Efco MT 7200 BCP/76S - Instrukcja obsługi - Strona 23

Efco MT 7200 BCP/76S
Ładowanie instrukcji

82

33

34

35

36

Português

Ελληνικα

Türkçe

PARA DAR PARTIDA

ΕΚΚΙΝΗΣΗ

ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ

ATENÇÃO – Nunca ligar a serra sem a lâmina de cor te, a

corrente e a tampa da embraiagem (travão da corrente)

montadas – a embraiagem pode soltar-se e causar lesões

graves.

ARRANQUE DO MOTOR
O travão da corrente deve estar engatado quando se liga
a motosserra. Engate o travão da corrente empurrando a
alavanca do travão da corrente/protecção da mão para a frente
(em direcção à barra), para a posição de travão engatado
(Fig.33).
Ao premir o botão (A, Fig. 34), abre -se a válvula de

descompressão. Aquando da primeira activação, será fechada

automaticamente. É aconselhável premir o botão antes de cada

activação. Empurre a alavanca do starter (C, Fig. 35) completamente

para baixo (1). Ponha a motoserra no chão numa posição estável.

Verifique se a corrente roda livremente, e não se choque contra

corpos estranhos. Mantendo a pega anterior firme com a mão

esquerda, enfie o pé direito na base da pega posterior (Fig. 36).

Puxar o cordão de arranque por algumas vezes até obter a primeira

explosão. Coloque a alavanca do starter (C, Fig. 37) na posição

intermédia (2). Efectuar o arranque puxando a corda de arranque.

Uma vez partido o motor, desactivar o travão da corrente e atender

alguns segundos. Depois, accione a alavanca do acelerador

(B, Fig. 38) para desbloquear o dispositivo de semi-aceleração

automática. Desactivar o travão (Fig. 39).

ATENÇÃO - Quando o motor estiver quente não utilize o
start para o seu arranque

AT E N Ç ÃO - U t i l i ze o d i s p o s i t i vo d e s e m i - a ce l e ra ç ã o
exclusivamente na fase de arranque do motor.

AMACIAMENTO DO MOTOR
O motor debita a sua potência máxima após 5÷8 horas de trabalho.

Durante o período de amaciamento não deixe o motor em marcha

lenta no regime máximo de rotações para não sobrecarregá-lo.

ATENÇÃO! - Durante o período de amaciamento não varie
a carburação para tentar aumentar a potência pois tal
danifica o motor.

NOTA: é normal que um motor novo emita fumo durante e
depois da primeira utilização.

¶ƒ

Ã

-

ªË ‚¿

˙

ÂÙÂ

ÔÙ¤ ÂÌ

Ú

fi

̃

ÙÔ

Ï

˘

ÛÔ

Ú›ÔÓÔ

ˉ̂

Ú ›

̃

Ù Ë Ó Ì

¿ Ú

, Ù Ë Ó

Ï

˘

Û › ‰

Î

È Ù Ô Î ¿ Ï

˘

Ì Ì

ÙÔ

˘

Û

˘

Ì

ϤÎÙË (ÊÚ¤ÓÔ

Ï

˘

Û›‰

∙̃

) ÙÔ

Ô

ı

ÂÙË̤Ó

- Ô

Û

˘

Ì

ϤÎÙË

̃

Ì

ÔÚ› Ó

Ï

ÛοÚÂÈ

Î

È Ó

ÚÔÎ

ϤÛÂÈ

ÙÚ

˘

Ì

ÙÈÛÌÔ‡

̃

.

ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΟΤΕΡ

Το φρένο της αλυσίδας πρέπει να είναι ενεργοποιημένο κατά

την εκκίνηση του αλυσοπρίονου. Ενεργοποιήσ τε το φρένο

της αλυσίδας μετακινώντας το μοχλό του φρένου αλυσίδας

προς τα εμπρός (προς τη λάμα), σ τη θέση ενεργοποίησης

φρένου (εικ. 33).

ÙÒÓÙ

∙̃

ÙÔ ÎÔ

˘

Ì

› (A,

ÈÎ. 34), Ë ‚

Ï‚›‰

∙

ÔÛ

˘

Ì

›ÂÛË

̃

ÓÔ›ÁÂÈ.

