 – POUŽITĺ
- Strona 34 – ZAKÁZANÉ POUÎITÍ
- Strona 36 – ÚDRŽBA; pak sražte
- Strona 38 – PALIVOVÝ FILTR; UPOZORNùNÍ - Nikdy nepouÏívejte vyjet ̆ olej!; B R Z D A ¤E T ù Z U - P o kud
- Strona 40 – ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ -
- Strona 42 – pilarki łańcuchowe
- Strona 44 – SKLADOVÁNÍ; DEMONTÁÎ A LIKVIDACE
- Strona 47 – Hladina akustického tlaku; av; Garanti edilen ses gücü seviyesi; Titrefiim
- Strona 53 – ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ; TABELA KONSERWACJI
- Strona 56 – ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; функционирование машины.; НЕИСПРАВНОСТЬ; ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; PROBLEM
- Strona 58 – ZÁRUKA A SERVIS
98
80
81
82
Português
Ελληνικα
Türkçe
MANUTENÇÃO - TRANSPORTE
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΜΕΤΑΦΡΑ
BAKIM - NAKLİYE
Não use combustível (mistura) para operações de limpeza.
CARBURADOR
Antes de regular o carburador, limpe o transportador de arranque
(Fig. 80), o filtro de ar (Fig. 81) e aqueça o motor. Este motor foi
concebido e fabricado de acordo com a aplicação das directivas
97/68/CEE, 2002/88/CEE e 2004/26/CEE. O carburador (Fig. 84) foi
concebido para permiir apenas regulações dos parafusos L e
H até 1/4 de volta. O campo de regulação possível dos parafusos
L e H, de 1/4 volta, é predefinido pelo fabricante e naõ pode ser
modificado.
ATENÇÃO - Não force os parafusos fora do campo de
regulação possível!
O parafuso do sistema ralenti T é regulado de maneira a deixar
uma boa margem entre o sistema de ralenti e o sistema de engate
da embraiagem. O parafuso L deve ser regulado de modo que o
motor possa responder prontamente às acelerações bruscas e que
funcione bem no ralenti. O parafuso H deve ser regulado de modo
que o motor possa dispor da máxima potência durante a fase de
corte.
MT 8200
- O carburador dispõe de um limitador que intervém
automatiqamente de modo que o motor não possa superar o limite
máx, das rotações estabelecidas. De todo modo, isto não implica
uma diminuição de potência, sob esforço, da moto-serra.
ATENÇÃO - As variações climáticas e atmosféricas podem
provocar variações de carburação. Não permita que outras
pessoas fiquem perto da motoserra durante o trabalho e a
fase de regulagem da carburação.
TRANSPORTE
Transporte a motoserra com o motor apagado, com a barra dirigida
para trás e o cobre-barra inserido (Fig. 82).
ATENÇÃO – Para o transpor te num veículo, cer tifique -se
de que fixa devidamente a motosserra no mesmo através
de correias. A motosserra deve ser transportada na posição
horizontal, com o depósito vazio. Certifi que-se ainda de que
não são violadas as normas de transporte vigentes para estas
máquinas.
Μην χρησιμοποιειτε καυσιμο (μιγμα) για τον καθαρισμο.
ΚΑΡΜΥΡΑΤΕΡ
Πριν ρυθμισετε το καρμπυρατερ, καθαριστε το τσοκ (Εικ.80), το
φιλτρο του αερα (Εικ.81) και ζεστανετε την μηχανη.
∆
Ô ÌÔÙ¤Ú
∙
˘
Ù
fi
¤
ˉ
È ÌÏÙË
ı
› Î
∙
È Î
∙
Ù
∙
ÛÎ
˘
∙
ÛÙ› Û‡ÌÊ
̂
Ó
∙
Ì ÙÈ
̃
Ô‰ËÁ›
̃
97/68/
∂∫
,
2002/88/
∂∫
Î
∙
È 2004/26/EK.