∫∙

Ù¿ ÙÔ

ÚÒÙÔ ¿Ó

ÌÌ

ı

ÎÏ›ÛÂÈ

˘

Ù

fi

Ì

Ù

. ™

˘

ÓÈÛÙ¿Ù

È Ó

∙

Ù¿ÙÂ ÙÔ ÎÔ

˘

Ì

ÚÈÓ

∙

fi

ο

ı

Â

ÂÎΛÓËÛË.TÚ

‚‹ÍÙÂ ÙÔ ÌÔ

ˉ

Ï

fi

starter (C, EÈÎ.35) Ù¤ÚÌ

ÚÔ

̃

Ù

οÙ

̂

(1)

.

Ελεγξτε εαν ο δισκος ειναι ελευθερος να γυρισει,

διχως να ακουμπα αλλα αντικειμενα. Κραηστε με το αριστερο χερι

την προσθια λαβη και εισχωρειστε το δεξι ποδι στην βαση της

πισω λαβης (Εικ.36).

Ú

‚‹ÍÙÂ ÙÔ ÎÔÚ‰

fi

ÓÈ ÂÎΛÓËÛË

̃

ÌÂÚÈΤ

̃

ÊÔÚ¤

̃

̤

ˉ

ÚÈ Ù

ÚÒÙ

ÛËÌ¿‰È

ÂÎΛÓËÛË

̃

ÙÔ

˘

ÎÈÓËÙ‹Ú

.

ªÂÙ

ÎÈÓ‹ÛÙÂ ÙÔ Ìo

ˉ

Ï

fi

starter (C,

ÈÎ. 37) Û ÂӉȿÌÂÛË

ı

¤ÛË (2).

μ

¿ÏÙÂ ÂÌ

Ú

fi

̃

ÙÚ

‚ÒÓÙ

∙̃

ÙÔ ÎÔÚ‰

fi

ÓÈ ÂÎΛÓËÛË

̃

.

Ù

Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú

∙̃

¿ÚÂÈ ÂÌ

Ú

fi

̃

,

∙

ÂÓÂÚÁÔ

ÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ

Ï

˘

Û › ‰

∙̃

Î

È

Â Ú È Ì ¤ Ó Â Ù Â Ì Â Ú È Î ¿ ‰ Â

˘

Ù Â Ú

fi

Ï Â

Ù

.

ª Â Ù ¿

ÂÓÂÚÁÔ

ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Áο

˙

È (

μ

,

ÈÎ. 38) ÁÈ

Ó

ÍÂÌ

ÏÔοÚÂÙÂ

ÙË ‰È¿Ù

ÍË ËÌÈ

˘

Ù

fi

Ì

ÙË

̃

Â

ÈÙ¿

ˉ

˘

ÓÛË

̃

.

Απενεργοποιήστε το

φρένο (Εικ. 39).

Π Ρ Ο ΣΟΧ Η − Ο τ α ν τ ο μ ο τ ε ρ ε ι ν α ι η δ η ζ ε σ τ ο , μ η ν

χρησιμοποιητε το τσοκ για την εκκινηση.

ΠΡΟΣΟΧΗ − Χρησιμοποιητε το εξαρτημα ημι−επιταχυνσης

αποκλειστικα κατα την διαρκεια εκκινησης του μοτερ.

ƒ

¡

∆∞

ƒ

π

™ª

∫π

¡

∏∆∏

ƒ

ÎÈÓËÙ‹Ú

∙̃

ÊÙ¿ÓÂÈ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË

∙

fi

‰ÔÛË ÌÂÙ¿

∙

fi

5

÷

8 ÒÚÂ

̃

ÏÂÈÙÔ

˘

ÚÁ›

∙̃

.

∫∙

Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ

ÙÔ

˘

ˉ

Ú

fi

ÓÔ

˘

˘

ÙÔ‡, ÌËÓ

Ê‹ÓÂÙÂ ÙÔÓ

ÎÈÓËÙ‹Ú

Ó

ÏÂÈÙÔ

˘

ÚÁ›

ˉ̂

Ú›

̃

ÊÔÚÙ›Ô Ì ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ

ÚÈ

ı

Ì

fi

ÛÙÚÔÊÒÓ ÁÈ

Ó

∙

ÔʇÁÂÙÂ

˘

ÂÚ‚ÔÏÈΤ

̃

Î

Ù

∙

ÔÓ‹ÛÂÈ

̃

.

¶ƒ

Ã

! -

∫∙

Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ

ÙÔ

˘

ÚÔÓÙ

Ú›ÛÌ

ÙÔ

̃

ÌËÓ

ÏÏ¿

˙

ÂÙÂ ÙË Ú‡

ı

ÌÈÛË ÙÔ

˘

Î

ÚÌ

˘

Ú

Ù¤Ú ÁÈ

Ó

˘

Í‹ÛÂÙÂ

ÙËÓ ÈÛ

ˉ

‡. ª

ÔÚ› Ó

ÚÔÎÏË

ı

Ô‡Ó ‚Ï¿‚Â

̃

ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú

.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι φυσιολογικό ένας καινούριος κινητήρας να

εκπέμπει καπνό κατά τη διάρκεια, καθώς και μετά την πρώτη

χρήση.

DİKKAT

- Testerenizi ucu, zinciri ve kavrama kapa¤› (zincir

freni) tak›l› halde de¤ilken asla kullanmay›n›z - kavrama

gevşeyebilir

ve yaralanman›za neden olacak

kazalara

yol

açabilir.

MOTORUN ÇALIŞMASI
Motorlu testere çalıştırıldığında zincir freni takılı olmalıdır.
Zincir freni kolunu / manşonu ileriye itmek suretiyle (uca
doğru) zincir frenini fren takılı konumuna getiriniz (Şekil 33).
Bamalı düğmeye basılması ile birlikte (A, Şekil 34) kompresyon
supabı açılır. İlk ateşleme savağı otomatik olarak devreye girecektir.
Her bir star törden önce basmalı düğmeye basılması önerilir.

Bafllatma kolunu (C, fiekil 35) afla¤i do¤ru (1) tam ittiriniz.

Motorlu testereyi sa¤lam bir zemine, yere koyun. Zincirin

rahat dönüp dönmedi¤ini kontrol edin. Ön sap› sol elinizle

tutun, arka sap› da sa¤ aya¤›n›zla yere bast›r›n (fiekil 36).

İlk

etkiyi

almak için bafllatma ipini birkaç kez çekiniz. Bafllatma

kolunu (C, fiekil 37) ara/orta pozisyona (2) getiriniz. Bafllatma

ipini çekerek bafllatma ifllemini etkin k›l›n›z. Motor çal›flmaya

bafllad›ktan sonra fren zincirini etkisiz hale getirin ve

birkaç

saniye bekleyin.

Daha sonra otomatik yar›-h›zland›rma ifllevini

çal›flt›rmak için gaz pedalini (B, fiekil 38) harekete geçiriniz.

Freni boşa koyun (Şekil 39).

DİKKAT: Motor sıcaksa jigleyle çalıştırmayın.

DİKKAT: Sadece ateşleme aşamasında otomatik gazda
kullanın.

MOTOR RODAJI

Motor, 5

÷

8 saatlik çalıflmadan sonra maksimum gücüne eriflir.

B u r o d a j p e r i y o d u s ü r e s i n c e , a fl ı r ı y ı p r a n m a y ı ö n l e m e k

amacıyla motoru rölantide yani boflta iken maksimum hızda

çalıfltırmayınız.

DİKKAT! - Bu rodaj periyodu süresince, öngörülen güç
artışını elde etmek için yakıt tipini değiştirmeyin; motor
hasar görebilir.

NOT: yeni bir motorun ilk kullanımında veya sonrasında duman
çıkarması normaldir.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 2 - RUS UK

MT 7200 (70.8 cm 3 ) - MT 8200 (80.7 cm 3 ) P MANUAL DE INSTRUÇÕES GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ TR MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU CZ NÁVOD K POUŽITÍ RUS UK ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Mod. 50200184 rev.1 - Ott/2010 - CENTROFFSET - Printed in Italy

Strona 10 - МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ

69 Pуccкий Polski МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA нaсыщeннoй гoрючими или взрывooпaсными пaрaми или в зaкрытых пoмeщeниях (Рис.4). Нeльзя дoтрaгивaться цeпи или прoвoдить тeхoбслуживaниe 10 - пилы при включeннoм двигaтeлe К в а л у о т б о р у м о щ н о с т и ц е п н о й п и л ы р ...

Strona 12 - Česky; OCHRANNÝ ODĚV

71 Size 41 p.n. 001000975BSize 42 p.n. 001000976BSize 43 p.n. 001000977BSize 44 p.n. 001000978BSize 45 p.n. 001000979B 5 Size 41 p.n. 001001079ASize 42 p.n. 001001080ASize 43 p.n. 001001081ASize 44 p.n. 001001082ASize 45 p.n. 001001083A 4 Size S p.n. 3255005 Size M p.n. 3255006 Size L p.n....

Inne modele piły łańcuchowe Efco