∆
Ô Î
∙
ÚÌ
˘
Ú
∙
Ù¤Ú
(Εικ.84)
¤
ˉ
ÂÈ
ÌÂÏÂÙË
ı
› ÁÈ
∙
Ó
∙
Â
ÈÙÚ¤
ÂÈ Ì
fi
ÓÔ Ú
˘ı
Ì›ÛÂÈ
̃
ÌÂ ÙÈ
̃
‚›‰Â
̃
L
Î
∙
È H ÛÂ
‰›Ô 1/4 ÙË
̃
ÛÙÚÔÊ‹
̃
.
∆
Ô
‰›Ô Ú‡
ı
ÌÈÛË
̃
ÙÔ
˘
1/4 ÙË
̃
ÛÙÚÔÊ‹
̃
Ô
˘
Â
ÈÙÚ¤
Ô
˘
Ó ÔÈ ‚›‰Â
̃
L Î
∙
È H ›Ó
∙
È
ÚÔÎ
∙
ı
ÔÚÈṲ̂ÓÔ
∙
fi
ÙÔÓ Î
∙
Ù
∙
ÛÎÂ
˘
∙
ÛÙ‹ Î
∙
È ‰ÂÓ Ì
ÔÚ› Ó
∙
ÙÚÔ
Ô
ÔÈË
ı
›.
¶ƒ
√
™
√
Ã
∏
! - ªËÓ
È
ˉ
ÈÚ›Ù Ó
∙
Á
˘
Ú›ÛÙ ÙÈ
̃
‚›‰
̃
¤Í
̂
∙
fi
ÙÔ
ÈÙÚ
Ù
fi
‰›Ô Ú‡
ı
ÌÈÛË
̃
!
Η βιδα του ρελαντι Τ ειναι ρυθμισμενη ετσι ωστε να υπαρχει ενα
επαρκες οριο ασφαλειας, μεταξυ του ρελαντι και της λειτουργιας
του συμπλεκτη.
Η βιδα L θα πρεπει να ειναι ρυθμισμενη ετσι ωστε το μοτερ να
αντιδρα αμεσως στις αποτομες επιταχυνσεις και να εχει μια σωστη
λειτουργια στο ρελαντι.
Η βιδα Η θα πρεπει να ρυθμιζετεαι ετσι ωστε να επιτυνχανετε η
ανωτατη ισχυ κατα την διαρκεια του κοψιματος.
MT 8200 - Το καρμπυρατερ διαθετει εναν αυτοματο περιοριοτη
οτροφων, πον επεμβαινει για να μην επιτρεψει στο μοτερ να υπερβει
το ανωτατο (max) οριο στροφων.
AU
fi
¿ÓÙ
̂̃
‰ÂÓ Â
ÈʤÚÂÈ ÌÈ
∙
ÙÒÛË ÈÛ
ˉ
‡Ô
̃
, οÙ
̂
∙
fi
ÊÔÚÙ›Ô, TOU
∙
Ï
˘
ÛÔ
Ú›oÓÔ
˘
.
Π Ρ Ο ΣΟΧ Η : Κ λ ι μ α τ ι κ ε ς κα ι υ ψ ο μ ε τρ ι κ ε ς μ ε τ α β ο λ ε ς ,
μπορουν να προκαλεσουν αλλοιωσεις στην λειτουργια
του καρμ πυρατερ. Μην ε πιρε πετε σε α λλα ατομα να
παραμενουν κοντα στο αλυσοπριονο κατα την διαρκεια
της εργασιας και της φασης ρυθμισης του καρμπυρατερ.
ΜΕΤΑΦΡΑ
Μεταφερετε το αλυσοπριονο με την λαμα προς τα πισω και με την
προστασια της τοποθετημενη (Eιk. 82).
ΠΡΟΣΟΧΗ - Για τη μεταφορά του αλυσοπρίονου με όχημα,
β ε β α ι ω θ ε ί τ ε ό τ ι τ ο μ η χά ν η μ α έ χ ε ι σ τ ε ρ ε ω θ ε ί σ ω σ τ ά
κα ι σ τα θ ε ρ ά σ το όχ η μ α χρ η σ ι μ ο π ο ι ώ ν τα ς ι μ ά ν τ ε ς . Τ ο
αλυσοπρίονο πρέπει να μεταφέρεται σε οριζόντια θέση, με
άδειο ρεζερβουάρ, τηρώντας τους ισχύοντες κανονισμούς
μεταφοράς για μηχανήματα αυτού του τύπου.
Cihazınızı temizlemek için benzin kullanmayın.
KARBÜRATÖR
Karbüratör ayarı yapmadan önce starter kapağını (Şekil 80) ve hava
filtresini (Şekil 81) temizleyerek motoru ısıtın. Bu motor, 97/68/EC,
2002/88/EC ve 2004/26/EC uygulama direktiflerine uygun olarak
tasarlanmış ve imal edilmiştir. Karbüratör (Şek. 84)
sadece L
ve H vidalarının 1/4 dönme hareketiyle ayarlanacak şekilde
tasarlanmıştır.
L ve H vidalarının 1/4 dönme oran›na göre
yapılabilecek mümkün olan ayarlar, üretici flirket tarafından
önceden tespit edilmifltir ve de¤ifltirilmesi mümkün de¤ildir.
DİKKAT! – Vidaları mümkün olan ayarlama alanı dışına
zorlamaya çalışmayınız!
L vidası ayarı motorun hızını ve rölanti performansını düzenler.
H vidası ayarı motorun kesim sırasında maksimum güçle çalışmasını
sağlar.
MT 8200 - K arbüratörde maksimum devirin üzerine çık masını
önleyen otomatik devir regülatörü vardır. Bu regülatör motor
zorlandığında güç kaybıni önler:
DİKKAT: Hava koşulları ve yükseklik karbüratör ayarını
etkiler. Motor çalışırken ya da karbüratör ayarı yaparken
k imsenin motorlu testerenin yanında durmasına izin
vermeyin.
NAKLİYE
Motorlu testereyi taşırken testerenin motoru tamamıyle durmuş,
testere geriye itilmiş ve zincir kapağı kapalı olmalıdır (Şekil 82).
DİKK AT – M otorlu testerenin araçla taşınması halinde,
araca k ayışlar vasıtasıyla düzgün ve sağlam bir şek ilde
s a b i t l e n d i ğ i n d e n e m i n o l u n u z . M o t o r l u t e s t e r e y a t a y
konumda, deposu boş halde ve ayrıca bu mak ineler için
geçerli nak liye yönetmelik lerinin ihlal edilmediği garanti
edilerek taşınır.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
MT 7200 (70.8 cm 3 ) - MT 8200 (80.7 cm 3 ) P MANUAL DE INSTRUÇÕES GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ TR MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU CZ NÁVOD K POUŽITÍ RUS UK ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Mod. 50200184 rev.1 - Ott/2010 - CENTROFFSET - Printed in Italy
69 Pуccкий Polski МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA нaсыщeннoй гoрючими или взрывooпaсными пaрaми или в зaкрытых пoмeщeниях (Рис.4). Нeльзя дoтрaгивaться цeпи или прoвoдить тeхoбслуживaниe 10 - пилы при включeннoм двигaтeлe К в а л у о т б о р у м о щ н о с т и ц е п н о й п и л ы р ...
71 Size 41 p.n. 001000975BSize 42 p.n. 001000976BSize 43 p.n. 001000977BSize 44 p.n. 001000978BSize 45 p.n. 001000979B 5 Size 41 p.n. 001001079ASize 42 p.n. 001001080ASize 43 p.n. 001001081ASize 44 p.n. 001001082ASize 45 p.n. 001001083A 4 Size S p.n. 3255005 Size M p.n. 3255006 Size L p.n....
Inne modele piły łańcuchowe Efco
-
Efco 162
-
Efco 141 S
-
Efco 141SP/41
-
Efco 165 HD
-
Efco MT 2600(24235)
-
Efco MT 8200